djortho DONJOY ULTRASLING II Instruções - Página 2

Procurar online ou descarregar pdf Instruções para Produtos de higiene pessoal djortho DONJOY ULTRASLING II. djortho DONJOY ULTRASLING II 2 páginas.

djortho DONJOY ULTRASLING II Instruções
DEUTSCH
VOR GEBRAUCH DES KISSENS BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
DIE EINWANDFREIE FUNKTION DES KISSENS IST NUR BEI RICHTIGEM ANLEGEN
GEWÄHRLEISTET.
ZWECKBESTIMMUNG / INDIKATIONEN: Nach Rotatorenmanschettenoperation,
Nach Bankart-Operation, Kapselverschiebung, Glenohumeraldislokation/-subluxation,
Weichteilreizung/-operation
KONTRAINDIKATIONEN: KEINE
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN: Sollten beim Gebrauch Schmerzen,
Schwellungen, Empfindungsänderungen oder ungewöhnliche Reaktionen auftreten, ist
unverzüglich der behandelnde Arzt zu konsultieren. Die Bandage darf keinesfalls über einer
offenen Wunde getragen werden.
1
GEBRAUCHSANLEITUNG:
1) Das Schulterband lösen und die Vorderseite öffnen. Den Ellenbogen soweit hinten wie
möglich in der Schlinge positionieren. Das Schlingenband durch die Öse ziehen (Abb. 1).
2) Das Band oben an der Schlinge fixieren. Bei Verwendung des Daumenbands das Band an
der Schlingenvorderseite fixieren (Abb. 1).
3) Das Schulterband über die gegenüberliegende Schulter führen. Das Schulterband mit der
Schnellverschluss-Schnalle an der Schlinge befestigen (Abb. 2).
4) Das Kissen auf der betroffenen Seite in Taillenhöhe positionieren. Die Schlinge außen
am Kissen entlang den Fixationsstreifen fixieren. Das Taillenband durch die am Kissen
befindliche Schnalle ziehen und straffen. Den Arm entsprechend der
gewünschten Innen- oder Außenrotation positionieren, indem das Kissen entlang der
Taillenlinie vor- bzw. zurückgeschoben wird (Abb. 3).
ULTRASLING II AB:
1) Wie unter 1-3 beschrieben anlegen, dann wie folgt verfahren:
Das große Kissen unter dem betroffenen Bereich positionieren (45°-Abschrägung zeigt
2
nach oben). Die Schlinge am Kissen entlang den Fixationsstreifen fixieren. Das Taillenband
um die Taillenlinie und das Kissen legen und fixieren.
Hinweis: Das Kissen kann nach unten umgedreht werden, um eine 60°-Abduktionsstellung
zu erzielen.
REINIGUNGSANWEISUNGEN:
In einer milden, kalten Seifenlauge von Hand waschen. Gründlich ausspülen. LUFTTROCKNEN.
Hinweis: Seifenrückstände können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorrufen.
Taillen- und Schulterbänder können gekürzt werden (nur bei der Ultrasling II Schlinge).
GARANTIE: dj Orthopedics, LLC repariert bzw. ersetzt die gesamte Vorrichtung oder Teile
hiervon sowie Zubehör, bei denen Material- oder Herstellungsfehler vorliegen. Dies gilt
sechs Monate ab Kaufdatum.
Nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt.
RX-Produkt
3
HINWEIS: ES WURDEN UNTER ANWENDUNG DER MODERNSTEN VERFAHRENSWEISEN SÄMTLICHE ANSTRENGUNGEN
UNTERNOMMEN, UM DIE GRÖSSTMÖGLICHE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION, STÄRKE, HALTBARKEIT UND
BEQUEMLICHKEIT ZU ERREICHEN; DIESES PRODUKT IST JEDOCH NUR EIN BESTANDTEIL DES GESAMTEN VON
EINEM ARZT DURCHGEFÜHRTEN BEHANDLUNGSPROGRAMMS. DIE ANWENDUNG DIESES PRODUKTS STELLT KEINE
GARANTIE ZUR VORBEUGUNG VON VERLETZUNGEN DAR.
