3Gen DermLite handyscope FFH2 Manual de instruções - Página 11

Procurar online ou descarregar pdf Manual de instruções para Acessórios para telemóveis 3Gen DermLite handyscope FFH2. 3Gen DermLite handyscope FFH2 13 páginas.

3Gen DermLite handyscope FFH2 Manual de instruções
Instruções
CUIDADO: antes de usar este dis-
positivo, leia estas instruções e
guarde-as num local seguro para
consultas futuras. Apenas Rx. Este
dispositivo foi concebido para exa-
mes externos a realizar apenas em
instalações profissionais de saúde e
por profissionais médicos.
CUIDADO: não use o dispositivo em
áreas de risco de incêndio ou explo-
são (por exemplo, ambiente rico em
oxigénio).
CUIDADO: este produto contém vi-
dro. A queda ou um manuseamento
incorreto do dispositivo pode causar
quebra de vidros. Tenha cuidado ao
manusear vidros partidos; os vidros
podem ser muito afiados.
AVISO: este dispositivo contém ímãs.
Não o utilize na proximidade de pa-
cemakers ou outros dispositivos ou
objetos magneticamente sensíveis.
Compatibilidade EMI
Este Produto está em conformidade
com a norma de emissões de ele-
troímanes IEC 60601-1-2: 2014.
As caraterísticas de EMISSÕES
deste equipamento tornam-no ade-
quado para uso em ambientes re-
sidenciais. Se ocorrer interferência
nos serviços de comunicação por
radiofrequência, o utilizador poderá
ter de tomar medidas para minorar
esse efeito, como deslocar ou reo-
rientar o equipamento.
Equipamentos de comunicação por
RF portáteis e móveis podem afetar
equipamentos médicos elétricos.
Deve ser evitada a utilização deste
equipamento adjacente ou empilha-
do com outro equipamento, pois tal
pode resultar numa operação incor-
reta. Se tal utilização for necessária,
este equipamento e o outro equipa-
mento devem ser examinados no
sentido de verificar se estão a fun-
cionar normalmente.
O uso de acessórios, transdutores e
cabos diferentes dos especificados
ou fornecidos pelo fabricante deste
equipamento pode resultar no au-
mento de emissões eletromagnéti-
cas ou na diminuição da imunidade
eletromagnética deste equipamento
e resultar numa operação inade-
quada.
Este dispositivo está em conformi-
dade com a parte 15 das regras da
FCC. O funcionamento está sujeito
às duas condições seguintes: (1)
Este dispositivo não pode provo-
car uma interferência prejudicial
e (2) este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida, in-
cluindo interferências que possam
provocar um funcionamento inde-
sejado.
Quaisquer alterações/modificações
a este equipamento não aprovadas
pela 3Gen podem anular a autoriza-
ção para o utilizador operar o equi-
pamento.
Instruções de Utilização
O Handyscope® é um dermatos-
cópio para smartphone com luz
polarizada e não polarizada, ilu-
minação clínica e funcionalidade
sem fios.
CUIDADO: Não olhe diretamente
para a luz do LED. Os pacientes
devem fechar os olhos durante os
exames.
CUIDADO: Verifique o funcionamen-
to correto do dispositivo antes da
utilização! Não utilize o dispositivo
se existirem sinais visíveis de danos
ou se as luzes começarem a piscar.
IMPORTANTE: Antes da utilização
inicial, carregue a bateria de iões
de lítio interna. Consultar "Bateria e
Carregamento" para obter detalhes.
O Handyscope pode ser ligado à
maioria dos smartphones usando
o Anel (R) ou Alhetas (W) Magneti-
Connect® de aço com adesivo, in-
cluídos, dependendo da posição da
câmara do seu telefone. Para uma
aderência mais forte aos telefones,
especialmente os que têm a parte
de trás em vidro, retire o revesti-
mento da Guia do Anel (RG) ou da
Guia da Alheta (WG) para expor o
respetivo adesivo e coloque-o so-
bre a Película do Anel (RF) ou Pelí-
culas da Alheta (WF).
Fig. 1: O handyscope pode ser
conectado à maioria dos smar-
tphones usando o Anel Magneti-
Connect® (A) em aço com adesivo
incluído, colocado na posição de 30
mm. Colocando a mira de 30 mm
(M) da Guia do Anel (GA) fornecida
sobre a câmara do telefone, deter-
mine se o telefone (ou o estojo do
telefone) possui uma área plana
e desobstruída para conectar o
Anel (A) em aço. Nesse caso, lim-
pe a área com um pano com álcool
isopropílico, remova a película
adesiva (PA) do Anel para expor o
seu adesivo e pressione o Anel fir-
memente no telefone, mantendo
a mira alinhada com a câmara. A
Guia do Anel pode agora ser re-
movida. Coloque o Handyscope no
Anel, alinhando a sua lente com a
câmara do smartphone. O Handys-
cope irá 'fazer um clique' quando
colocado corretamente.
Fig. 2: A posição do Anel de 40 mm
exige que o Adaptador do Anel (AA)
com a respetiva inserção (I) esteja
na posição 40 (Fig. 40; puxe o fe-
cho de pressão (F) para libertar a
inserção).
