Dungs GasMultiBloc MB-ZRD B01 Series Instruções de utilização e montagem - Página 11

Procurar online ou descarregar pdf Instruções de utilização e montagem para Acessórios para fornos Dungs GasMultiBloc MB-ZRD B01 Series. Dungs GasMultiBloc MB-ZRD B01 Series 16 páginas.
Também para Dungs GasMultiBloc MB-ZRD B01 Series: Instruções de utilização e montagem (16 páginas), Instruções de utilização e montagem (12 páginas), Manual de instruções (20 páginas)

Dungs GasMultiBloc MB-ZRD B01 Series Instruções de utilização e montagem
MB-ZRDLE ... B01
MB-ZRLE ... B01
Schnellhubeinstellung V
Werkseinstellung MB-ZRDLE...
B01, MB-ZRLE... B01:
Schnellhub nicht eingestellt
1. Einstellkappe E von der Hydrau-
lik abschrauben,.
2. Einstellkappe drehen und als
Werkzeug benutzen.
3. Linksdrehen = Vergrößerung des
Schnellhubes (+).
Schnellhub
Fast stroke
Course rapide
Scatto rapido
Austausch
Hydraulik oder
Einstellteller
1. Anlage ausschalten.
2. Sicherungslack über derSenk-
kopfschraube A entfernen.
3. Senkkopfschraube A aus-
schrauben.
4. Zylinderkopfschraube B aus-
schrauben.
5. Einstellteller C bzw. Hydraulik
D abheben.
6. Einstellteller C bzw. Hydraulik
D austauschen.
7. Senk- und Zylinderkopf-
schraube wieder eindrehen.
Senkkopfschraube nur so
festziehen, daß Hydraulik
noch gedreht werden kann.
8. Senkkopfschraube A mit
Sicherungslack überziehen.
9. D i c h t h e i t s p r ü f u n g ü b e r
Druckabgriff Verschlußschrau-
be 4
p
= 360 mbar.
max.
10. Funktionskontrolle durchfüh-
ren.
11. Anlage einschalten
11 ... 16
MB-ZRDLE ... B01
MB-ZRLE ... B01
°
Rapid stroke adjustment V
start
Factory setting MB-ZRDLE ... B01,
MB-ZRLE ... B01:
Rapid stroke not adjusted
1. Unscrew the adjustment cap
Efrom the hydraulic brake.
2. Turn the adjustment cap and use
as a tool.
3. Turn a-clockwise = increase rapid
stroke (+).
Werkseinstellung
Factory setting
Réglage d'usine
Regolazione in fabbrica
Replacing hydraulic brake unit
or adjustment plate
1. Switch off firing system.
2. Remove locking varnish from
countersunk screw A.
3. Unscrew countersunk screw A.
4. Unscrew socket head screw B.
5. Raise adjustment plate C or
hydraulic brake D.
6. Exchange adjustment plate C
or hydraulic brake D
7. Screw in countersunk and
socket head screw.
Only tighten socket head screw
so that hydraulic brake can just
be turned.
8. Coat countersunk screw A with
locking varnish.
9. Leakage test: Pressure tap
at sealing plug 4
p
= 360 mbar.
max.
10. Perform functional test.
11. Switch on firing system.
B
D
MB-ZRDLE ... B01
MB-ZRLE ... B01
°
Réglage course rapide V
start
Réglage en usine MB-ZRDLE...
B01, MB-ZRLE...B01:
Course rapide non réglée
1. Dévisser le capuchon de réglage
E du frein hydraulique.
2. Tourner le capuchon de réglage
et l'utiliser comme outil.
3. Rotation à gauche = augmen-
tation de la course rapide (+).
E
t
[s]
Remplacement du frein hydrau-
lique ou du disque de réglage
1. Mettre l´installation hors tensi-
on.
2. Eliminer le vernis de blocage
au-dessus de la vis à tête fraisée
A.
3. Dévisser la vis à tête fraisée
A.
4. Dévisser la vis à tête cylindrique
B.
5. Soulever le disque de réglage
C ou le frein hydraulique D.
6. Remplacer le disque de réglage C
ou le frein hydraulique D.
7. Revisser les vis à tête fraisée et
à tête cylindrique. Serrer la vis
à tête fraisée.
8. Enduire la vis à tête fraisée A
de vernis de blocage.
9. Contrôle d´étanchéité via la prise
de pression bouchon fileté 4
p
= 360 mbar.
max.
10. Procéder à un contrôle de fon-
ctionnement.
11. Mettre l´installation sous tensi-
on.
A
MB-ZRDLE ... B01
MB-ZRLE ... B01
°
Regolazione scatto rapido V
start
Regolazione in fabbrica del MB-
ZRDLE ... B01, MB-ZRLE ... B01:
Scatto rapido non regolato
1. Svitare dall'idraulico la farfalla
E.
2. Fare ruotare la valvola a farfalla
utilizzandola come attrezzo.
3. Rotazione antioraria = aumente
dello scatto rapido (+).
Sostituzione dell'idraulico o del
piattello di regolazione
1. Disinserire l'impianto
2. Rimuovere la lacca di sigillo sopra
la vite a testa svasata A.
3. Svitare la vite a testa svasata A.
4. Svitare la vite a testa cilindrica
B.
5. Sollevare il piattello C o l'idrau-
lico D.
6. Sostituire il piattello C o l'idrau-
lico D.
7. Riavvitare la vite a testa cilin-
drica e stringere la vite a testa
svasata soltanto fino a che
l'idraulico possa ancora essere
fatto ruotato.
8. Sigillarre con la lacca la vite a
testa svasata A.
9. Prova di tenuta attraverso il tappo
a su presa di pressione 4
p
= 360 mbar.
max.
10. Effettuare la prova di funziona-
mento.
11. Reinserire l'impianto.
C
°
start