VORSICHT: NACH US-AMERIKANISCHEM GESETZ DARF DIESE VORRICHTUNG NUR DURCH ODER AUF ANORDNUNG EINES
ZUGELASSENEN ARZTES BZW. EINER MEDIZINISCHEN FACHKRAFT VERKAUFT WERDEN.
ITALIANO
PRIMA DELL'USO, LEGGERE INTERAMENTE E ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA
CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER UN FUNZIONAMENTO
CORRETTO.
USO PREVISO/INDICAZIONI: Post-operatorio in seguito a ricostruzione della cuffia dei
rotatori, Procedure Bankart post-operatorie, Spostamenti capsulari, Lussazioni/sublussazioni
gleno-omerali, Traumi/ricostruzioni dei tessuti molli
CONTROINDICAZIONI: NESSUNA
AVVERTENZE E PRECAUZIONI: Nel caso in cui si avvertano sintomi quali dolore, gonfiore,
mutamenti a livello delle percezioni sensoriali o qualsiasi altra reazione anomala durante
l'utilizzazione del presente prodotto, rivolgersi immediatamente al medico. Non indossare
mai il tutore sopra una ferita aperta.
APPLICAZIONE:
1) Staccare lo strap della spalla e aprire la parte anteriore. Posizionare il gomito nel supporto
il più indietro possibile. Avvolgere lo strap del supporto passando attraverso l'anello a D e
fissarlo. (Fig. 1)
2) Fissare lo strap in cima al supporto. Se si desidera uno strap per il pollice, fissarne uno sulla
parte anteriore del supporto. (Fig. 1)
3) Posizionare lo strap della spalla sulla spalla opposta. Collegare lo strap della spalla allo sling
tramite la fibbia a rilascio rapido (Fig. 2).
4) Posizionare il cuscino all'altezza della vita sul lato interessato. Fissare il supporto alla
parte esterna del cuscino, lungo i velcri. Fermare lo strap della vita sul cuscino e regolarlo
per un perfetto adattamento. Posizionare il braccio in base alla rotazione interna ed esterna
desiderate, facendo scorrere il cuscino avanti e indietro lungo la vita. (Fig. 3)
ABDUZIONE ULTRASLING II:
1) E Applicare come ai punti 1-3 di cui sopra, quindi procedere come segue:
Posizionare il cuscino più grande sotto la zona interessata con l'angolazione di 45° rivolta
verso l'alto. Fissare il supporto al cuscino, allineare i velcri, avvolgere lo strap apposito
intorno alla vita e al cuscino e fissarlo.
Nota: il cuscino può essere capovolto per creare un angolo di abduzione di 60°.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA:
Lavare a mano in acqua fredda con sapone neutro. Risciacquare accuratamente. ASCIUGARE
ALL'ARIA. Nota: se non risciacquato perfettamente, i residui di sapone potrebbero provocare
irritazioni cutanee o danneggiare il materiale.
E' possibile tagliare gli strap della vita e della spalla dopo aver estratto la linguetta a Y (solo
per Ultrasling II).
GARANZIA: dj Orthopedics, LLC provvederà alla riparazione o alla sostituzione dell'unità
completa o di parte dei suoi componenti e i suoi accessori in caso di difetti di materiali o di
lavorazione per un periodo di sei mesi a partire dalla data di acquisto.
Per l'uso su un solo paziente.
Prodotto RX
AVVISO: NONOSTANTE I FORTI INVESTIMENTI IN TECNICHE D'AVANGUARDIA PER ASSICURARE LA MASSIMA
COMPATIBILITÀ FUNZIONALE, DURABILITÀ, RESISTENZA E COMFORT, QUESTO DISPOSITIVO È SOLO UNO DEGLI
ELEMENTI DEL PROGRAMMA DI TRATTAMENTO GLOBALE PRATICATO DA UN MEDICO. NON È POSSIBILE GARANTIRE
CHE L'USO DEL PRODOTTO PREVENGA IL VERIFICARSI DI LESIONI.
