Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III Manual do utilizador
Procurar online ou descarregar pdf Manual do utilizador para Acessórios para câmaras Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III. Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III 2 páginas.
Também para Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III: Manual do utilizador (2 páginas)
English
Thank you for your purchase of a Nikon teleconverter. Mounted between
the lens and the camera body, this lens attachment increases lens mag-
AF-S TELECONVERTER TC-14E III
nifi cation by 1.4 ×. Before using this product, please carefully read these
instructions together with the camera and lens manuals.
For Your Safety
For Your Safety
En
User's Manual
CAUTIONS
CAUTIONS
A
A
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the equipment could re-
De
Benutzerhandbuch
sult in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired
Fr
Manuel d'utilisation
only by a qualifi ed technician. Should the product break open as the
result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or dis-
No
Bruksanvisning
connect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized
service center for inspection.
Sv
Användarhandbok
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
Käyttöohje
Fi
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately
unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to
Dk
Brugervejledning
avoid burns. Continued operation could result in fi re or injury. After re-
Nl
Gebruikshandleiding
moving the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service
center for inspection.
Cz
Návod k obsluze
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment
Sk
Užívateľská príručka
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the
sun or other bright light source through the lens, viewfi nder, or telecon-
verter could cause permanent visual impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
Printed in Japan
• Observe the following precautions when handling the equipment:
SB4E01(A8)
- Keep the equipment dry. Failure to observe this precaution could result
7MA013A8-01
in damage to the product, fi re, or electric shock.
- Do not handle the equipment with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.
e r
t
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the
frame could cause a fi re.
- If the product will not be used for an extended period, attach the front
and rear caps and store out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the
product could focus the sun's rays onto fl ammable objects, causing fi re.
w
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
q
precaution could cause damage or fi re.
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■ ■
Compatible Cameras and Lenses
Compatible Cameras and Lenses
En
This product is compatible with the following cameras when used with
q
Lens release tab
type E lenses:
w
Lens mounting mark
D4 series, D3 series, Df, D810, D800 series, D700, D610, D600, D300
e
Teleconverter mounting mark
series, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
r
Rubber lens-mount gasket
D3100
t
CPU contacts
This product can be used with the AF-S NIKKOR lenses listed below. When
De
using lenses indicated by an asterisk, note that the focus distance given in
q
Objektiventriegelung
the photo info may not be correct.
w
Markierung für das Ausrichten des Objektivs
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus not supported)*
e
Markierung für das Ansetzen des Telekonverters
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
r
Dichtungsmanschette
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
t
CPU-Kontakte
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
Fr
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
q
Onglet de déverrouillage de l'objectif
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
w
Repère de montage de l'objectif
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
e
Repère de montage du téléconvertisseur
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
r
Joint en caoutchouc de la monture d'objectif
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
t
Contacts du microprocesseur
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
No
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
q
Utløserknapp for objektivet
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
w
Objektivpåsettingsmerke
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
e
Telekonverterens påsettingsmerke
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
r
Gummipakning på objektivfatningen
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
t
CPU-kontakter
For the latest information on compatible cameras and lenses, see our lat-
Sv
est catalogs or visit the Nikon website for your area.
q
Objektivfrigöringsknapp
Attaching and Removing Lenses
Attaching and Removing Lenses
■ ■
w
Objektivets monteringsmarkering
Lenses can be attached to and removed from the teleconverter as de-
e
Telekonverterns monteringsmarkering
scribed below.
r
Objektivets gummimonteringspackning
t
CPU-kontakter
Attaching Lenses
Attaching Lenses
Before removing the lens from the camera for attachment to the telecon-
verter, fi nd a location out of direct sunlight and turn the camera off . To
attach the lens to the teleconverter, align the mounting mark on the lens
with the lens mounting mark on the teleconverter (w) and place the lens
on the teleconverter lens mount. Being careful not to press the lens re-
lease tab, rotate the teleconverter counterclockwise (as seen from the rear)
until the lens clicks into place.
Removing Lenses
Removing Lenses
Keeping the lens release tab pressed (q), rotate the teleconverter clock-
wise (as seen from the rear) until the mounting marks (w) are aligned and
then remove the lens from the teleconverter.
Attaching and Removing the Teleconverter
Attaching and Removing the Teleconverter
■ ■
The teleconverter can be attached to and removed from the camera as
described below.
