Duckworth & Kent 7-810 Manual - Página 4
Procurar online ou descarregar pdf Manual para Equipamento médico Duckworth & Kent 7-810. Duckworth & Kent 7-810 12 páginas. Capsule tension ring delivery system
DA
Duckworth & Kent Ltd
Titanium Reusable Ophthalmic Instrument Manufacturer
Kapselspænderingindfører
7-810
1. Introduktion
I I n n d d i i k k a a t t i i o o n n t t i i l l b b r r u u g g : :
7-810
Kapselspændingsringleveringsringsystem skal bruges til implantering
af Morcher kapselspændingsring.
B B e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e : :
7-810 Kapselspændingsringsystemet er en
genanvendelig enhed
K K v v a a l l i i f f i i c c e e r r e e d d e e b b r r u u g g e e r r e e : :
Kun passende kvalificerede uddannede
personale må bruge denne enhed.
2. Udpakning
Enheden, når den sælges, leveres fuldstændigt samlet og i usteril
emballage.
3. Injektorekomponenter
7-810 kapselspændingsringleveringssystem består af en
hovedkomponent, som vist i figur 1.
4. Brugsvejledning
Kapselspændingsringsystemet er designet til medurs med en hånd
implantation af Morcher kapselstrækringsring.
Når ringen vender mod dig, tryk injektionsstemplet ned for at
eksponere minikrogen ved dens ende. Fang det venstre øje (aldrig
det højre) af ringen med krogen. Sørg for, at krogen kun er i øjet og
ikke bag det.
Når du er sikker på, at krogen er i øjet, skal du langsomt løsne
stemplet, der trækker ringen ind i injektorrøret i henhold til dets
naturlige kurve (se fig. 1). Lad ikke ringen trækkes hurtigt ind ved at
løsne stemplet helt. Dette kunne beskadige øjet, fordi injektorrørets
forkant muligvis kan revne det i den endelige position. Med ringen
helt trukket ind i injektorrøret, kan du løsne stemplet og er nu klar
til at indsætte ringen i kapselposen.
Anbring kapselsspændingsringleveringssystemet, så ringen kommer
ind i midten af kapslen. Når du trykker injektionsstemplet ned for at
udstøde ringen, skal du se den komme ind i kapselposen og placere
injektoren gradvist, så ringen følger posens naturlige krumning med
uret, når ringen er fuldt udstødt, vil ringen udløses næsten
automatisk fra krogen.
A A D D V V A A R R S S E E L L : :
Tag aldrig ringen op fra højre øje
(se fig. 2), fordi det vil sno sig, når det trækkes ind i
injektorrøret og ikke udstødes korrekt i kapselposen. Dette kan
også forårsage skade på ringen og gøre den ubrugelig.
4/12
5. Sikkerhedsinstruktioner
Kapselsspændingsringleveringssysteme må kun bruges som
beskrevet.
Før hver applikation skal brugeren kontrollere, om enheden er i
funktionsdygtig tilstand og ikke er beskadiget. Hvis beskadiget
eller ikke fungerer korrekt, må enheden ikke bruges.
6. Rengøring og sterilisering
F F ø ø r r s s t t e e g g a a n n g g s s b b r r u u g g
Kapselspændingsringleveringssystem leveres "ikke-steril" og skal
rengøres inden første sterilisering og første brug.
R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g
Kapselsspændingsringleveringssysteme består af 2
underkomponenter, der kan skilles ad til rengøring. Ved at
skubbe og dreje på den riflede ring frigøres krop og stemplet
ved bajonetbeslag.
Det anbefales, at instrumentet rengøres så hurtigt som muligt
efter brug som. Mekanisk rengøring foretrækkes som metode,
og det anbefales, at der anvendes et ikke-ionisk vaskemiddel.
Undgå syrebaserede produkter, når du rengør instrumentet, og
følg altid de retningslinjer, der er opstillet af
vaskemiddelproducenten og den mekaniske
rengøringsproducent. Hvor det er muligt, skal
steriliseringsbakker bruges til at holde instrumentet sikkert for at
reducere skader under rengøring.
S S t t e e r r i i l l i i s s e e r r i i n n g g
Fugtig varme (damp) er en foretrukken metode til sterilisering.
Sørg venligst for, at systemproducentens retningslinjer
overholdes på alle tidspunkter. Se Duckworth & Kent's aktuelle
instrumentplejelinstruktioner, der er tilgængelige på
hjemmesiden: www.duckworth-and-kent.com, for anbefalede
instruktioner.
O O p p b b e e v v a a r r i i n n g g
Opbevares på et tørt sted i den medfølgende steriliseringsbakke.
Fig. 1.
Fig. 2.
FI
Duckworth & Kent Ltd
Titanium Reusable Ophthalmic Instrument Manufacturer
Capsule Tension Ring-insertteri
7-810
1. Johdanto
K K ä ä y y t t t t ö ö a a i i h h e e : :
7-810 Capsule Tension Ring -insertteriä on tarkoitus
käyttää Morcherin kapsulaarisen jänniterenkaan implantoimiseen.
