Dungs LGW 50 A1 Instruções de utilização e montagem - Página 5
Procurar online ou descarregar pdf Instruções de utilização e montagem para Interruptor Dungs LGW 50 A1. Dungs LGW 50 A1 6 páginas. Differential pressure switch for air, flue gas and waste gas factory-adjusted
Safety
first
O.K.
5 ... 6
Arbeiten am Druckwäch-
Work on the pressure
ter dürfen nur von Fach-
switch may only be per-
personal durchgeführt
formed by specialist
werden.
staff.
Kondensat darf nicht
Do not allow condensate
in das Gerät gelangen.
to flow into the equipment.
Bei Minustemperaturen,
In case of sub-zero tem-
durch Vereisung Fehl-
peratures, malfunction or
funktion/Ausfall mög-
equipment failure may be
lich.
possible due to icing.
Nach Abschluß von Ar-
beiten am Druckwäch-
ter: Dichtheitskontrolle
und Funktionskontrolle
durch-führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Spannung
anliegt. Offenes Feuer
vermeiden. Örtliche Vor-
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Silikonöle und flüchtige
Silikonbestandteile
(Siloxane) in der
Umgebung vermeiden.
Fehlfunktion / Ausfall
möglich.
Bei Einsatz einer Düse:
Filter verwenden
(EN 1854, 6.1.8).
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Seul du personnel spécia-
lisé peut effectuer des tra-
vaux sur le pressostat.
Eviter l'entrée de condensat
dans le pressostat, une prise
en glace par température
négative nuirait à son fonc-
tionnement.
On completion of work
Une fois les travaux sur
on the pressure switch,
le pressostat terminés,
perform a leakage and
procéder toujours à un
function test.
contrôle d'étanchéité et
de fonctionnement.
Never perform work if
Ne jamais effectuer des
power is applied. No na-
travaux sous tension. Evi-
ked flame. Observe local
ter toute flamme ouverte.
regulations.
Observer les réglemen-
tations.
If these instructions are
En cas de non-respect
not heeded, the result
de ces instructions, des
may be personal injury or
dommages corporels ou
damage to property.
matériels sont possible.
Avoid silicone oils
Eviter les huiles de
and volatile silicones
silicone et les éléments
(siloxanes) in the
de silicone volatils
environment.
(siloxanes) dans
Malfunction/failure
l'environnement.
possible.
Dysfonctionnement /
panne possibles.
When using a nozzle,
En cas d'emploi d'une
use filter
buse, utiliser un filtre
(EN 1854, 6.1.8).
(EN 1854, 6.1.8).
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Qualsiasi operazione
effettuata sul presso-
stato deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Nell' apparecchio non deve
infiltrarsi alcuna condensa.
Alle temperature negative
sarebbero possibili disfun-
zioni dovute a formazione
di ghiaccio.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori
in presenza di tensione
elettrica. Evitare i fuochi
aperti e osservare le pre-
scrizioni pubbliche.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
Evitare oli siliconici e
componenti siliconici
volatili (silossani)
nell'ambiente.
Possibile disfunzione /
guasto.
In caso di impiego di un
ugello: utilizzare filtro
(EN 1854, 6.1.8).
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.