eta 955.414 Comunicação técnica - Página 9
Procurar online ou descarregar pdf Comunicação técnica para Ver eta 955.414. eta 955.414 13 páginas.
![eta 955.414 Comunicação técnica](/uploads/products/server2/929367/929367.jpg)
- 1. Interchangeability
- 2. Lubrication
- 3. Assembling of the Basic Movement
- 4. Assembling of the Handsetting and the Calendar Mechanism
- 5. Assembling of the Basic Movement and the Electronic Part
- 6. Hour Hand Fitting
- 7. Minute Hand Fitting
- 8. Second Hand Fitting
- 9. Hand Fitting Heights
- 10. Electrical Tests
Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests
Position
Echelle de mesure
Messpunkt
Einstellung Messgerät
Position
Setting of apparatus
2 V
1
≥
(Ri
10
kΩ
/ V)
1 V
2
≥
(Ri
10
/ V)
kΩ
2 V
3
10 µA
•
10
kΩ
4
200 µA
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
•
Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Ohmmeter with a test voltage exceeding 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
Mesure
Messung
Measurement
1,55 V
L'aiguille du multimètre oscille
en sens + et –.
Zeiger im Messgerät pulsiert im
+ und – Sinn.
Hand of the measuring
instrument oscillates in + and –
direction.
- 1,30 V
Mettre en contact le point T et la
piste – . Commande du moteur
avec 16 pas/s.
T Punkt mit der – Spur verbinden.
Motorantrieb mit 16 Schritten/s.
Connect T point with the –
conductor. Motor driven with
16 steps/s.
- 1,80 µA
- 0,5 µA
1,3 – 1,8
kΩ
110 – 155 µA
Contrôle
Kontrolle
Test
Tension de la pile
Spannung der Batterie
Battery voltage
Impulsions à la sortie du circuit
intégré : 1 par seconde
Ausgangsimpulse am integrier-
ten Schaltkreis : 1 pro Sekunde.
Impulses at output of integrated
circuit : 1 per second
Limite inférieure de la
tension de fonctionnement.
Untere Funktions-
spannungsgrenze.
Lower working-voltage limit.
Consommation du
mouvement.
Stromaufnahme Uhrwerk.
Consumption of movement.
Fonctionnement de l'inter-
rupteur en pos. 3 de la tige
de mise à l'heure.
Funktion des Stopphebels,
Pos. 3 der Zeigerstellwelle.
Function of stop lever, pos. 3
of handsetting stem.
Continuité du bobinage
Zustand der Spule
Condition of coil
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Mesure avec pile
Messung mit Batterie
Measurement with battery
Mesure avec une pile
contrôlée.
Messung mit kontrollierter
Batterie.
Measurement with controlled
battery.
Mesure sans pile, alimentation
extérieure variable, en
descendant de 1,55 V à l'arrêt
du mouvement.
Messung ohne Batterie mit
variabler Speisung von aussen,
Spannung von 1,55 V bis zum
Stillstand des Werkes reduzieren.
Measurement without battery,
with variable external power
supply, starting with 1.55 V,
lower tension until movement
stops.
Mesure sans pile, avec
alimentation extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisegerät 1,55 V.
Measurement without battery,
with external power supply 1.55 V.
Mesure sans pile, avec tension
d'alimentation 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisespannung 1,55 V.
Measurement without battery,
with feed voltage 1.55 V.
Ohmmètre ou tension
d'alimentation 0,2 V.
Ohmmeter oder Speise-
spannung 0,2 V.
Ohmmeter or with feed
voltage 0.2 V
Température ambiante 20°C.
Raumtemperatur 20°C.
Ambient temperature 20°C.
9