Attaching the Teleconverter
Attaching the Teleconverter
Choose a location out of direct sunlight and turn the camera off . Align
the teleconverter mounting mark (e) with the lens mounting mark on
the camera and place the teleconverter on the camera lens mount. Being
careful not to press the lens release tab or the camera lens release button,
rotate the camera counterclockwise (as seen from the rear) until the tele-
converter clicks into place.
Removing the Teleconverter
Removing the Teleconverter
Keeping the camera lens release button pressed, rotate the camera clock-
wise (as seen from the rear) until the mounting marks (e) are aligned and
then remove the teleconverter.
■ ■
Exposure
Exposure
The teleconverter decreases the eff ective aperture by one stop.
■ ■
Product Care
Product Care
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from glass surfaces.
• The fl uorine-coated front and rear elements of the teleconverter can be
cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and fi nger-
prints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning
tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking
care not to leave smears or touch the glass surface with your fi ngers. To
remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with
a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped
stains on the water- and oil-repellent fl uorine-coated elements can be
removed with a dry cloth.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean
the product.
• Attach the front and rear caps when the product is not in use.
• If the product will not be used for an extended period, store it in a cool,
dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or
with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the product dry. Rusting of the internal mechanism can cause ir-
reparable damage.
• Leaving the product in extremely hot locations could damage or warp
parts made from reinforced plastic.
■ ■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
■ ■
Anbringen und Abnehmen des Telekonverters
Anbringen und Abnehmen des Telekonverters
• Teleconverter Cap BF-3B
• Soft Case CL-0715
Der Telekonverter wird wie nachfolgend beschrieben an der Kamera
• Rear Lens Cap LF-4
angebracht bzw. von dieser abgenommen.
Telekonverter anbringen
Telekonverter anbringen
■ ■
Specifi cations
Specifi cations
Suchen Sie einen Platz ohne direktes Sonnenlicht auf und schalten Sie die
Construction 7 elements in 4 groups (including elements with fl uorine coatings)
Construction
Kamera ab. Bringen Sie die Ausrichtungsmarkierung am Telekonverter (e)
Diaphragm Fully automatic
Diaphragm
mit der Markierung für die Ausrichtung des Objektivs an der Kamera in
Übereinstimmung und setzen Sie den Telekonverter am Bajonettanschluss
Metering
Metering
Full aperture
der Kamera an. Drehen Sie die Kamera entgegen dem Uhrzeigersinn (von
Mount
Mount
• Front (lens mount): AF-S lens mount
der Rückseite her betrachtet), bis der Telekonverter einrastet; drücken
• Rear (camera mount): Nikon F-mount
Sie dabei nicht auf die Objektiventriegelung am Telekonverter bzw. der
Dimensions
Dimensions Approx. 64 mm maximum diameter × 24.5 mm (distance from
Kamera.
camera lens mount fl ange)
Telekonverter abnehmen
Telekonverter abnehmen
Weight
Weight
Approx. 190 g (6.7 oz)
Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrückt, drehen Sie
die Kamera im Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis die
With Prime Lens
With Prime Lens
Ausrichtungsmarkierungen (e) in Übereinstimmung sind, und nehmen
Focal length
Focal length
1.4 × that of prime lens
Sie anschließend den Telekonverter ab.
Reproduction ratio
Reproduction ratio
1.4 × that of prime lens
■ ■
Belichtung
Belichtung
Depth of fi eld
Depth of fi eld
⁄ × that of prime lens
Der Telekonverter verringert die wirksame Blendenöff nung um eine
Minimum focus distance Same as that of prime lens
Minimum focus distance
Blendenstufe.
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
■ ■
Pfl ege des Telekonverters
Pfl ege des Telekonverters
in this manual at any time and without prior notice.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln
von den Linsenfl ächen.
• Die mit Fluor vergüteten Front- und Hinterlinsen des Telekonverters
lassen sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schmierfl ecke und Fingerabdrücke können mit einem weichen,
sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt
werden; reinigen Sie die Linsen mit Kreisbewegungen von der Mitte
nach außen und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken
verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um
Deutsch
hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen
Vielen Dank für den Kauf eines Nikon-Telekonverters. Zwischen
ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder
Objektiv und Kameragehäuse montiert, verlängert dieser Konverter die
Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenfl ecken auf den wasser- und
Objektivbrennweite um den Faktor 1,4 ×. Bitte lesen Sie sorgfältig diese
fettabweisenden, fl uorvergüteten Glasfl ächen lassen sich mit einem
Anleitung und die Kamera- und Objektiv-Handbücher, bevor Sie das
trockenen Tuch abwischen.