ATTENZIONE: LA LEGGE FEDERALE STATUNITENSE LIMITA LA VENDITA DI QUESTO DISPOSITIVO A PERSONALE MEDICO O
PROVVISTO DI PRESCRIZIONE MEDICA.
FRANÇIAS
LIRE ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D'UTILISER LE
DISPOSITIF. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT
DU DISPOSITIF.
USAGE/INDICATIONS: Réfections postopératoires de la coiffe des rotateurs, Procédures
postopératoires de Bankart, Déplacements capsulaires, Luxation/subluxation gléno-
humérale, Foulures/réfections des tissus mous
CONTRE-INDICATIONS: AUCUNE
MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS: : En cas de douleur, d'enflure, d'altération de la
sensation ou de toute autre réaction anormale lors de l'utilisation de ce produit, se mettre
en rapport immédiatement avec le professionnel de la santé concerné. Ne jamais porter la
ceinture thoracique sur une plaie ouverte.
INFORMATIONS CONCERNANT L'APPLICATION:
1) Détacher la sangle d'épaule et ouvrir le panneau avant. Placer le coude dans l'écharpe le
plus à l'arrière possible. Passer la sangle dans la boucle en "D" et l'attacher (fig. 1).
2) Attacher la sangle en haut de l'écharpe. Si une sangle de pouce est nécessaire, l'attacher à
l'avant de la sangle (fig. 1).
3) Placer la sangle d'épaule sur l'épaule opposée. Raccorder la sangle d'épaule à l'écharpe à
l'aide de la boucle à décrochage rapide (fig. 2).
4) Placer le coussin sur la taille, sous la région affectée. Attacher la sangle à l'extérieur du
coussin, le long des bandes de fixation par contact. Boucler la sangle de ceinture sur le
coussin et en ajuster la longueur. Engendrer la rotation désirée du bras vers l'intérieur ou
l'extérieur en glissant le coussin vers l'avant ou vers l'arrière sur la taille (fig. 3).
ULTRASLING II
AB:
1) Mettre l'écharpe comme indiqué aux étapes 1 à 3, puis procéder comme suit:
Placer le gros coussin sous la région affectée, orienté vers le haut à 45 degrés. Rattacher
la sangle au coussin, aligner les bandes de fermeture par contact. Passer la sangle de
ceinture autour de la taille et du coussin, puis l'attacher.
Remarque: On peut retourner le coussin afin de produire un angle d'abduction de 60
degrés.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE:
Laver manuellement à l'eau froide, avec du savon doux, puis rincer intégralement. LAISSER
SÉCHER À L'AIR LIBRE. Remarque: Si le rinçage est insuffisant, le savon résiduel risque d'irriter
la peau du patient et de détériorer le matériau.
On peut couper les sangles ceinture et bandoulière en enlevant l'attache en "Y" (écharpe
Ultrasling II uniquement).
GARANTIE: dj Orthopedics, LLC réparera ou remplacera tout ou une partie du produit ou
de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une durée de six
mois à compter de la date de vente.
Réservé à un usage sur un seul patient.
Produit délivré sous ordonnance
AVIS : BIEN QUE TOUS LES EFFORTS AIENT ÉTÉ FAITS, SELON LES TECHNIQUES LES PLUS REÇENTES, POUR OBTENIR
UN MAXIMUM DE COMPATIBILITÉ EN MATIÈRE DE FONCTIONNALITÉ, RÉSISTANCE, DURABILITÉ ET CONFORT,
CE DISPOSITIF NE CONSTITUE QU'UN ÉLÉMENT DU PROGRAMME DE TRAITEMENT GLOBAL ADMINISTRÉ PAR UN
PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ. NOUS NE POUVONS PAS GARANTIR QUE L'USAGE DE CE PRODUIT SERA DE NATURE
À ÉVITER UNE BLESSURE.
AVERTISSEMENT : LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE (ÉTATS-UNIS) EXIGE QUE CET APPAREIL SOIT VENDU UNIQUEMENT PAR
OU SUR L'ORDRE D'UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ AUTORISÉ.