Armstrong FLO-RITE-TEMP 415 Descrição do produto - Página 4
Procurar online ou descarregar pdf Descrição do produto para Aquecedor de água Armstrong FLO-RITE-TEMP 415. Armstrong FLO-RITE-TEMP 415 4 páginas. Inverted bucket steam traps
Também para Armstrong FLO-RITE-TEMP 415: Instruções de instalação e ajuste (17 páginas), Instruções de instalação e ajuste (20 páginas)
I. Internals Maintenance:
- Remove the complete trap from the steam line;
- Unscrew bolts (9) and nuts (8) and lift the cap (1);
- Clean or replace bucket (6) or mechanism (valve and seat) (3, 4 & 5);
- Mechanism should be adjusted as shown above. When correctly
aligned, lever (B) can be moved sideways the same distance to the
right as to the left. If guide pin (A) is not in the middle of the orifices,
adjust by slightly hitting with a hammer;
- Replace gasket (7);
- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts (9) and nuts (8).
Important Note: The type and material of bolts must not be changed.
I.Wartung und Reparatur :
- Kondensatableiter aus der Leitung ausbauen;
- Schrauben (9) und Muttern (8) lösen und den Deckel (1) abnehmen;
- Die Glocke (6) und den Mechanismus (Ventil +Sitz) (3, 4 + 5) reinigen
bzw. auswechseln;
- Die Skizze oben zeigt die Einstellung des Mechanismus. Bei korrekter
Ausrichtung kann der Hebel (B) gleich weit nach rechts und links
seitlich bewegt werden. Wenn die Führungsstifte (A) nicht in der Mitte
der Bohrungen stehen, sind sie durch leichte Hammerschläge
einzurichten;
- Deckeldichtung erneuern (7);
- Deckel (1) auf das Gehäuse (2) setzen, Schrauben (9) und Muttern (8)
wieder anziehen.
Wightig: Bei den Schrauben darf Typ und Werkstoff nicht
geändert werden.
I. Entretien des pièces internes :
- Démonter le purgeur de la ligne vapeur;
- Dévisser les boulons (9) et les écrous (8) et enlever le couvercle (1);
- Nettoyer ou remplacer le flotteur inversé ouvert (6) ou le mécanisme
(siège et soupape) (3, 4 & 5);
- Le mécanisme doit être ajusté comme montré ci-dessus. Lorsqu'il
est correctement aligné, le bras de levier (B) peut glisser avec la même
amplitude vers la gauche que vers la droite. Si les tiges de guidage
(A) ne sont pas au centre des orifices, il faut les ajuster en donnant de
légers coups de marteau;
- Remplacer le joint de corps (7);
- Remettre le couvercle (1) en place sur le corps (2) et revisser les
boulons (9) et les écrous (8).
Remarque importante : le type de boulonnerie et le matériau
utilisé ne doivent pas être changés.
MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG -
MODELES MARQUES CE - MODELOS CON LA MARCA CE -
MODELLEN MET CE KEUR - MODELLI CON MARCATURA CE
Model
Modell
Modèle
Modelo
Model
Modello
312
313
314
315
316
413
415
416
5133-G
5155-G
6155-G
Armstrong International
North America • Latin America • India • Europe / Middle East / Africa • China • Pacific Rim
armstronginternational.com
© 2017 Armstrong International, SA.
PMA
TMA
PMA
TMA
PMA
TMA
PMA
TMA
PMA
TMA
PMA
TMA
41 bar
74 bar
78 bar
70 bar
76 bar
83 bar
343 °C
76 bar
117 bar
146 bar
174 bar
241 bar
I. Mantenimiento de las piezas internas:
- Retire el purgador completo de la línea de vapor;
- Afloje los pernos (9) y las tuercas (8) y retire la tapa (1);
- Limpie o cambie la cubeta (6) o el mecanismo (válvula y asiento) (3,
4 y 5);
- El mecanismo debe quedar ajustado como se muestra más arriba. Si
está alineado correctamente, la palanca (B) podrá moverse la misma
distancia tanto a la derecha como a la izquierda. Si el perno guía (A)
no está centrado en los orificios, ajústelo golpeando ligeramente con
un martillo;
- Cambie la junta (7);
- Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y ajuste los pernos (9) y
las tuercas (8).
Nota Importante: El tipo y material de los pernos, no debe ser
cambiado.
I. Binnenwerk vervangen:
- Demonteer de condenspot uit de leiding;
- Verwijder de bouten (9) en moeren (8) en neem het deksel (1) af;
- Reinig of vervang de emmer (6) of klepmechanisme (3, 4 & 5);
- Het klepmechanisme moet worden afgesteld zoals boven getoond. Als
het mechanisme goed is uitgelijnd, moet de hefboom (B) net zo ver naar
rechts als naar links kunnen bewegen. Als de geleidepennen (A) niet
exact in het midden van de gaatjes zitten, moeten deze voorzichtig met
een hamer teruggetikt worden;
- Vervang de pakking (7);
- Plaats het deksel (1) terug op het huis (2) en monteer de bouten (9)
en moeren (8).
Belangrijk: het type en materiaal van de bouten mag niet
gewijzigd worden.
I. Manutenzione degli organi interni:
- Smontare dalla linea l'intero scaricatore;
- Svitare i bulloni (9), i dadi (8) e sollevare la testa (1);
- Pulire o sostituire il secchiello (6) o il meccanismo (valvola, sede e
leverismi) (3, 4 & 5);
- Regolare il meccanismo come mostrato in figura. Se correttamente
allineata la leva (B) si muoverà lateralmente in modo simmetrico sia a
destra sia a sinistra. Se gli spinotti di guida (A) non fossero centrati nei
fori, centrarli opportunamente con leggerissimi colpi di martello;
- Sostituire la guarnizione (7);
- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare bulloni (9) e dadi (8).
Importante: Il tipo ed il materiale dei bulloni non deve essere cambiato.
Volume
Orifice
Volumen
Ventilgröße
Volume
Orifice
Volumen
Orificio
Volume
Klepdoorlaat
Volume
Orifizio
1,33 l
Check on the order
1,99 l
2,73 l
Entsprechend Ihrer
4,27 l
Bestellung
5,81 l
Voir la commande
1,71 l
Chequear con el pedido
4,29 l
Kijk op de order en
7,80 l
documentatie
2,49 l
4,32 l
Verificare su ordine
6,66 l
PMO
PMO
PMO
PMO
PMO
PMO
Depends on orifice
Von der Ventilgröße abhängig
Dépend de l'orifice
Depende del orificio
Afhankelijk van klepdoorlaat
Dipende dall'orifizio
1003-A
10/01/2017