Yamaha C3XA Manual do utilizador - Página 6
Procurar online ou descarregar pdf Manual do utilizador para Instrumento musical Yamaha C3XA. Yamaha C3XA 16 páginas. User guide
PROPER CONDITIONS
GUTE BEDINGUNGEN
MEAN BETTER SOUND
VERBÜRGEN GUTEN
KLANG
l
Pianos work best and sound
l
best when the temperature and
Bei richtiger Temperatur und
humidity are right. Proper
Luftfeuchtigkeit arbeitet Ihr
ventilation is also important.
Instrument am besten und gibt
Generally speaking, a relative
den schönsten Klang. Wich-
humidity of between 50 and
tig ist auch eine hinreichende
60 percent is ideal for pianos.
Ventilation. Im allgemeinen
The use of materials such as
ist eine relative Luftfeuch-
wood, felt and cloth in piano
tigkeit zwischen 50 und 60%
construction means that many
ideal.
parts are quite delicate. If not
Besonders empfindliche Ma-
properly cared for, they can be
terialien wie Filz, Stoff und
damaged easily. Therefore we
Holz werden bei der Herstel-
are unable to assume respon-
lung von Flügeln und Pianos
sibility for damage resulting
verwandt, und deshalb sind
from abuse or harsh treatment.
diese Teile sehr empfindlich.
Bei unsachgemäßer Behand-
HOW HUMIDITY
lung können schnell Schäden
AFFECTS A PIANO
entstehen, für welche wir kei-
l
nerlei Haftung übernehmen.
Felt, cloth, leather and the pre-
SCHÄDEN DURCH
cision wood parts – some of
LUFTFEUCHTIGKEIT
them machined to tolerances
as fine as 1/100 mm – used in
l
such critical parts of the piano
A n e n t s c h e i d e n d e n S t e l -
as the action are extremely
len des Instrumentes wer-
sensitive to humidity. Too
den Filz, Leder, Stoff und
much humidity will result in
f e inp r äz isi erte H o lz te ile
dull hammer action and un-
bis zu einer Toleranz von
clear tones, rusting of internal
1/100 mm verwendet. Sie
parts and sticking keys. Be-
sind hochempfindlich gegen
fore this happens the piano
Luftfeuchtigkeit. Zu große
should be repaired.
Luftfeuchtigkeit führt zu trä-
ger Hammerbewegung und
unreinen Tönen, Rosten der
Innenteile und Klemmen der
Tasten beim Anschlag. Bevor
es soweit kommt, sollten Sie
Ihr Instrument des öfteren prü-
fen lassen.
DE BONNES
CONDICIONES
CONDITIONS, POUR
ADECUADAS
DE MEILLEURS SONS
SIGNIFICAN MEJOR
SONIDO
l
Votre piano fonctionnera à la
l
perfection et aura une tonalité
Los pianos funcionan y suenan
optimale si la température et
mejor cuando la temperatura
l'humidité de la pièce sont
y la humedad son correctas.
contrôlées. En général, une
Una apropiada ventilación
humidité relative de 50 á
también es muy importante.
60% est idéale pour un piano.
Por lo general, una humedad
Fabriquées en bois, en feutre
relativa entre 50 y 60 por
ou en tissu, la plupart de ses
ciento es ideal para los pianos.
pièces sont très délicates. Si
El empleo de materiales tales
elles ne sont pas bien entrete-
como madera, fieltro y paño
nues, elles seront facilement
en la construcción del piano
e nd omma gé e s. N o us n e
significa que muchas partes
pouvons donc assumer la res-
son muy delicadas. Si no se
ponsabilité de détériorations
les ha protegido adecuada-
causée par la négligence.
mente, pueden fácilmente ser
dañadas. Por tal motivo no
COMMENT
podemos asumir responsabili-
L'HUMIDITE AFFECTE
dad por el daño resultante del
LE PIANO
abuso o el mal trato.
l
LA HUMEDAD AFECTA
Le feutre, le tissu, le cuir et
AL PIANO
les pièces de précision en
l
bois, dont quelques unes sont
fabriquées avec une tolérance
E l f i e l t r o , p a ñ o , c u e r o y
de 1/100 mm sont employées
las partes precisas de ma-
dans les parties les plus dé-
d e r a – a l g u n a s d e e l l a s
licates du piano, comme le
fabricadas con tolerancias
contrôle de l'action des mar-
d e t a n t a p r e c i s i ó n c o m o
teaux, mais sont très sensibles
1/100 mm – utilizadas en
à l'humidité. Si le degré d'
partes muy delicadas en el
humidité est trop élevé, il en
mecanismo del piano, son
résultera un affaiblissement
extremadamente sensibles a la
de l'action des marteaux,
humedad. La excesiva hume-
qui à son tour entraînera la
dad dará como resultado una
détérioration de la tonalité, la
deficiente acción del martillo
rouille des pièces métalliques
o tonos poco claros, enmohe-
et l'affaissement des touches.
cimiento en las partes internas
Nous vous prions de faire
y teclas que se pegan. Antes
réparer votre piano avant que
de que esto suceda, el piano
tout cela n'arrive.
debiera ser reparado.
