3M 5206 Manual de montagem

Procurar online ou descarregar pdf Manual de montagem para Produto respiratório 3M 5206. 3M 5206 2 páginas. 5000 series half facepiece respirator

3M 5206 Manual de montagem
3
Half Facepiece Respirator Assembly
5000 Series, Dual Cartridge, Organic Vapor/P95, Disposable
User Instructions for 3M™ Organic Vapor Respirator, P95 Assembly 51P71/52P71/53P71
Important: Keep these User Instructions for reference.
Ensemble respirateur à demi-masque
De série 5000 jetable à cartouches jumelées contre les vapeurs
organiques avec filtre P95
Directives d'utilisation pour l'ensemble respirateur contre les vapeurs organiques, avec filtre P95
51P71/52P71/53P71 3M™
Important : Conserver ces directives à titre de référence.
Ensamble de respirador de pieza facial de
media cara
Serie 5000, Cartucho dual, Vapores orgánicos/P95, Desechable
Instrucciones de uso para el Conjunto de respirador para vapores orgánicos 3M™, P95
Ensamble 51P71/52P71/53P71
Importante: Conserve estas Instrucciones de Uso para referencia futura.
Conjunto Respirador Semi-facial
Série 5000, Cartucho Duplo, Vapores Orgânicos/P95, Descartável
Instruções de Uso para o Respirador de Vapores Orgânicos da 3M™, P95 Conjunto
51P71/52P71/53P71
Importante: Guarde estas Instruções de Uso para referência.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Intended Use
The 3M™ 5000 Series Half Facepiece Respirators are NIOSH approved and designed to help provide
respiratory protection against certain airborne contaminants when used in accordance with all use instructions
and limitations and applicable safety and health regulations.
This product contains no components made from natural rubber latex.
WWARNING
This respirator helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may result
in sickness or death. For proper use, see supervisor, or User Instructions, or call 3M in
U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ
Usage prévu
Les respirateurs à masque complet 3M™ de série 5000 sont homologués par le NIOSH et sont conçus pour
fournir une protection contre certains contaminants en suspension dans l'air lorsqu'on les utilise conformément
aux directives et restrictions d'utilisation et aux règlements sur la santé et la sécurité en vigueur.
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
WMISE EN GARDE
Ce respirateur protège contre certains contaminants en suspension dans l'air. Une
mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout
renseignement sur l'utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les
directives d'utilisation ou communiquer, au Canada avec le Service technique de 3M au
1 800 267-4414.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Uso previsto
Los Respiradores de pieza facial de media cara 3M™ Serie 5000 están aprobados por el Instituto Nacional
de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés) y están diseñados para ayudar a
proporcionarle una protección respiratoria contra determinados contaminantes suspendidos en el aire, cuando
se utiliza de acuerdo con todas las instrucciones y las limitaciones de uso además de la seguridad y las
normas de salud aplicables.
Este producto no contiene componentes de látex de caucho natural.
WADVERTENCIA
Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire.
El uso incorrecto puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para un uso
correcto consulte con su supervisor, lea las Instrucciones de uso o llame gratis al
Servicio Técnico de la División OH&ES de 3M México al 01-800-712-0646.
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Uso pretendido
Os Respiradores de Peça Semi-facial da Série 5000 da 3M™ são aprovados pelos padrões NIOSH e
desenvolvidos para auxiliar a fornecer proteção respiratória contra certos contaminantes suspensos no ar
quando utilizados de acordo com todas as instruções e limitações de uso e regulamentações de segurança e
saúde aplicáveis.
Este produto não contém componentes feitos de látex de borracha natural.
WADVERTÊNCIA
Este respirador ajuda na proteção contra certos contaminantes suspensos no ar. O uso
inadequado pode resultar em enfermidades ou morte. Para o uso adequado, consulte
o supervisor, as Instruções de Uso ou ligue para a 3M Brasil 0800 0550705.
3M México S.A. de C.V.
3M Occupational Health and Environmental Safety
Av. Santa Fe No. 190
Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
St. Paul, MN 55144-1000
3M Occupational Health and Environmental Safety Division
RFC TMM- 720509-PYA
3M do Brasil Ltda.
3M Canada Company
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
CNPJ 45.985.371/0001-08
Division des produits d'hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
Printed in U.S.A.