Fig. 3: Os telefones com câma-
ras localizadas perto do centro
podem exigir a utilização de Alas
MagnetiConnect (A) e Adaptador
de Alas (AA). Para as colocar cor-
retamente, limpe a parte traseira
do telefone com um pano com ál-
cool isopropílico, coloque a mira da
Guia de Alas (GA) sobre a câmara
do telefone, retire a película ade-
siva e pressione as Alas no telefo-
ne. Retire as Alas da Guia de Alas.
Coloque o Adaptador de Alas (AA)
nas Alas e, em seguida, fixe o Han-
dyscope.
Fig. 4: O Handyscope também pode
ser usado com os Kits de Ligação
DermLite (KL; vendidos separada-
mente). O Anel adesivo ou as Alas
são mais facilmente removidos do
telefone usando fio dental (não in-
cluído).
Pressione o botão ligar/desligar
(P) para ativar a unidade no modo
polarizado, pressione-o novamen-
te para ativar a luz não polarizada.
Para iluminação clínica, pressione
o botão ligar/ desligar pela terceira
vez. Mantenha pressionado o botão
durante cerca de 1 segundo para
desligar a unidade.
Para economizar energia, o dis-
positivo desliga automaticamente
após 3 minutos.
Painel Frontal de Vidro
O painel frontal de vidro de pressão
(PF) pode ser removido nos enta-
lhes (E) e reinstalado com o nível
do retículo (NR) na sua orientação
preferida.
Emparelhamento com smartphone
Para emparelhar o Handyscope
sem fios ao seu smartphone, re-
corra a uma App compatível com o
Handyscope.
IceCap®
Para apoiar as suas medidas de
controlo de infeção, encaixe um
dos IceCaps (IC) descartáveis in-
cluídos no painel frontal (PF) ins-
talado.
Bateria e Carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa
uma bateria de iões de lítio de
3.7V 670mAh especializada, que
só pode ser adquirida à 3Gen ou a
um agente autorizado 3Gen. Não
utilize, em nenhuma circunstância,
uma bateria diferente da concebida
para esta unidade. Se o fizer pode-
rá provocar danos na unidade.
Este dispositivo está equipado com
um indicador de carga (IC) de qua-
tro níveis. Quando a unidade está
ligada e totalmente carregada,
todos os quatro LEDs acendem.
Quando restar menos de 75% de
duração da bateria, acendem-se
três LEDs. Se mais de metade da
bateria estiver descarregada, es-
tarão acesos dois LEDs, enquanto
um único LED indicará que resta
menos de 25% da capacidade da
bateria.
Para carregar o seu dispositivo,
conecte o cabo USB-C para USB
fornecido à Porta de Carregamento
(PC) e a qualquer porta USB com-
patível com IEC 60950-1 (5V).
O Indicador de Carga (IC) pulsa
para indicar carga, corresponden-
do o número de LEDs a pulsar ao
nível de carga.
Quando o carregamento estiver
concluído, todos os quatro LEDs
indicadores acenderão. Com uma
carga completa, o dispositivo per-
mitirá um funcionamento de apro-
PORTUGUÊS
ximadamente 3 a 8 horas, depen-
dendo do nível de brilho usado.
Ao fim de uns anos de utilização,
poderá substituir a bateria, dis-
ponível apenas na 3Gen ou num
agente autorizado da 3Gen. Para
trocar a bateria, entre em contacto
com a 3Gen ou com o seu agente
local da 3Gen.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para
obter as informações mais recen-
tes sobre a resolução de proble-
mas. Se o seu dispositivo precisar
de manutenção, consulte www.
dermlite.com/service ou entre em
contacto com o seu agente local da
3Gen.
Cuidado e Manutenção
O seu dispositivo foi concebido
para um funcionamento sem pro-
blemas. Nunca tente abrir o dis-
positivo por qualquer motivo. As
reparações devem ser efetuadas
apenas por pessoal qualificado.
Limpeza e Esterilização
O exterior do seu dispositivo, ex-
ceto as partes óticas, pode ser
limpo com álcool isopropílico (70%
vol.). A lente deve ser tratada como
equipamento fotográfico de ele-
vada qualidade e deve ser limpa
com equipamento de limpeza para
lentes padronizadas e protegida de
produtos químicos nocivos. Não
use material abrasivo em nenhu-
ma parte do equipamento nem
mergulhe o dispositivo em líqui-
dos. NÃO usar em autoclave.
O conjunto Handyscope inclui:
Dermatoscópio Handyscope para
smartphone (3 LEDs polarizados, 3
não polarizados), 2 painéis frontais
de vidro de encaixar, 3 Anéis Mag-
netiConnect, Guia do Anel, Adap-
tador do Anel, 3 conjuntos de Alas
MagnetiConnect, 3 Guia de Alas, 3
Película do Anel/da Alheta, Adap-
tador de Alas, Estojo de Transporte
Macio, Cordão, fornecimento de
amostra IceCap, Cabo de carrega-
mento USB para USB-C.
Garantia
Garantia de 10 anos para peças e
mão-de-obra. A bateria recarre-
gável tem a garantia de 1 ano. O
número de série e as informações
da empresa encontram-se na uni-
dade.
Eliminação
Este dispositivo contém compo-
nentes eletrónicos e uma bate-
ria de iões de lítio que devem ser
separados para eliminação e não
podem ser eliminados no lixo do-
méstico. Por favor, respeite os
regulamentos locais sobre elimi-
nação.
Descrição Técnica
Visite
www.dermlite.com/techni-
cal/ ou entre em contacto com o
agente local da 3Gen.