Accuphase T-103 Manual de instruções - Página 5

Procurar online ou descarregar pdf Manual de instruções para Sintonizador Accuphase T-103. Accuphase T-103 13 páginas. Digital display fm tuner

centage of about ten will be indicated also during
stereo reception, even when there is no sound from
the speakers. It is caused by the pilot signal which is
necessary for stereo demodulation.
SIGNAL meter indicates signal strength in terms of
dBf, a new IHF standard which replaces the former
aV and mV designation. The conversion table be-
tween
the new
and
old designations
for signal
strength is shown below. The u V and mV values are
for antenna input impedance of 300 ohms. Divide
the uV and mV values shown by two for antenna
input impedance of 75 ohms.
1OdBf
1.73uV
50dBf
173.0uV
20dBf
5.48uV
60dBf
548.0uV
30dBf
17.30uV
70dBf
1.73mV
40dBf
54.80uV
80dBf
5.48mV
l'indicateur indique la modulation des signaux de
créte soi du canal droit soi du canal gauche, quand
un des deux est plus élevé que l'autre. Un taux de
modulation d'environ dix est indiqué quand à la ré-
ception d'une émission stéréo méme si les encein-
tes acoustiques ne délivrent aucun son. Ceci est dü
par le signal pilote indispensable à la démodulation
des signaux stéréo.
SIGNAL:
L'indicateur rapporte la puissance des si-
gnaux en dBf, nouvelle norme IHF qui remplace ac-
tuellement l'ancienne désignation uV et mV. La ta-
ke der Signale des linken oder rechten Kanals an.
Auch bei Stereoempfang wird ein Modulations-Pro-
zentwert von ungefáhr zehn angezeigt, selbst wenn
die Lautsprecher stumm sind. Die ist auf das Steuer-
signal zurückzuführen, das für die Stereo-Modulation
benótigt wird.
Das Feldstárke-Anzeigeinstrument
(SIGNAL)
zeigt
die Signalstárke in dBf an, einer neuen IHF-Norm, die
die frühere Bezeichnung uV and mV ersetzt. Die fol-
gende Tabelle ermóglicht eine Umrechnung
zwi-
schen den neuen und alten Bezeichnungen der Si-
weer al naar gelang van welk kanaal het hoogste si-
gnaal afgeeft.
Zelfs als er geen geluid uit de luidsprekers komt, zal
tijdens stereo-ontvangst een modulatie-percentage
van ongeveer 10 aangegeven worden. Dit wordt ver-
oorzaakt door de piloottoon, die nodig is voor stereo
demodulatie.
De signaalsterkte-meter (SIGNAL) geeft de signaal-
sterkte weer in dBf, een nieuwe IHF standaard, die
de vroegere
u V en mV aanduiding vervangt. Een
omrekeningstabel voor de oude en de nieuwe een-
ble de conversion
des anciennes désignations en
nouvelles
en termes de puissance
de signal, est
fournie à la page suivante. Les valeurs uV et mV cor-
respondent à l'impédance d'entrée de l'antenne de
300 ohms. Diviser les valeurs AN et mV indiquées
par
deux
pour
une
antenne
dont
l'impédance
d'entrée est de 75 ohms.
10dBf
1.73uV
50dBf
173.04V
20dBf
5.48uV ` 60dBf
548.04 V
30dBf
17.30uV.—
70dBf
1.73mV
4O0dBi
5480uV
8OdBf
5.48mV
gnalstárke. Die u V- und mV-Werte bziehen sich auf
eine Antenneneingangsimpedanz von 300 Ohm. Fúr
eine Antenneneingangsimpedanz
von 75 Ohm die
angegebenen aV- und mV-Werte halbieren.
1OdBf
1.73uV
50dBf
173.0uV
20dBf
5.48uV
60dBf
548.0uV
30dBf
17.30uV
7OdBf
1.73mV
40dBf
54.80uV
80dBf
5.48mV
CENTER TUNING METER (Right side)
The Center Tuning meter ensures precision FM tun-
ing by indicating in frequency the extent of plus or
minus detuning. It points to the center of the scale
when the station is tuned accurately.
METER
FUNCTION
Meter Function
Selector
Buttons
Three interlinked pushbuttons provide the selection
of different functions for the left meter. Light-Emitting
Diodes (LEDs) light up respectively to indicate the
selected function.
CENTER TUNING METER (A droite) — Indicateur
d'accord a reglage central
L'indicateur d'accord à réglage central permet de
syntoniser les stations FM avec précision parce qu'il
indique en valeur de fréquence la différencé avec
l'accord optimum. Il vient se placer au centre de
l'échelle graduée quand la station est parfaitement
accordée.
METER
FUNCTION
Touches
sélectives
de
mode d'indicateur
Trois poussoirs couplés permettent
de choisir le
mode
de fonctionnement
de l'indicateur
placé à
gauche.
