Miele 12 470 130 / 00 Manual de início rápido

Procurar online ou descarregar pdf Manual de início rápido para Máquina de lavar roupa Miele 12 470 130 / 00. Miele 12 470 130 / 00 2 páginas.

Miele 12 470 130 / 00 Manual de início rápido
de - Montageplan für vollintegrierte Geschirrspüler
Bitte beachten Sie diesen Montageplan und lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor der Auf-
stellung - Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
en - Installation drawings for fully integrated dishwashers
To avoid the risk of accidents or damage to the dishwasher please observe this installation sheet and
read the operating instruction manual supplied with it before it is installed or used for the first time.
da - Monteringsanvisning til fuldintegrerbare opvaskemaskiner
Følg venligst denne monteringsplan, og læs brugsanvisningen inden opstilling, installation og ibrugtagning
for at undgå skader på personer og produkt.
fi - Täysintegroitavien astianpesukoneiden asennuskaavio
Noudata tätä asennuskaaviota ja lue ehdottomasti mukana toimitettu käyttöohje ennen astianpesukoneen
asennusta, liitäntöjä ja käyttöönottoa.
Näin vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen.
no - Monteringsanvisning for fullintegrerte oppvaskmaskiner
Følg denne monteringsanvisningen og les bruksanvisningen før oppstilling – installasjon – igangsetting.
Dermed unngår man ulykker og skader på maskinen.
sv - Monteringsanvisning för helintegrerade diskmaskiner
Följ monteringsritningen och läs bruksanvisningen innan maskinen ställs upp - installeras - tas i bruk.
Därigenom undviks olyckor och skador på maskinen.
ru - Монтажный план для полновстраиваемых посудомоечных машин
Пожалуйста, соблюдайте указания этого монтажного плана и обязательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации перед установкой, монтажом и вводом в эксплуатацию машины. Этим вы
защитите себя и предотвратите повреждения вашей машины.
ua - План монтажу для вбудованої посудомийної машини
Враховуйте вказівки цього плану монтажу та неодмінно прочитайте інструкцію з експлуатації перед
встановленням – Встановлення – Введення в експлуатацію.
Цим ви захистите себе та уникнете пошкодження пристрою.
Je nach Modell beiliegendes Montagezubehör.
Fittings supplied depend on model.
Medfølgende monteringstilbehør afhængig af model.
Mukana toimitetut asennustarvikkeet (mallin mukaan).
Vedlagt monteringstilbehør, avhengig av modell.
Medföljande monteringstillbehör beroende på modell.
Монтажная принадлежность в комплекте поставки, в зависимости от модели.
Приладдя для монтажу, що постачається відповідно до моделі.
M.-Nr. 12 470 130 / 00
Gebrauchsanweisung beachten.
Beschädigung oder Brandgefahr.
See operating instruction manual.
Risk of damage or fire hazard.
Følg venligst brugsanvisningen.
Risiko for beskadigelse eller brand.
Noudata käyttöohjetta.
Vahingon tai tulipalon vaara.
Følg bruksanvisningen.
Fare for skade eller brann.
Beakta bruksanvisningen.
Skaderisk eller brandfara.
Соблюдайте указания инструкции по
Опасность повреждений или возгорания.
эксплуатации.
Пошкодження або загроза пожежі.
Дотримуйтесь інструкції з експлуатації.
Du finner minimum/maksimum vekt for front-
platen under de tekniske dataene for opp-
vaskmaskinen på Mieles nettsted.
Information om den minsta/maximala vikten
Das minimale/maximale Frontplattengewicht
på frontplattan hittar du i diskmaskinens tek-
finden Sie unter den Technischen Daten Ihres
niska data på Mieles hemsida.
Geschirrspülers auf der Miele Internetseite.
Минимальный/максимальный вес фрон-
The minimum/maximum weight of the front
тальных панелей указан в технических
panel is quoted in the technical data for your
характеристиках вашей посудомоечной
dishwasher on the Miele website.
машины на сайте Miele.
Den minimale/maksimale frontpladevægt
Мінімальну/максимальну вагу передньої
findes under tekniske data for din opvaske-
панелі можна знайти в розділі з технічни-
maskine på Mieles website.
ми характеристиками посудомийної маши-
Etulevyn vähimmäis-/enimmäispaino on
ни на сайті Miele.
ilmoitettu asianpesukoneen teknisissä tie-
doissa Mielen internetsivuilla.
Je nach Modell benötigtes Werkzeug.
Tools required depend on model.
Nødvendigt værktøj afhængig af model.
Tarvittavat työkalut (mallin mukaan).