Produkt verwenden.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Farbverdünner
oder Waschbenzin für die Reinigung des Produkts.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
• Bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an, wenn der Telekonverter
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
A
A
nicht in Gebrauch ist.
• Nicht auseinanderbauen. Das Berühren von Innenteilen der Ausrüstung
• Wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert
Lagern Sie den Telekonverter nicht direkt in der Sonne oder zusammen
werden. Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer
mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
Einwirkungen aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen
• Halten Sie den Telekonverter stets trocken. Korrosion an innenliegenden
Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie die Geräte zur Inspektion
Teilen kann zu irreparablen Schäden führen.
zum Nikon-Kundendienst.
• Durch das Lagern des Produkts an sehr heißen Orten können Teile aus
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn
verstärktem Kunststoff beschädigt oder verformt werden.
Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung
■ ■
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw.
• Telekonverterdeckel BF-3B
entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder
• Beutel CL-0715
zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die
Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
■ ■
Technische Daten
Technische Daten
• Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
7 Linsen in 4 Gruppen (einschließlich Linsen mit Fluorvergütung)
Elektrogeräten in Gegenwart von entfl ammbarem Gas könnte eine
Blenden-steuerung
Blenden-steuerung
Vollautomatisch
Explosion oder einen Brand verursachen.
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das
Belichtungs-messung
Belichtungs-messung Off enblende
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch
Bajonett-anschlüsse • Vorderseite (Objektivbajonett): AF-S
Bajonett-anschlüsse
das Objektiv, den Sucher oder den Telekonverter kann zu bleibenden
Bajonettanschluss
Schäden am Auge führen.
• Rückseite (Kamerabajonett): Nikon F-Bajonett
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Abmessungen
Abmessungen
ca. 64 mm maximaler Durchmesser × 24,5 mm (Länge
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
ab Kamerabajonettaufl age)
• Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit der Ausrüstung:
Gewicht
Gewicht
ca. 190 g
- Halten Sie die Ausrüstung stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Produktschäden, einem Brand oder
Mit festbrennweitigem Objektiv
Mit festbrennweitigem Objektiv
Stromschlag führen.
Brennweite
Brennweite
Brennweite des Objektivs × 1,4
- Bedienen Sie die Ausrüstung nicht mit nassen Händen. Andernfalls
Abbildungsmaßstab
Abbildungsmaßstab Abbildungsmaßstab des Objektivs × 1,4
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe mit Objektiv allein × ⁄
Motive im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
Wie beim Objektiv ohne Telekonverter
gebündelt werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nähe des
Nikon behält sich vor, jederzeit die technischen Daten des in diesem Handbuch
Bildausschnitts befi ndet, können einen Brand verursachen.
beschriebenen Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
- Wird das Produkt für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den
vorderen und hinteren Deckel an und lagern Sie es an einem Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert,
könnte das Produkt die Sonnenstrahlen auf entfl ammbare Objekte
fokussieren und diese entzünden.
• Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt
in der Sonne. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
Français
Produktschäden oder einem Brand führen.
Nous vous remercions d'avoir acheté un téléconvertisseur Nikon. Lorsqu'il
■ ■
Kompatible Kameras und Objektive
Kompatible Kameras und Objektive
est monté entre l'objectif et le boîtier de l'appareil photo, cet accessoire
Dieser Telekonverter kann mit den folgenden Kameras verwendet werden:
permet d'augmenter le grossissement de l'objectif de 1,4 ×. Avant d'utiliser
D4-Serie, D3-Serie, Df, D810, D800-Serie, D700, D610, D600, D300-
ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et les manuels de
Serie, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
l'appareil photo et de l'objectif.
D3100
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Dieser Telekonverter kann mit den nachfolgend aufgelisteten AF-S
PRÉCAUTIONS
PRÉCAUTIONS
A
A
NIKKOR-Objektiven verwendet werden.
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes du matériel peut provoquer
• AF-S VR Micro-NIKKOR 105 mm 1:2,8G IF ED (Autofokus wird nicht unterstützt)
des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être
• AF-S VR NIKKOR ED 200 mm 1:2G (IF)
réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s'ouvre à
• AF-S NIKKOR 200 mm 1:2G ED VR II
cause d'une chute ou de tout autre accident, retirez l'accumulateur de
• AF-S VR NIKKOR ED 300 mm 1:2,8G (IF)
l'appareil photo et/ou débranchez l'adaptateur secteur, puis confiez le
• AF-S NIKKOR 300 mm 1:2,8G ED VR II
produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• AF-S NIKKOR 400 mm 1:2,8G ED VR
• Mettre immédiatement l'appareil photo hors tension en cas de dysfonctionnement.
