Olympus 10 x 25 WP I Binoculars - Magellan 10x25 WP I Binocular Manual do utilizador
Procurar online ou descarregar pdf Manual do utilizador para Câmara digital Olympus 10 x 25 WP I Binoculars - Magellan 10x25 WP I Binocular. Olympus 10 x 25 WP I Binoculars - Magellan 10x25 WP I Binocular 2 páginas. Olympus magellan 10x25 wp i: user guide
Roof Prism Compact Binoculars
8 ✕ 25 WP I
10 ✕ 25 WP I
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。またお読みになった
JP
使用説明書
後は、大切に保管してください。
Before using your binoculars, read this manual carefully to
EN
INSTRUCTIONS
ensure correct use. After reading the manual store it in a
safe location.
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce
FR
MODE D'EMPLOI
mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Gebrauch die Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen.
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este
ES
INSTRUCCIONES
manual a fin de emplearlos correctamente.
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este
PT
INSTRUÇÕES
manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois
de ler este manual, guarde-o num local seguro.
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale
IT
ISTRUZIONI
per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo sicuro.
CN
使用說明書
請在使用前仔細閱讀本說明書﹐閱讀完畢後請妥善保存-
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel. 1-800 "O" CAMERA (622-6372)
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18,
20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower,
Singapore 248373. Tel. 7387838/1-800-OLYMPUS(6596787)
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,
Seoul 137-070 Korea. Tel. 82-2-3486-3200
奧林巴斯光學工業株式會社
日本東京都新宿区西新宿 1 丁目 22-2 新宿サンエービル
圖文傳真 0081-3-3346-8380
奧林巴斯香港中國有限公司
香港九龍尖沙咀廣東道 5 號 海洋中心 1520-1527 室
圖文傳真 00852-2730-7976
CS0999-1
1
5
2
4
3
JP
警告
各部名称/ストラップのつけ方
1. 接眼レンズ
1.
双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり
2. 視度調節リング
ます。絶対にやめてください。
3. ピント調節ダイヤル
2.
直射日光の当たる場所に放置しないでく
4. ストラップ取り付け部
ださい。火災の恐れがあります。
5. 目当て部
※ ご使用の際は目当て部を引き出してくださ
い。 メガネをかけたままの場合は押しこん
でください。 共にクリック位置でご使用く
ださい。
EN
1. Eyepiece
1.
Never look directly into the sun with
2. Diopter Adjustment Control
binoculars. Loss of vision may occur.
3. Focus Dial
2.
Do not place the binoculars in a location
4. Strap Mount
subject to direct sunlight. Fire may
5. Eye Cup
G Pull out the eye cups for use. When using
result if this occurs.
the binoculars while wearing glasses,
push in the eye cups. In both cases, use
at the click position.
FR
1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie)
1.
Ne jamais observer directement le soleil
2. Commande de réglage dioptrique
avec vos jumelles. Vous risquez de
3. Molette de mise au point
vous abîmer gravement la vue.
4. Œillet de courroie
2.
Ne jamais laisser vos jumelles en plein
5. Œilleton
G Tirez l'œilleton avant l'utilisation. Si vous
soleil. Vous risquez de déclencher un
portez des lunettes, poussez l'œilleton.Dans
feu.
les deux cas, utilisez la position d'arrêt.
DE
1. Okular
1.
Niemals mit dem Fernglas direkt in die
2. Dioptrle-Korrektur
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
3. Schärfe-Einstellung
hervorrufen.
4. Befestigungsöse für Trageriemen
5. Umklappbare Augenmuscheln
2.
Das Fernglas nicht an einen Ort mit
G Ziehen Sie die Augenmuscheln zur
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
Verwendung heraus. Schieben Sie die
dies Feuer verursachen kann.
Augenmuscheln ein, wenn Sie bei der.
ES
1. Ocular
1.
Si mira al sol directamente a través de
2. Control de ajuste de dioptría
los binoculares puede sufrir daño a su
3. Disco de enfoque
vista.
4. Montaje de correa
No mire nunca directamente el sol.
5. Tapa ocular
G Para usar los binoculares, extraiga las tapas
2.
No coloque los binoculares en un luger
oculares. Para usarlo con las gafas puestas,
sometido a la luz solar directa.
presione las tapas oculares hacia adentro. En
Si lo hiciese, podría producirse un
ambos casos, utilícelo en la posición de clic.
incendio.
PT
1. Ocular
1.
Pode ocorrer perda de visão no caso de
2. Controle de ajuste de dioptria
usar os binóculos para
3. Dial de foco
observar o sol. Nunca olhe diretamente
4. Suporte para a alça
para o sol.
5. Anel da ocular
2.
Não deixe os binóculos num local
G Para usar, tire os anéis da ocular. Ao
sujeito a luz direta do sol.
utilizar os binóculos junto com óculos,
Há possibilidades de o aparelho pegar
empurre o anel da ocular para dentro. Em
fogouse isto ocorrer.
ambos os casos, use na posição de clique.
IT
1. Oculare
1.
Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il
2. Comando di regolazione diottrica
pericolo di perdere la vista. Non
3. Rotella per la messa a fuoco
guardare mai il sole direttamente con il
4. Attacco per la cinghia
binocolo.
5. Paraocchio
G I paraocchi vanno estratti per essere
2.
Non collocare il binocolo in luoghi
utilizzati. Per usare il binocolo con gli
esposti alla luce solare diretta, perché
occhiali, i paraocchi vanno spinti in dentro. In
ciò potrebbe essere causa di incendi.
entrambi i casi, usare nella posizione di click.
