Dungs DGAI. 33F/2 Instruções de utilização e montagem - Página 2

Procurar online ou descarregar pdf Instruções de utilização e montagem para Unidade de controlo Dungs DGAI. 33F/2. Dungs DGAI. 33F/2 6 páginas. Automatic burner control

Funktion
Bei Wärmeanforderung des Reglers
erhalten der Zündtrafo und das Start-
gasmagnetventil Spannung.
Siehe Programmablauf.
Ist bei Regeleinschaltung ein Flam-
mensignal vorhanden, geht das
Gerät für 30 s in Wartestellung.
Erlischt das Flammensignal inner-
halb 30 s, startet das Gerät.
Die Zündung schaltet 0,5 s vor Ende
der Sicherheitszeit (SZA) ab. Freiga-
be des Hauptgasventils nach 5 s.
Bildet sich innerhalb der Sicherheits-
zeit von 5 s (SZA) keine Flamme,
erfolgt Störverriegelung.
Bei Flammenausfall während des
Betriebes wird das Gasventil inner-
halb 1 s (SZB) abgeschaltet.
Störentriegelung
Mit dem eingebauten Taster oder
extern über einen Schließkontakt
von Klemme 1 auf N.
Programmablaufzeiten
Anlauf nach Regelschaltung
Start after regulator switching
Démarrage après commutation de
régulation
Avviamento secondo il circuito di
regolazione
4,5s
SZA
FWZ Fremdlichtwartezeit max. 30 s
SZA
Sicherheitszeit-Anlauf
<5 s
SZB
Sicherheitszeit-Betrieb
<1 s
STVZ Störverriegelungszeit ca. 10 s
R
Regler
Z
Zündung
GV
Gasventil
F
Flamme
S
Störung
LV
Luftventil
Montageanleitung

Einbau

Die Einbaulage des Gasfeue-
rungsautomaten ist beliebig.
Zur Montage wird das Oberteil
abgenommen und der Steck-
sockel mit zwei Schrauben ø 4
mm befestigt.
Für den Anschluß sind 6 Gummi-
kabeleinführungen sowie 4
durch-brechbare PG 9-Öff-
nungen am Stecksockel vorge-
sehen.
Function
When the regulator receives a heat
request, voltage is applied to the
ignition transformer and the starting
gas solenoid valve.
See Program operating times. If a
flame occurs when the regulator is
switched on, the equipment switches
to waiting position for 30 s.
If the flame signal extinguishes
within 30 s, the equipment starts.
The igniter switches off 0.5 s before
the safety time (SZA) ends. The main
gas valve is released after 5 s.
If no flame is generated during the
safety interval of 5 s (SZA), fault
interlock is performed.
On flame loss during operation, the
gas valve is switched off within 1
s (SZB).
Fault release
By means of an integrated button
or externally via NOC from terminal
1 to N.
Program operating times
Anlauf ohne Flammenbildung
Start without flame generation
Démarrage sans formation de flamme
Avviamento senza formazione fiamma
R
LV
Z
SGV
F
GV
S
SZA
STVZ
FWZ Waiting time for light from
external source.
max. 30 s
SZA
Safety interval start
SZB
Safety interval operation <1 s
STVZ Fault interlock time app. 10 s
R
Regulator
Z
Ignition
GV
Gas valve
F
Flame
S
Fault
LV
Air valve
Mounting Instructions