• AF-S NIKKOR 400 mm 1:2,8E FL ED VR
Si vous détectez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle
• AF-S NIKKOR 500 mm 1:4G ED VR
provenant du matériel, débranchez immédiatement l'adaptateur secteur
• AF-S NIKKOR 600 mm 1:4G ED VR
et retirez l'accumulateur de l'appareil photo, tout en prenant soin de ne
• AF-S NIKKOR 800 mm 1:5,6E FL ED VR
pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie
• AF-S VR Zoom-NIKKOR ED 70–200 mm 1:2,8G
ou des blessures. Après avoir retiré l'accumulateur, confiez le matériel à
• AF-S NIKKOR 70–200 mm 1:2,8G ED VR II
un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• AF-S NIKKOR 70–200 mm 1:4G ED VR
• Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L'utilisation de matériel
• AF-S VR Zoom-NIKKOR ED 200–400 mm 1:4G (IF)
électronique en présence d'un gaz inflammable peut provoquer une
• AF-S NIKKOR 200–400 mm 1:4G ED VR II
explosion ou un incendie.
• AF-S NIKKOR 80–400 mm 1:4,5-5,6G ED VR
• Ne pas regarder le soleil avec l'objectif ou le viseur de l'appareil photo. Regarder le
Aktuelle Informationen über kompatible Kameras und Objektive fi nden
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l'objectif, le viseur ou
Sie in den neuesten Prospekten oder auf der Nikon-Website für Ihr Land.
le téléconvertisseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
• Tenir hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
■ ■
Anbringen und Abnehmen eines Objektivs
Anbringen und Abnehmen eines Objektivs
entraîner un risque de blessure.
Objektive werden wie nachfolgend beschrieben am Telekonverter
• Respectez les consignes de manipulation du matériel suivantes :
angebracht bzw. von diesem abgenommen.
- Tenir le matériel au sec. Le non-respect de cette précaution peut
Objektiv anbringen
Objektiv anbringen
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
Suchen Sie einen Platz ohne direktes Sonnenlicht auf und schalten Sie die
- Ne pas manipuler le matériel avec les mains mouillées. Le non-respect
Kamera ab, bevor Sie das Objektiv zwecks Anbringung am Telekonverter
de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
vom Kameragehäuse abnehmen. Montieren Sie das Objektiv am
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
Telekonverter, indem Sie die Ausrichtungsmarkierung am Objektiv mit
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l'appareil
der Markierung für die Ausrichtung des Objektivs am Telekonverter (w)
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l'image
in Übereinstimmung bringen und das Objektiv am Bajonettanschluss
peut provoquer un incendie.
des Telekonverters ansetzen. Drehen Sie den Telekonverter entgegen
- Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le produit avant longtemps, fixez
dem Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis das Objektiv
les bouchons avant et arrière et rangez-le à l'abri de la lumière directe
einrastet; drücken Sie dabei nicht auf die Objektiventriegelung.
du soleil. Si le produit est laissé en contact direct avec la lumière du
soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant
Objektiv abnehmen
Objektiv abnehmen
ainsi un incendie.
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrückt (q), drehen Sie den
Telekonverter im Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis die
• Ne pas laisser ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme
Ausrichtungsmarkierungen (w) in Übereinstimmung sind, und nehmen
dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez de l'endommager
Sie anschließend das Objektiv vom Telekonverter ab.
ou de provoquer un incendie.
Avis pour les Clients au Canada
Avis pour les Clients au Canada
Norsk
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Takk for at du kjøpte en Nikon telekonverter. Dette objektivutstyr monteres
■ ■
Appareils photo et objectifs compatibles
Appareils photo et objectifs compatibles
mellom objektivet og kamerahuset og øker objektivets forstørrelse med
Ce produit peut être utilisé avec les appareils photo suivants :
1,4 ×. Før du bruker dette produktet, må du lese disse instruksjonene nøye
gamme D4, gamme D3, Df, D810, gamme D800, D700, D610, D600,
sammen med bruksanvisningene for kameraet og objektivet.
gamme D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
For din egen sikkerhets skyld
For din egen sikkerhets skyld
D3200, D3100
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
A
A
Ce produit peut être utilisé avec les objectifs AF-S NIKKOR indiqués ci-
• Må ikke demonteres. Hvis du tar på utstyrets innvendige deler, kan det føre
dessous.
til personskade. I tilfelle funksjonsfeil må produktet kun repareres av en
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus non pris en charge)
kvalifi sert tekniker. Hvis produktet skulle åpne seg som følge av et fall
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
eller en annen ulykke, må du fj erne kameraets batteri og/eller koble
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
fra nettadapteren og deretter ta med produktet til et Nikon-autorisert
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
servicesenter for inspeksjon.