Les diodes électroluminiscentes s'allument respec-
tivement pour indiquer le mode choisi.
Mittenabstimm-Anzeigeinstrument
(CENTER
TUNING METER) (rechte Seite)
Das
Mittenabstimm-Anzeigeinstrument
gewáhrlei-
stet durch Anzeigen
der Frequenz der Plus- oder
Minus-Verstimmung
eine
genaue
UKW-Abstim-
mung.
Bei genauer Abstimmung des gewünschten
Senders steht der Zeiger in der Skalenmitte.
Wahltasten
für Anzeigeinstrumentenfunktion
(METER FUNCTION)
Die drei miteinander verbundenen Drucktasten die-
nen zur Wahl der verschiedenen Funktionen des lin-
ken Anzeigeinstruments. Leuchtdioden (LED) leuch-
ten auf, um die jeweils gewáhlte Funktion anzuzei-
gen.
heiden van de signaalsterkte is hieronder afgedrukt.
De uV en mV waarden zijn voor een antenne
in-
gangsimpedantie van 300 Ohm. Voor een antenne
ingangsimpedantie van 75 Ohm moeten de opgege-
ven u V en mV waarden door twee gedeeld worden
1OdBf
1,73uV
50dBf
17304V
20dBf
548uV
60dBf
548,04 V
30dBf
17,30uV
70dBf
1,73mV
40dBf
54,804 V
80dBf
548mV
El medidor indica un porcentaje de modulación de
aproximadamente
10% durante la recepción este-
reofónica, mismo cuando no hay sonido en los alta-
voces. Este porcentaje de modulación es causado
por la señal piloto que es necesaria para hacer la
demodulación estereofónica.
SIGNAL—El medidor hace la indicación de la inten-
sidad de la señal en términos de dBf, un nuevo es-
tándar IHF que reemplaza las antiguas designacio-
nes nV y mV. La tabla abajo presenta la conversión
entre la nueva designación y la vieja designación
para la intensidad de la señal. Los valores uV y mV
se refieren a una impedancia de antena de 300 oh-
mios, Divida por dos los valores indicados de AN y
mV para impedancia de entrada de antena de 75
ohmios
CENTER TUNING METER — Midden-nul afstem-
meter
De midden-nul
afstemmeter
maakt
nauwkeurige
FM-afstemming mogelijk door de plus of min afwij-
king van de optimale afstemming aan te geven. Als
de afstemming zo goed mogelijk is, wijst de naald
het midden van de schaal:aan.
METER FUNCTION
— Meterfunctie-knop
Drie onderling samenhangende knoppen maken het
mogelijk om de gewenste functie van de linker me-
ter te kiezen. LED's gaan branden om de gekozen
functie aan te duiden
CENTER TUNING METER
— Medidor de Centro
de Sintonia (Lado Derecho)
Este medidor garantiza una sintonia precisa de FM,
porque indica el valor de la frecuencia fuera del pun-
to exacto de sintonia.
El puntero del medidor indica el centro de la escala
cuando la estación se halla exactamente sintoniza-
da.
METER
FUNCTION
— Teclas Selectoras de las
Funciones del Medidor
Tres teclas interconectadas hacen la selección de
las diferentes funciones del medidor del lado iz-
quierdo. Los Diodos Emisores de Luz (LED) encien-
den para indicar la función escogida
quando dagli altoparlanti non si produce alcun suo-
no, ed é dovuta al segnale pilota necessario per la
demodulazione stereo.
L'indicatore SIGNAL mostra la forza del segnale in
dBf, il nuovo standard IHF che ha sostituito le vec-
chie designazioni u. V e mV. Sotto è la tavola di con-
versione delle nuove e vecchie designazioni per la
potenza del segnale. | valori uV e mV sono per
l'antenna con un'impedenza d'ingresso di 300 ohm.
Per un'antenna con un'impedenza d'ingresso di 75
ohm dividere per due i valori uV e mV.
=4=
10dBf
1.73uV
50dBf
173.0uV
20dBf
5.48uV
6OdBf
548.0uV
30dBf
17.30uV
7OdBf
1.73mV
40dBf
54.80uV
80dBf
5.48mV
10dBf
1734 V
50dBf
173.0uV
20dBf
5.48u V
60dBf
548.0uV
30dBf
17.30uV
70dBf
1.73mV
40dBf
54,80u V
BOdBf
5.48mV
CENTER TUNING METER — Indicatore (destro)
L'indicatore CENTER TUNING assicura una sintoniz-
zazione FM di precisione in quanto indica in frequen-
za il grado maggiore o minore di disintonizzazione.
Quando una stazione é sintonizzata accuratamente
esso indica il centro.
METER FUNCTION —
Pulsanti di selezione della
funzione dell'indicatore
Questi tre pulsanti interconnessi permettono la sele-
zione delle diverse funzioni dell'indicatore sinistro.
La funzione selezionata viene indicata dal rispettivo
LED (Diodo Emettente Luce).