Installation

You can install the automatic
burner control in any position.
Remove the top part for mounting
and attach the plug-in socket
using two 4 mm dia. screws.
6 rubber cable glands and 4
break-out PG 9 openings are
provided on the socket.
Fonctionnement
Lors d'une demande de chaleur
par le régulateur, le transformateur
d'allumage et l'électrovanne de dé-
marrage reçoivent de la tension.
Lire Durées d´exécution du pro-
gramme. Lorsqu'une flamme est
simulée lors de l'allumage du régu-
lateur, une mise en attente de 30 s
est prévue si un signal flamme est
détecté lors de l'enclenchement de
la régulation.
Si au bout de 30 s, le signal de
flamme n'est plus détecté le coffret
de contrôle peut démarrer.
Le transfo d'allumage coupe 0,5 s
avant la fin du temps de sécurité
(SZA). Après 5 s, ouverture de la
vanne principale.
Si aucune flamme ne se forme
pendant le temps de sécurité de 5 s
(SZA), il se produit un verrouillage de
panne. En cas de panne de flamme
en cours de marche, l´électrovanne
à gaz se coupe en 1 s (SZB).
Déverrouillage de panne
Au moyen du bouton intégré ou
bien de l´extérieur, via un contact de
fermeture de la borne 1 sur N.
Durées d´exécution du pro-
gramme
Anlauf mit Fremdlichtmeldung
Start with light from external source
Démarrage avec lumière parasite
Avviamento per luce stranea
R
LV
Z
SGV
F
GV
S
FWZ
SZA
FWZ temps d'attente lumière
parasite
<5 s
SZA
temps de sécurité démarrage <5 s
SZB
temps de securite marche <1 s
STVZ durée de verrouillage de panne 10 s environ
R
Régulateur
Z
Allumage
GV
Electrovanne gaz
F
Flamme
S
Panne
LV
Electrovanne air
Instruction de montage
Montage
La position de montage du
coffret de contrôle gaz est quel-
conque.
Pour le montage, il faut déposer la
partie supérieure et fixer le socle
de connexion avec deux vis de
4 mm ø. Pour le branchement, 6
passe-câble en caoutchouc et 4
orifices cassables PG 9 sont pré-
vus sur le socle de connexion.
Funzionamento
Alla richiesta di calore del regola-
tore, il trasformatore di accensione
e la valvola per il gas dello start
ricevono tensione. Vedete Tempi di
ciclo del programma. Se, all'inseri-
mento viene segnalata presenza di
fiamma l'apparecchio entra per 30
sec. in fase di attesa. Se scompare
il segnale di fiamma entro quei 30
sec. l'apparecchio si avvìa.
L'accensione scatta 0,5 sec. prima
del termine del tempo di sicurezza
(SZA). Il via libera alla valvola prin-
cipale dopo 5 sec.
Se, entroi successivi 5 sec (avvia-
mento tempo sicurezza SZA) non
si forma la fiamma, scatta il blocco
per guasto.
In caso di mancanza - fiamma du-
rante la fase di esercizio la valvola
a gas si disinserisce entro 1 sec.
(SZB).
Sblocco da guasto
Tramite l'apposito tasto incorporato,
oppure esternamente tramite un
contatto di chiusura del morsetto
1 su N.
Tempi di ciclo del programma
Flammenausfall im Betrieb
Flame loss during operation
Panne de flame en cours de marche
Caduta della fiamma in fase di
esercizio
R
LV
Z
SGV
F
GV
S
SZB
STVZ
FWZ Tempo di attesa per luce
max. 30 s
stranea
SZA
Avvio del tempo di securezza <5s
SZB
Tempo sicurezza in esercizio <1s
STVZ Tempo di sblocco da guasto ca. 10 sec.
R
Regolatore
Z
Accensione
GV
Valvola per il gas
F
Fiamma
S
Guasto
LV
Valvola dell'aria
Instruzioni di montaggio
Montaggio
La posizione per il montaggio
dell'apparecchio automatico é
facoltativa. Per il montaggio si
dovrà togliere la parte superiore
e fissare la basetta per le spine
di collega-mento tramite due
viti Ø 4 mm. Per il collegamento
dell'apparecchio sono previste 6
passacavi in gomma come pure 4
aperture perforabili per passaca-
vo PG 9 sulla basetta stessa.
R
LV
Z
SGV
F
GV
S
max. 30s
2 ... 6