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• Slå av kameraet umiddelbart i tilfelle funksjonsfeil. Hvis du oppdager røyk eller
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren umiddelbart og
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
fj erne kamerabatteriet, og pass på at du unngår brannskader. Fortsatt
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har fj ernet batteriet,
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
må du ta med utstyret til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Bruk av elektronisk utstyr
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
i nærheten av lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Hvis du ser
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet, søkeren eller
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
telekonverteren, kan det føre til permanent synshemming.
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
overholdes, kan det føre til personskade.
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils photo
• Overhold følgende forholdsregler når du håndterer utstyret:
et objectifs compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou
- Hold utstyret tørt. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan
consultez le site Web Nikon de votre région.
det føre til skade på produktet eller brann eller elektrisk støt.
■ ■
Fixation et retrait des objectifs
Fixation et retrait des objectifs
- Utstyret må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne
Pour fi xer l'objectif au téléconvertisseur et le retirer de celui-ci, suivez les
forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt.
instructions ci-dessous.
- Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i
motlys. Sollys som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten
Fixation des objectifs
Fixation des objectifs
av bildefeltet, kan forårsake en brann.
Avant de retirer l'objectif de l'appareil photo afi n de l'utiliser avec le
- Hvis produktet ikke skal brukes i en lengre periode, må du feste front-
téléconvertisseur, placez-vous à l'abri du soleil et mettez l'appareil photo
og bakdekslene og lagre dem utenfor direkte sollys. Hvis produktet
hors tension. Pour fi xer l'objectif au téléconvertisseur, alignez le repère
etterlates i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på lett antennelige
de montage, situé sur l'objectif, sur le repère de montage de l'objectif,
gjenstander og forårsake en brann.
situé sur le téléconvertisseur (w), puis posez l'objectif sur la monture
• Du må ikke etterlate produktet på steder der det vil bli utsatt for ekstremt
du téléconvertisseur. En faisant attention de ne pas appuyer sur l'onglet
høye temperaturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne
de déverrouillage de l'objectif, tournez le téléconvertisseur dans le sens
forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til skade eller brann.
inverse des aiguilles d'une montre (vu de derrière) jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
■ ■
Kompatible kameraer og objektiver
Kompatible kameraer og objektiver
Dette produktet kan brukes med følgende kameraer:
Retrait de l'objectif
Retrait de l'objectif
D4-serien, D3-serien, Df, D810, D800-serien, D700, D610, D600,
Tout en appuyant sur l'onglet de déverrouillage de l'objectif (q), tournez
D300-serien, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
le téléconvertisseur dans le sens des aiguilles d'une montre (vu de
D3200, D3100
derrière) jusqu'à ce que les repères de montage (w) soient alignés, puis
retirez l'objectif du téléconvertisseur.
Dette produktet kan brukes sammen med AF-S NIKKOR-objektivene som
er oppgitt nedenfor.
■ ■
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Fixation et retrait du téléconvertisseur
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2,8G IF-ED (autofokus støttes ikke)
Pour fi xer le téléconvertisseur à l'appareil photo et le retirer de celui-ci,
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
suivez les instructions ci-dessous.
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
Fixation du téléconvertisseur
Fixation du téléconvertisseur
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2,8G (IF)
Placez-vous à l'abri du soleil et mettez l'appareil photo hors tension. Alignez
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2,8G ED VR II
le repère de montage du téléconvertisseur (e) sur le repère de montage
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8G ED VR
de l'objectif, situé sur l'appareil photo, puis posez le téléconvertisseur sur
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8E FL ED VR
la monture d'objectif de l'appareil photo. En faisant attention de ne pas
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
appuyer sur l'onglet de déverrouillage de l'objectif ou sur la commande
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
de déverrouillage de l'objectif de l'appareil photo, tournez l'appareil photo
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5,6E FL ED VR
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu de derrière) jusqu'à ce
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2,8G
que vous entendiez un clic.