Impreso en EUA
3M is a tradmark of 3M Company, used under license in
3M es una marca comercial de 3M Company,
Canada.
usada bajo licencia en Canadá.
© 2012 3M Company. All rights reserved.
© 2012 3M Company. Todos los derechos
Imprimé aux É.-U.
reservados.
3M est une marque de commerce de la Compagnie 3M,
Impresso nos EUA
utilisée sous licence au Canada.
3M é uma marca registrada da 3M Company,
© 3M, 2012. Tous droits réservés.
usada sob licença no Canadá.
© 3M 2012. Todos os Direitos Reservados.
USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS
K– The Occupational Safety and Health Administration
regulations require gas-proof goggles to be
3M™ 5000 Series Respirators are manufactured as
integral assemblies and the chemical cartridges are
worn with this respirator when used against
formaldehyde.
not replaceable. Do not use if the cartridges have
been removed.
L– Follow the manufacturer's User's Instructions for
changing cartridges, canister and/or filters.
Failure to follow User Instructions may result in
M– All approved respirators shall be selected, fitted,
sickness or death.
used, and maintained in accordance with MSHA,
Important
OSHA, and other applicable regulations.
Before use, wearer must read and understand these
N– Never substitute, modify, add, or omit parts. Use
User Instructions. Keep these User Instructions for
only exact replacement parts in the configuration
reference.
as specified by the manufacturer.
Use For
O– Refer to User's Instructions, and/or maintenance
Respiratory protection from certain organic vapors
manuals for information on use and maintenance
according to NIOSH approvals, OSHA standards, in
of these respirators.
Canada CSA standard Z94.4-93 requirements, other
P– NIOSH does not evaluate respirators for use as
applicable regulations and 3M instructions. When
surgical masks.
3M™ 5P71 (O7194) P95 Particulate Filters are
Respirator Assembly Selection and Approvals
attached, use for solid and liquid aerosol including
Before using these products, the user must read the
oils, such as metal fumes produced from welding,
specific use for, use limitations and warning information
brazing, cutting and other operations involving
in the User Instructions and product packaging. For
heating of metals; paint spray; pesticides.
questions visit www.3M.com/PPESafety, or call OH&ESD
Do Not Use For
Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada,
Concentrations of contaminants which are
call Technical Service at 1-800-267-4414. Do not
immediately dangerous to life or health, are
exceed maximum use concentrations established by
unknown or when concentrations exceed 10 times
local regulatory agencies. For NIOSH approval, refer to
the permissible exposure limit (PEL) or according to
approval label.
specific OSHA standards or applicable government
Cleaning and Storage Instructions
regulations, whichever is lower. Asbestos.
1. Clean facepiece after each use (excluding filters
Sandblasting.
and cartridges), with 3M™ 504 Respirator Wipes
Use Instructions
(or equivalent).
1. Failure to follow all instructions and limitations
2. Air dry in a non-contaminated atmosphere.
on the use of this respirator and/or failure to
3. Respirator components should be inspected prior
wear this respirator during all times of exposure
to each use. A respirator with any damaged or
98-0060-0084-2/2
can reduce respirator effectiveness and may
deteriorated components should be discarded.
result in sickness or death.
34-8705-7211-1
4. The cleaned respirator should be stored in the
2. Before occupational use of this respirator, a
bag, away from contaminated areas when not in
written respiratory protection program must be
use.
implemented meeting all the requirements of
Service Life of Respirator Assemblies
OSHA 29 CFR 1910.134 such as training, medical
3M™ 5000 Series Respirators should be used
evaluation, and fit testing and applicable OSHA
before the expiration date on respirator packaging.
substance specific standards. In Canada, CSA
The useful service life of these respirators will
standard Z94.4-93 requirements must be met.
depend upon the activity of the wearer (breathing
3. The airborne contaminants which can be
rate), specific type, volatility and concentration of
dangerous to your health include those that you
contaminants and environmental conditions such as
may not be able to see or smell.
humidity, pressure, and temperature. Respirators
4. Leave the contaminated area immediately
must be replaced in accordance with an established
and contact supervisor if you smell or taste
change schedule, or replace earlier if smell, taste or
contaminants or if dizziness, irritation, or other
irritation from the contaminant is detected.
distress occurs.
