Dungs GW A2 Series Manual de instruções - Página 12

Procurar online ou descarregar pdf Manual de instruções para Interruptor Dungs GW A2 Series. Dungs GW A2 Series 16 páginas. Gas and air pressure switch
Também para Dungs GW A2 Series: Manual (16 páginas), Manual de instruções (12 páginas)

Dungs GW A2 Series Manual de instruções
S i c h e r h e i t s re l eva n t e
Komponenten sind ge-
mäß der Landwirtschaft-
lichen Berufsgenossen-
schaft / Deutschland,
technische Information
Nr. 4, wöchentlich auf
Funktion und Dichtheit
zu prüfen und bei Aus-
fall sofort, spätestens
jedoch nach Erreichen
ihrer Nutzungsdauer aus-
zutauschen.
Funktionsprüfung
einmal pro Woche und nach
Betriebsstörung
a) Dichtheitsprüfung
Die Armaturenteile im Be-
trieb mit geeignetem Leck-
spray auf Dichtheit prüfen.
[ V ]
b) Schaltpunktprüfung
2
NO
Bei steigendem Druck:
COM
1 NC öffnet,
1
NC
3
2 NO schließt.
Glimmlampe leuchtet oder
Voltmeter benützen.
p
N
Bei fallendem Druck:
2
NO
COM
1 NC schließt,
2 NO öffnet
1
3
NC
Glimmlampe leuchtet oder
Voltmeter benützen.
p
N
Safety-relevant compo-
nents must be checked,
according to the German
Agricultural Institution
for Statutory Accident
Insurance and Prevention,
Technical Information No.
4, once a week for functio-
ning and tightness and, in
the event of breakdown, re-
placed immediately, but no
later than after reaching the
end of their service life.
Checks
Once a week and after
malfunctions
a) Tightness test
The fittings must be checked
for tightness during operati-
on by spraying them with a
suitable leak finder.
b) Switching point test
While pressure is increasing:
1 NC opens
2 NO closes
Incandescent lamp is lit or
voltmeter should be used.
While pressure is decreasing:
1 NO opens
2 NC closes
Incandescent lamp is lit or
voltmeter should be used.
Le fonctionnement et
I n
l'étanchéité des compo-
l'associazione tedesca
sants de sécurité doivent
di categoria agricola,
être contrôlés chaque se-
informazione tecnica n. 4
maine conformément aux
è necesario eseguire ogni
informations techniques n°
settimana una prova di
4 de l'association des pro-
funzionamento e di tenuta
fessionnels de l'agriculture
sui componenti rilevanti
en Allemagne et, en cas de
per la sicurezza e sostituir-
panne, être remplacés im-
li immediatamente in caso
médiatement, toutefois au
di guasto o al più tardi una
plus tard dès que la durée
volta decorsa la loro dura-
d'utilisation est atteinte.
ta utile di esercizio.
Contrôles
Controlli
une fois par semaine et
Una volta a settimana e
après des pannes
dopo anomalie di funzio-
namento
a) Contrôle d'étanchéité
a) Prova di tenuta
Vérifier à l'aide d'un aéro-
Eseguire una prova di tenuta
sol de contrôle des fuites
durante il funzionamento
approprié si les robinets
spruzzando dell'agente
sont étanches durant le
rilevatore di fughe sui com-
fonctionnement.
ponenti delle armature.
b) Contrôle du point de
b) Controllo del punto di
commutation
commutazione
Pression montante:
Con pressione in salita:
1 NC ouvre
1 NC apre
2 NO ferme
2 NO chiude
La lampe luminescente
La lampada fluorescente
s'allume ou utiliser un volt-
è illuminata o utilizzare il
mètre.
voltmetro.
Pression descendante:
Con pressione in discesa:
2 NO ouvre
2 NO apre
1 NC ferme
1 NC chiude.
La lampe luminescente
La lampada fluorescente
s'allume ou utiliser un volt-
è illuminata o utilizzare il
mètre.
voltmetro.
c o n f o r m i t à
c o n
12 ... 16