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
Retrait du téléconvertisseur
Retrait du téléconvertisseur
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
Tout en appuyant sur la commande de déverrouillage de l'objectif de
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
l'appareil photo, tournez l'appareil photo dans le sens des aiguilles d'une
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4,5-5,6G ED VR
montre (vu de derrière) jusqu'à ce que les repères de montage (e) soient
For nyeste informasjon om kompatible kameraer og objektiver, se våre
alignés, puis retirez le téléconvertisseur.
nyeste kataloger eller besøk Nikons nettsted for ditt område.
■ ■
Exposition
Exposition
■ ■
Feste og fj erne objektiver
Feste og fj erne objektiver
Le téléconvertisseur réduit l'ouverture eff ective d'un incrément.
Objektiver kan festes til og fj ernes fra telekonverteren som beskrevet
■ ■
Entretien du matériel
Entretien du matériel
nedenfor.
• Veillez à ce que les contacts du microprocesseur restent propres.
Feste objektiver
Feste objektiver
• Utilisez une souffl ette pour retirer la poussière et les peluches des
Før du tar objektivet av kameraet for å feste det til telekonverteren, må
surfaces en verre.
du fi nne et sted utenfor direkte sollys og slå av kameraet. For å feste
• Les lentilles avant et arrière traitées au fl uor du téléconvertisseur peuvent
objektivet til telekonverteren må du rette inn påsettingsmerket på
être nettoyées simplement en les essuyant avec un chiff on sec. Les
objektivet med telekonverterens objektivpåsettingsmerke (w) og sette
taches et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un tissu propre
objektivet i telekonverterens objektivfatning. Drei telekonverteren moturs
et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez
(sett bakfra) til objektivet klikker på plass og pass på at du ikke trykker på
avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l'extérieur, tout
utløserknappen for objektivet.
en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec
les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un
Fjerne objektiver
Fjerne objektiver
chiff on doux et imbibé d'une petite quantité d'eau distillée, d'éthanol
Hold utløserknappen for objektivet trykket ned (q) og drei telekonverteren
ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes
medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene (w) er rettet inn med
sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être
hverandre, og fj ern deretter objektivet fra telekonverteren.
retirées avec un chiff on sec.
■ ■
Feste og fj erne telekonverteren
Feste og fj erne telekonverteren
• N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
Telekonverteren kan festes til og fj ernes fra kameraet som beskrevet
du benzène pour nettoyer ce produit.
nedenfor.
• Fixez les bouchons avant et arrière lorsque vous n'utilisez pas ce produit.
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser ce produit avant longtemps,
Feste telekonverteren
Feste telekonverteren
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la formation de
Velg et sted som er utenfor direkte sollys og slå av kameraet.
moisissure et de rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil, ni
Tilpass telekonverterens påsettingsmerke (e) med kameraets
avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
objektivpåsettingsmerke,
og
sett
telekonverteren
• Veillez à garder ce produit au sec. La formation de rouille sur les
objektivfatning. Pass på at du ikke trykker på utløserknappen for objektivet
mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
på konverteren eller kameraet, og drei kameraet moturs (sett bakfra) til
• Laisser ce produit dans des endroits extrêmement chauds peut
telekonverteren klikker på plass.
endommager ou déformer ses éléments en plastique renforcé.
Fjerne telekonverteren
Fjerne telekonverteren
■ ■
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Hold utløserknappen for objektivet på kameraet trykket ned og drei
• Bouchon de téléconvertisseur BF-3B
kameraet medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene (e) er rettet inn med
• Bouchon d'objectif arrière LF-4
hverandre og fj ern deretter telekonverteren.
• Étui souple CL-0715
■ ■
Eksponering
Eksponering
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
■ ■
Telekonverteren reduserer den eff ektive blenderåpningen med ett trinn.
Construction optique
Construction optique 7 lentilles en 4 groupes (dont des lentilles traitées au fl uor)
■ ■
Produktpleie
Produktpleie
Diaphragme
Diaphragme
Entièrement automatique
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Bruk en blåsebørste til å fj erne støv og rusk fra glassoverfl atene.