K K u u v v a a u u s s : :
7-810 Capsule Tension Ring -insertteri on
uudelleenkäytettävä instrumentti
M M ä ä ä ä r r i i t t e e t t y y t t k k ä ä y y t t t t ä ä j j ä ä t t : :
Tätä instrumenttia saavat käyttää vain
asianmukaisen koulutuksen saaneet.
2. Pakkauksesta purkaminen
Myyty instrumentti toimitetaan täysin koottuna ja epästeriilissä
pakkauksessa.
3. Insertterin osat
7-810 Capsule Tension Ring -insertteri käsittää yhden
pääkomponentin (ks. Kuva 1).
4. Käyttöohjeet
7-810 Capsule Tension Ring -insertteri on suunniteltu Morcherin
kapsulaarisen jänniterenkaan implantoimiseksi yhdellä kädellä
myötäpäivään.
Kun rengas on itseäsi kohti, paina injektorin mäntää, jolloin sen
kärjessä oleva pieni koukku paljastuu. Tartu koukulla renkaan
vasempaan silmukkaan (ei koskaan oikeaan). Varmista, että koukku
on vain silmukassa, ei sen takana.
Kun olet varma, että koukku on silmukassa, vapauta hitaasti mäntä,
mikä imaisee renkaan sisään injektoriin luonnollisen kaarevuutensa
mukaisesti (ks. Kuva 1). Älä vapauta mäntää kokonaan, jotta rengas
ei pääse vetäytymään sisään nopeasti. Muutoin silmukka voi
vaurioitua, koska injektorin varren etureuna voi halkaista sen
lopullisessa asennossa. Kun rengas on imaistu kokonaan injektorin
sisään, voit vapauttaa männän ja olet valmis asettamaan renkaan
kapselipussiin.
Sijoita Capsule Tension Ring -insertteri siten, että rengas tulee
kapselin keskelle. Kun painat injektorin mäntää renkaan
poistamiseksi, katso, että se menee kapselipussiin ja aseta injektori
asteittain siten, että rengas seuraa pussin luonnollista kaarevuutta
myötäpäivään. Kun rengas on kokonaan poistettu, se vapautuu
koukusta lähes automaattisesti.
T T Ä Ä R R K K E E Ä Ä Ä Ä : :
Älä koskaan poimi rengasta oikeanpuoleisesta
silmukasta
(ks. kuva 2.), koska se kiertyy vedettäessä injektorin varteen
eikä poistu kunnolla kapselipussiin. Rengas voi myös
vahingoittua käyttökelvottomaksi.
5. Turvaohjeet
Capsule Tension Ring -insertteriä saa käyttää vain tässä
kuvatulla tavalla.
Käyttäjän on varmistettava aina ennen jokaista käyttökertaa,
että instrumentti on kunnossa ja vahingoittumaton.
Vahingoittunutta tai virheellisesti toimivaa instrumenttia ei saa
käyttää.
6. Puhdistus ja sterilointi
E E n n s s i i m m m m ä ä i i n n e e n n k k ä ä y y t t t t ö ö k k e e r r t t a a
Capsule Tension Ring -insertteri toimitetaan "epästeriilinä" ja se
on puhdistettava ennen ensimmäistä sterilointia ja ensimmäistä
käyttökertaa.
P P u u h h d d i i s s t t u u s s
Capsule Tension Ring -insertteri koostuu kahdesta
komponentista, jotka irrotetaan toisistaan puhdistamista varten.
Bajonettikiinnitys vapautuu työntämällä ja pyörittämällä
pyällettyä rengasta, runkoa ja mäntää.
Instrumentti suositellaan puhdistettavaksi mahdollisimman pian
käytön jälkeen. Mekaaninen puhdistus on ensisijainen
menetelmä, ja on suositeltavaa käyttää ionittomia pesuaineita.
Älä käytä instrumentin puhdistamiseen happoa sisältäviä aineita,
ja noudata aina pesuliuoksen ja mekaanisen pesulaitteen
valmistajan ohjeita. Mikäli mahdollista, sterilointiastioita tulee
käyttää instrumentin pitämiseksi paikoillaan vaurioiden
vähentämiseksi puhdistuksen aikana.
S S t t e e r r i i l l o o i i n n t t i i
Kostea lämpö (höyry) on ensisijainen sterilointimenetelmä.
Varmista, että järjestelmien valmistajien ohjeita noudatetaan
tunnollisesti kaikissa vaiheissa. Katso Duckworth & Kentin
instrumentinhoito-ohjeet, jotka ovat saatavana
verkkosivustolta: www.duckworth-and-kent.com, suositellut
ohjeet.
V V a a r r a a s s t t o o i i n n t t i i
Varastoi kuivassa tilassa instrumentin mukana toimitetussa
sterilointiastiassa.
Kuva 1.
Kuva 2.
S-0348.0 2021/05, DCP 6467