Nødvendig verktøy, avhengig av modell.
Verktyg som behövs beroende på modell.
Необходимый инструмент, в зависимости от модели.
Інструмент, необхідний згідно з моделлю.
XXL
Anschlusswerte beachten.
Achtung Schnittgefahr.
Check connection data.
Warning: Danger of being cut.
Tilslutningsværdierne skal overholdes.
Advarsel: Risiko for at skære sig.
Tarkista sähköliitäntätiedot.
Varo. Viiltohaavan vaara.
Ta hensyn til tilkoblingsverdiene.
Advarsel: Fare for kuttskader.
Beakta anslutningsdata.
Obs. Risk för skärskada.
Учитывайте параметры подключения.
Осторожно: опасность получения порезов.
Враховуйте параметри підключення.
Увага, існує можливість порізів.
Innan diskmaskinen flyttas ska skruv-
fötterna skruvas in.
Перед перемещением
посудомоечной машины необходимо
Vor dem Verschieben des Geschirrspü-
ввернуть ножки.
lers Füße eindrehen.
Перед переміщенням посудомийної
Screw the feet in before moving the
машини слід прикрутити ніжки.
dishwasher.
Benene skal justeres ind, inden maski-
nen flyttes.
Kierrä säätöjalat sisään ennen kuin siir-
rät astianpesukonetta.
Før du flytter på oppvaskmaskinen må
maskinføttene skrus inn.
Nachkaufbares Zubehör
Optional accessories
Ekstra tilbehør
Erikseen ostettava lisävaruste
Ekstrautstyr
Extra tillbehör
Дополнительно приобретаемая принадлежность
Устаткування, яке можна придбати додатково
Keinen Akkuschrauber verwenden, Beschädigungsgefahr.
Do not use a cordless screwdriver, risk of damage.
Anvend ikke skruemaskine - risiko for beskadigelse.
Älä käytä akkukäyttöistä ruuvinväännintä. Vaurioiden vaara.
Ikke bruk batteridrevet drill. Fare for skade.
Använd inte en batteridriven skruvdragare. Skaderisk.
Не использовать шуруповёрт, опасность повреждений.
Не використовувати шуруповерт. Це може призвести до
пошкоджень.
Etter at frontplaten er montert, må dørfjære-
ne justeres likt på begge sider.
Justera ovillkorligen luckans fjädrar lika på
båda sidorna när du har monterat frontplat-
Türfedern nach Montage der Frontplatte
tan.
unbedingt auf beiden Seiten gleichmäßig
einstellen.
После монтажа фронтальной панели
необходимо отрегулировать дверные
The door springs must be set equally on
пружины симметрично с обеих сторон.
both sides after fitting the front panel to the
door.
Після монтажу передньої панелі пружини
дверцят слід рівномірно відрегулювати
Dørfjedrene skal ubetinget justeres ens i
по обидва боки.
begge sider efter montering af frontpladen.
Muista ehdottomasti säätää luukun jousitus
molemmilta puolilta samanlaiseksi kalus-
teoven/peitelevyn asentamisen jälkeen.
Lufting av vannavløpet
Hvis tilkoblingen for vannavløpet på stedet
ligger lavere enn føringen for underkurvtrinsene
i døren, må vannavløpet luftes.
Wasserablauf belüften
Avlufta vattenavloppet
Wenn der bauseitige Anschluss für den Wasser-
ablauf tiefer liegt als die Führung für die Rollen
Om anslutningen till avloppet på uppställning-
des Unterkorbes in der Tür, muss der Wasser-
splatsen ligger lägre än underkorgens hjul,
ablauf belüftet werden.
måste vattenavloppet avluftas.
Venting the water drain
Подача воздуха в систему слива воды
If the on-site drainage connection is situated
Если место подсоединения шланга к
lower than the guide path for the lower basket
канализации находится ниже направляющей
rollers in the open door, the drainage system
для роликов нижнего короба на дверце, то
must be vented.
необходимо обеспечить подачу воздуха в
систему слива.
Vandafløbet ventileres
Продування системи зливу води
Hvis tilslutningen til vandafløbet ligger lavere
end føringen på døren til underkurvens hjul,
Якщо підключення для зливу води розміщено
skal vandafløbet ventileres.
глибше, ніж напрямні для нижнього кошика
в дверцятах, для зливу води потрібна
Poistovesiliitännän ilmaus
вентиляція.
Jos asennuspaikan vedenpoistoliitäntä on
alempana kuin alakorin rullien ohjainurat koneen
luukussa, vedenpoistoliitäntä on ilmattava.