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
• De fl uorbelagte fremre og bakre elementene på telekonverteren
Monture
Monture
• Avant (monture d'objectif) : monture d'objectif AF-S
kan enkelt rengjøres ved å tørke dem med en tørr klut. Flekker og
• Arrière (monture d'appareil photo) : monture Nikon F
fi ngeravtrykk kan fj ernes ved bruk av en myk, ren bomullsklut eller
Dimensions
Dimensions
Environ 64 mm maximum de diamètre × 24,5 mm
objektivrengjøringsserviett; rengjør fra midten og utover med sirkulære
(distance à partir du plan d'appui de la monture d' o bjectif de
bevegelser, og pass på at du ikke etterlater fl ekker eller berører
l'appareil photo)
glassoverfl aten med fi ngrene. For å fj erne vanskelige fl ekker tørker du
Environ 190 g
Poids
Poids
forsiktig med en myk klut som er fuktet med en liten mengde destillert
vann, etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Dråpeformede fl ekker på
Avec l'objectif
Avec l'objectif
de vann- og oljeavvisende fl uorbelagte elementene kan fj ernes med en
Focale
Focale
1,4× celle de l'objectif
tørr klut.
Rapport de reproduction
Rapport de reproduction
1,4× celle de l'objectif
• Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen
for å rengjøre produktet.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
⁄ × celle de l'objectif
• Sett på front- og bakdekslene når produktet ikke er i bruk.
Distance minimale de mise au point Identique à celle de l'objectif
Distance minimale de mise au point
• Hvis produktet ikke skal brukes i en lengre periode, må du oppbevare det
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques techniques du matériel
på et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i
décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
direkte sollys eller sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold produktet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan føre til
skader som ikke kan repareres.
• Hvis produktet etterlates på ekstremt varme steder, kan deler av armert
plast skades eller bli skjeve.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
■ ■
• Telekonverterdeksel BF-3B
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Myk veske CL-0715
■ ■
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
■ ■
Vårda produkten
Vårda produkten
• Håll CPU-kontakterna rena.
Konstruksjon 7 elementer i 4 grupper (inkludert elementer med fl uor belegg)
Konstruksjon
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från glasytor.
Irisblender
Irisblender
Helautomatisk
• Det främre och bakre elementet med fluorskikt på telekonvertern kan
Lysmåling
Lysmåling
Full blenderåpning
rengöras genom att helt enkelt torka av dem med en torr trasa. Fläckar
• Foran (objektivfatning): AF-S objektivfatning
Fatning
Fatning
och fi ngeravtryck kan tas bort med en mjuk, ren bomullsduk eller
• Bakpå (kamerafatning): Nikon F-fatning
objektivrengöringspapper; rengör från mitten och utåt med cirkulära
rörelser. Se till att inte lämna fl äckar och rör inte vid glasytan med fi ngrarna.
Ytre mål
Ytre mål
Ca. 64 mm maksimum diameter × 24,5 mm (avstand fra
För att ta bort svåra fl äckar, torka försiktigt med en mjuk trasa fuktad
objektivets monteringsfl ens på kameraet)
med en liten mängd destillerat vatten, alkohol eller objektivrengöring.
Vekt
Vekt
Ca. 190 g
Droppformade fl äckar på de vatten- och oljeavstötande elementen med
Objektiver med fast brennvidde
Objektiver med fast brennvidde
fl uorskikt kan tas bort med en torr trasa.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel såsom thinner eller bensen för
Brennvidde
Brennvidde
1,4 × objektivets brennvidde
att rengöra produkten.
Forstørrelsesgrad
Forstørrelsesgrad
1,4 × objektivets brennvidde
• Montera de främre och bakre locken när produkten inte används.
⁄ × den for objektivet
Dybdeskarphet
Dybdeskarphet
• Om produkten inte ska användas under en längre tid, förvara den på en
sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus
Minste fokusavstand
Minste fokusavstand
Samme objektivet
eller tillsammans med malkulor med nafta eller kamfer.
Nikon forbeholder seg retten til når som helst, og uten forvarsel, å endre
• Håll produkten torr. Om den interna mekanismen rostar kan det orsaka
spesifi kasjonene for hardwaren som beskrives i denne bruksanvisningen.
skador som inte kan repareras.
• Om produkten lämnas på extremt varma platser kan delar tillverkade av
förstärkt plast skadas eller deformeras.
