Gardena 9000 aquasensor Manual do operador - Página 4

Procurar online ou descarregar pdf Manual do operador para Bomba de água Gardena 9000 aquasensor. Gardena 9000 aquasensor 14 páginas. Clear/dirty water submersible pump
Também para Gardena 9000 aquasensor: Manual de Instruções (10 páginas), Manual de Instruções (14 páginas), Manual do operador (14 páginas), Manual do operador (14 páginas), Manual de Instruções (14 páginas), Manual de Instruções (14 páginas), Manual de Instruções (13 páginas), Manual de Instruções (14 páginas), Manual de Instruções (14 páginas), Manual de Instruções (15 páginas), Manual de Instruções (11 páginas), Manual do operador (14 páginas)

Gardena 9000 aquasensor Manual do operador
v Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Anschlusskabel oder der Schwimmerschalter dürfen
nicht zum Befestigen oder Transportieren der Pumpe ver-
wendet werden. Zum Eintauchen bzw. Hochziehen und
Sichern der Pumpe sollte ein Seil am Tragegriff befestigt
werden.
Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 ent-
sprechen.
In Österreich
In Österreich muss der elektrische Anschluss der
ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 gemäß § 2022.1
entsprechen. Danach dürfen Pumpen zum Gebrauch
an Schwimmbecken und an Gartenteichen nur über
einen Trenntrans formator betrieben werden.
v Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.
In der Schweiz
In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte, welche
im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutz-
schalter angeschlossen werden.
Sichtprüfung
v Vor der Benutzung die Pumpe (insbesondere Netz-
kabel und Stecker) stets einer Sichtprüfung unter-
ziehen.
v Beachten Sie den Mindestwasserstand und die max.
Förderhöhe (siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
GEFAHR! Stromschlag!
Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden.
v Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA
Service prüfen lassen.
Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb ist nach Ausbleiben der Förder-
flüssigkeit die Pumpe umgehend abzuschalten.
v Pumpe im manuellen Betrieb ständig beobachten.
Benutzungshinweise
Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß und ist zu ver-
meiden. Im manuellen Betrieb ist deshalb nach Aus-
bleiben der Förderflüssigkeit die Pumpe umgehend abzu-
schalten.
Pumpe nicht länger als 10 Minuten gegen die geschlos-
sene Druckseite laufen lassen.
2. INBETRIEBNAHME
Schlauch-Durchmesser
Schlauchverbindung des Universal-
2
Anschlusses
[ Abb. I1 ]
Schlauch-Anschluss
Sand und andere schmirgelnde Stoffe führen zu schnel-
lerem Verschleiß und Leistungsminderung der Pumpe.
Die Pumpe muss so aufgestellt werden, dass die Einlauf-
öffnungen am Saugfuß nicht durch Verunreinigungen ganz
oder teilweise blockiert werden.
Im Teich sollte die Pumpe z. B. auf einen Ziegelstein
gestellt werden.
Die Förderflüssigkeit kann durch austretende Schmier-
mittel verunreinigt werden.
Hinweise für die Tauchpumpen
Im Lieferzustand sind die Drehfüße auf Flachabsau-
gung (1 mm) eingestellt.
v Für normalen Betrieb die Drehfüße um 180° auf 5 mm
drehen.
Die Pumpe wird um 5 mm angehoben.
v Vor Inbetriebnahme die Druckleitung frei machen.
Thermo-Schutzschalter
Bei Überlastung wird die Pumpe durch den eingebauten
thermischen Motorschutz ausgeschaltet. Der Motor
läuft nach genügender Abkühlung selbst wieder an
(siehe 6. FEHLERBEHEBUNG).
Automatische Entlüftungsvorrichtung [ Abb. S1 ]:
Die Entlüftungsvorrichtung beseitigt ein eventuell vorhan-
denes Luftpolster in der Pumpe.
Wenn die Pumpe nur halb eingetaucht ist, kann Wasser
durch die Entlüftungsbohrungen
Dies ist kein Defekt der Pumpe, sondern dient der auto-
matischen Entlüftung.
GEFAHR!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagne-
tisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten
Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen
führen können, auszuschließen, sollten Personen mit
einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses
Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats
konsultieren.
GEFAHR!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch
den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder.
Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
13 mm (¹⁄₂")
16 mm (⁵⁄₈")
19 mm (³⁄₄")
[ Abb. I2 ]
<
Obersten Nippel bei
abtrennen.
1
25 mm (1")
[ Abb. I3 ]
Keinen Nippel abtrennen.
austreten.
38 mm (1 ¹⁄₂")
[ Abb. I4 ]
Oberste beide Nippel
y
bei
abtrennen.
5