适宜的环境可确保更
çÄÑãÖÜÄôàÖ
ìëãéÇàü
好的音色
éÅÖëèÖóàÇÄûí
l
ãìóòàâ áÇìä
适宜的温度和湿度,良好
l
的 通 风 环 境 是 钢 琴 的 演
ç‡ËÎÛ˜¯ËÈ Á‚ÛÍ ÔˇÌËÌÓ
奏 性 能 和 声 学 品 质 表 现
ÔÓÎÛ˜‡ÂÚÒ ÔË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚
Û˛˘ÂÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛÂ Ë ‚·
最 佳 的 必 要 条 件。 总 体
ÊÌÓÒÚË ‚ÓÁ‰Ûı‡. 燉ÎÂʇ˘
来 说, 相 对 湿 度 保 持 在
‡ ‚ÂÌÚËÎˆË Ì ÏÂÌ ‚‡
Ê̇. Ç Ó·˘ÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ÓÔÚËÏ
50%-60% 是比较理想的。
‡Î¸Ì‡ ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇ ‚·
钢琴的某些内部构件,如
ÊÌÓÒÚ¸ ‰Î ÔˇÌËÌÓ Ì‡ıÓ‰
ËÚÒ ‚ ԉ·ı ÓÚ 50 ‰Ó 60
木、绒、毡等材料的对环
ÔÓˆÂÌÚÓ‚. èËÏÂÌÂÌË ‚
境的变化极为敏感,稍有
ÍÓÌÒÚÛ͈ËË ÔˇÌËÌÓ Ú‡
不慎就会损坏。对因保养
ÍËı χÚ¡ÎÓ‚, Í‡Í ‰Â‚
Ó, ÙÂÚ Ë Ú̸͇, ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜
不善所引起的质量问题,
ÚÓ ÏÌÓ„Ë ‰ÂÚ‡ÎË ‰Ó‚ÓθÌÓ
我们将不承担任何责任。
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ Í ‚̯ÌËÏ
ÛÒÎÓ‚ËÏ. èË ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ
湿度对钢琴的影响
‚Û˛˘ÂÏ ÛıӉ Ëı ÏÓÊÌÓ ÎÂ
„ÍÓ Ôӂ‰ËÚ¸. èÓʺÚÓÏÛ Ï
˚ ÌÂ ÏÓÊÂÏ ÌÂÒÚË ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚
l
ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌË, ‚˚
由 绒、 毡、 皮 及 木 材 制
Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÎË
成 的 击 弦 机 构 件 精 密 度
„Û·˚Ï Ó·‡˘ÂÌËÂÏ Ò ËÌÒÚ
ÛÏÂÌÚÓÏ.
很 高, 允 许 的 误 差 被 限
制在 1/100mm 以内。这
äÄä ÇãÄÜçéëíú
ÇéáÑÖâëíÇìÖí çÄ
些 构 件 对 湿 度 的 变 化 极
èàÄçàçé
其 敏 感, 湿 度 过 高 会 导
致 击 弦 机 运 动 迟 钝, 琴
l
îÂÚ, Ú̸͇, ÍÓʇ Ë ÏÂÎÍËÂ
声 沉 闷, 金 属 键 生 锈 和
‰Â‚ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË – ÔË
琴键失灵等问题出现。
˜ÂÏ ÌÂÍÓÚÓ˚ ËÁ ÌËı ËÁ
„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ Ò ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸˛ ‰
Ó 1/100 ÏÏ – ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒ
‚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡Îı
ÏÓÎÓÚÓ˜ÍÓ‚Ó„Ó ÏÂı‡ÌËÁχ
ÔˇÌËÌÓ Ë ‚βÚÒ ˜ÂÁ‚˚
˜‡ÈÌÓ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ÏË Í ‚
·ÊÌÓÒÚË. ëÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍ
‡ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ Ô˂‰ÂÚ Í Ì
‡Û¯ÂÌ˲ ‡·ÓÚ˚ ÏÓÎÓÚÓ
˜ÍÓ‚Ó„Ó ÏÂı‡ÌËÁχ Ë ÔË„
ÎÛ¯ÂÌ˲ Á‚ÛÍÓ‚, ÍÓÓÁËË
‚ÌÛÚÂÌÌËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ‡ Ú‡
ÍÊ Á‡Ô‡‰‡Ì˲ Í·‚˯. èË
‡ÌËÌÓ ÒΉÛÂÚ Ò‚Ó‚ÂÏÂÌÌÓ
ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚
Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ̇
Û¯ÂÌËÈ.