■ ■
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
• Telekonverterlock BF-3B
• Bakre objektivlock LF-4
• Mjuk väska CL-0715
■ ■
Specifi kationer
Specifi kationer
Svenska
Konstruktion 7 element i 4 grupper (inklusive element med fl uor skikt)
Konstruktion
Diafragma
Diafragma
Helautomatiskt
Tack för att du köpt en telekonverter från Nikon. Detta objektivtillbehör
Mätning
Mätning
Full bländare
monteras mellan objektivet och kamerahuset, och ökar objektivförstoringen
med 1,4 ×. Innan du använder denna produkt, läs noggrant dessa
Fäste
Fäste
• Fram (objektivfäste): AF-S-objektivfäste
instruktioner och kamerans och objektivets handböcker.
• Bak (kamerafäste): Nikon F-fattning
För säkerhets skull
För säkerhets skull
Mått
Mått
Ungefär 64 mm maximal diameter × 24,5 mm (avstånd från
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
kamerans objektivmonteringsfl äns)
A
A
• Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan
Vikt
Vikt
Ungefär 190 g
leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad
Med primärt objektiv
Med primärt objektiv
tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka,
Brännvidd
Brännvidd
1,4 × värdet för det primära objektivet
ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan
med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Avbildningsskala
Avbildningsskala
1,4 × värdet för det primära objektivet
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
Skärpedjup
Skärpedjup
⁄ × värdet för det primära objektivet
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och
Minsta fokusavstånd Samma som för det primära objektivet
Minsta fokusavstånd
ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt
användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet,
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som
ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
inspektion.
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning
i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen
eller annan stark ljuskälla genom objektivet, sökaren eller telekonvertern
kan leda till permanenta synskador.
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till skador.
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till skador på produkten, brand eller elstötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka elstötar.
- Håll solen långt utanför bilden vid fotografering av motiv i motljus.
Solljus som fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan
orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det
främre och bakre locket och förvara objektivet skyddat från direkt
solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens
strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
• Lämna inte produkten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, såsom i
en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan
det orsaka skador eller brand.
■ ■
Kompatibla kameror och objektiv
Kompatibla kameror och objektiv
Denna produkt kan användas med följande kameror:
D4-serien, D3-serien, Df, D810, D800-serien, D700, D610, D600,
D300-serien, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200, D3100
Denna produkt kan användas med de AF-S NIKKOR-objektiv som listas nedan.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofokus stöds inte)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
i
kameraets
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
För den senaste informationen om kompatibla kameror och objektiv, se
våra senaste kataloger eller besök Nikons webbplats för ditt område.
■ ■
Montera och ta bort objektiv
Montera och ta bort objektiv
Objektiv kan monteras på och tas bort från telekonvertern i enlighet med
nedanstående beskrivning.
Montera objektiv
Montera objektiv
Innan du tar bort objektivet från kameran för att montera det på
telekonvertern, gå till en plats utan direkt solljus och stäng av kameran. För
att montera objektivet på telekonvertern, rikta upp monteringsmarkeringen
på objektivet med objektivets monteringsmarkering på telekonvertern
(w) och placera objektivet på telekonverterns objektivfäste. Var försiktig så
att du inte trycker på objektivfrigöringsknappen, och vrid telekonvertern
moturs (sett bakifrån) tills objektivet klickar på plats.
Ta bort objektiv
Ta bort objektiv
Håll objektivfrigöringsknappen intryckt (q), vrid telekonvertern medurs
(sett bakifrån) tills monteringsmarkeringarna (w) är uppriktade mot
varandra, och ta sedan bort objektivet från telekonvertern.
■ ■
Montera och ta bort telekonvertern
Montera och ta bort telekonvertern
Telekonvertern kan monteras på och tas bort från kameran i enlighet med
nedanstående beskrivning.
Montera telekonvertern
Montera telekonvertern
Gå till en plats utan direkt solljus och stäng av kameran. Rikta
upp telekonverterns monteringsmarkering (e) mot objektivets
monteringsmarkering
på
kameran
och
placera
telekonvertern
på kamerans objektivfäste. Var försiktig så att du inte trycker på
objektivfrigöringsknappen eller kamerans objektivfrigöringsknapp, och
vrid kameran moturs (sett bakifrån) tills telekonvertern klickar på plats.
Ta bort telekonvertern
Ta bort telekonvertern
Håll kamerans objektivfrigöringsknapp intryckt, vrid kameran medurs (sett
bakifrån) tills monteringsmarkeringarna (e) är uppriktade mot varandra,
och ta sedan bort telekonvertern.
■ ■
Exponering
Exponering
Telekonvertern minskar den eff ektiva bländaren med ett bländarsteg.