CN
警告
各部名稱 背帶安裝方法
1. 若用望遠鏡觀看太陽﹐可能會引致失明﹐
1. 目鏡
請切勿對著太陽觀看!
2. 能見度調節旋鈕
2. 請勿將望遠鏡放置在有直射陽光的地方﹐
3. 焦點調節盤
以免發生火災-
4. 背帶安裝部位
5. 眼罩
G 使用時請拉出眼罩-戴著眼鏡使用時﹐請將
眼罩推入-直至響起喀嗒聲-
4
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。
2. 目標物を決め、左眼でピントを
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
あわせます。
てのぞきながらゆっくりと図のように動
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきなが
かして、 両眼の視野が 1つの円形になるよ
らピント調節ダイヤルを回し、目標物が
うに調節します。
はっきり見えるようにピントを合わせま
す。
Remove the cover and adjust the
binoculars with both hands by moving the
unit slowly as shown in the figure.
Rotate the focus dial while looking with
Perform the adjustment while looking
your left eye through the left eyepiece,
through the binoculars until the field of
and focus so that you can see the
view becomes a single circle.
intended object clearly.
Retirer les bouchons oculaires. Tout en
regardant à travers les jumelles, régler
l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les
Tout en regardant avec votre œil gauche
deux champs visuels ne forment plus
à travers l'oculaire gauche, tournez la
qu'un seul.
molette de mise au point jusqu'à ce que
le sujet soit net.
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
Drehen Sie den Fokusring während Sie mit
beiden Händen einstellen, indem es langsam
dem linken Auge durch das linke Okular
wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
sehen, und stellen Sie scharf auf das
Einstellung durchführen, während durch das
gewünschte Objekt ein.
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares
Gire el disco de enfoque mientras mira con su
con ambas manos moviendo lentamente la
ojo izquierdo a través del ocular izquierdo, y
unidad como se muestra en la figura.
enfoque de manera que el sujeto deseado se
Realice el ajuste mirando a través de los
vea claramente.
binoculares hasta que el campo de visión
se transforme en un círculo único.
Retire as tampas e ajuste o binóculo,
Gire o dial de foco olhando com o olho
usando ambas as mãos e movendo o
esquerdo pela ocular esquerda, e foque
instrumento vagarosamente como
de modo que possa ver o sujeito
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
almejado claramente.
através dos binóculos, até que o campo
de visão se torne um círculo único.
Togliere i coperchi e regolare il binocolo
Girare la rotella per la messa a fuoco guardando
con entrambe le mani muovendo l'unità
con l'occhio sinistro attraverso l'oculare sinistro e
lentamente come mostrato nella figura.
mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il
Effettuare la regolazione guardando
soggetto desiderato.
attraverso il binocolo fino a quando il
campo visivo diventa un unico cerchio.
1. 將 眼 距 調 節 到 與 自 己 的 眼 距 一
2. 選取目標物﹐用左眼對好焦距-
致-
只用左眼一邊看左側目鏡﹐一邊轉動焦點
調詳盤﹐直到能清楚看到目標物為止-
取下罩子﹐一邊雙手拿著望遠鏡觀看﹐一
邊如圖所示慢慢地轉動鏡體﹐將兩眼的視
野調節到成為一個橢圓時為止-
3. 右眼で視度調節をします。
4. 見たいものにピントを合わせ
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきなが
ます。
ら視度調節リングを回し、同じ目標物が
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを回
はっきり見えるようにします。
して見たいものがはっきりみえるように
します。
While looking through the binoculars
with both eyes, rotate the focus dial until
the subject is in optimum focus.
Rotate the diopter adjustment control
while looking with your right eye through
the right eyepiece, until the same object
is in focus.
Tout en regardant dans les jumelles
avec les deux yeux, tourner la molette
de mise au point jusqu'à ce que le sujet
soit net.
Tout en regardant avec votre œil droit
dans l'oculaire droit, tournez le réglage
dioptrique jusqu'à ce que le même sujet
soit net.
Sehen Sie mit dem rechten Auge durch
Mit beiden Augen durch das Fernglas
das rechte Okular, und drehen Sie den
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
Diopterring, bis das gleiche Objekt
die Gesamtschärfe einstellen.
scharf eingestellt ist.
Mirando a través de los binoculares con
ambos ojos, gire el disco de ajuste
hasta que el sujeto quede
Gire el control de ajuste de dioptría
perfectamente enfocado.
mientras mira con su ojo derecho, hasta
que ese mismo sujeto quede bien
enfocado.
Olhado pelos binóculos com os dois
olhos, gire o dial de foco até que o
Gire o controle de ajuste de dioptria
sujeito fique totalmente em foco.
olhando com o olho direito através da
ocular direita, até que o mesmo sujeito
fique em foco.
Guardando attraverso il binocolo con
entrambi gli occhi, girare la rotella per la
messa a fuoco fino ad ottenere la
Girare il comando di regolazione diottrica
messa a fuoco ottimale del soggetto.
guardando con l'occhio destro attraverso
l'oculare destro fino a che lo stesso
soggetto è a fuoco.
3. 用右眼調詳能見度-
4. 將焦點調節到想看的物體上-
只用右眼一邊看右側目鏡﹐一邊旋轉能見
用雙眼觀看﹐然后轉動焦點調節盤直到能
度調詳旋鈕﹐直到能清楚看到同一目標物
夠完全看清楚想看的物體-
為止-