5. Store the respirator away from contaminated
Caution
areas when not in use.
Failure to properly dispose of spent respirators
6. Dispose of used product in accordance with
contaminated by hazardous materials can result in
applicable regulations.
environmental harm. Handling, transportation and
Use Limitations
disposal of spent cartridges, filters, or respirators
1. This respirator does not supply oxygen. Do not
must comply with all applicable federal, state, and
use in atmospheres containing less than 19.5%
local laws and regulations.
oxygen.
FITTING INSTRUCTIONS
2. Do not use when concentrations of contaminants
are immediately dangerous to life or health,
Must be followed each time respirator is worn.
are unknown or when concentration exceed
Filter Assembly Instructions
10 times the permissible exposure limit (PEL)
1. Place the 3M™ 5P71 (07194) Filter into the 3M™
or according to specific OSHA standards or
501 (07054) Filter Retainer so the printed side of
applicable government regulations, whichever is
the filter faces the cartridge. Diagram 1.
lower.
2. Press the 501 (07054) filter retainer onto the
3. Do not alter, abuse or misuse this respirator.
cartridge. It should lock securely to the cartridge.
Do not clean using destructive methods such as
The 5P71 (07194) filter must completely cover the
vacuum, wash, compressed air, etc.
face of the cartridge. Diagram 2.
4. Do not use with beards or other facial hair
3. To replace the 5P71 (07194) filter, remove the
or other conditions that prevent a good seal
501 (07054) filter retainer by lifting on the tab as
between the face and the faceseal of the
shown. Diagram 3.
respirator.
NOTE: Use of the 501 (07054) filter retainer may aid
Time Use Limitation
respirator wearer in conducting a negative pressure
1. If respirator becomes damaged, soiled,
user seal check.
or breathing becomes difficult, leave the
FITTING INSTRUCTIONS
contaminated area immediately and dispose of
Must be followed each time respirator is worn.
the respirator.
Donning Respirator
2. Replace respirator in accordance with an
1. Place the respirator over the mouth and nose, then
established change schedule or earlier if smell,
pull the head harness over the crown of the head.
taste or irritation from contaminants is detected.
Diagram 4.
If used in environments containing only oil
2. Take the bottom straps in both hands, place them
aerosols, dispose of filters after 40 hours of use
in back of the neck, and hook them together.
or 30 days, whichever is first.
Diagram 5.
NIOSH Cautions and Limitations
3. Position the facepiece low on the bridge of your
The following restrictions may apply. See NIOSH
nose for optimal visibility and the best possible fit.
approval label.
Diagram 6.
A– Not for use in atmospheres containing less than
4. Adjust top straps first, then the lower neck straps
19.5 percent oxygen.
by pulling on the ends. DO NOT pull too tight!
B– Not for use in atmospheres immediately
(Strap tension may be decreased by pushing out
dangerous to life or health.
on back side of buckles).
C– Do not exceed maximum use concentrations
5. Perform a positive pressure and/or negative
established by regulatory standards.
pressure user seal check. The positive pressure
H– Follow established cartridge and canister
method is recommended. (See instructions below)
change schedules or observe ESLI to ensure
that cartridge and canisters are replaced before
breakthrough occurs.
J– Failure to properly use and maintain this product
could result in injury or death.
1.
2.
3.
INSTRUCTIONS FOR POSITIVE AND
DIRECTIVES ET RESTRICTIONS
NEGATIVE PRESSURE USER SEAL CHECKS
D'UTILISATION
• Do not use with beards or other facial hair or
Les respirateurs 3M™ de série 5000 sont fabriqués
other conditions that prevent direct contact
comme des ensembles monoblocs. Par conséquent,
between the face and the faceseal of the
les cartouches chimiques intégrées ne sont pas
respirator.
remplaçables. Ne pas utiliser sans les cartouches.
Positive Pressure User Seal Check
Tout manquement à ces directives d'utilisation
risque de provoquer des problèmes de santé ou
Place the palm of your hand over the exhalation
valve cover and exhale gently, see Diagram 7. If
la mort.
the facepiece bulges slightly and no air leaks are
Important
detected between your face and the faceseal, a
Avant de se servir du produit, l'utilisateur doit lire
proper fit has been obtained. If faceseal air leakage
et comprendre les présentes directives d'utilisation.
is detected, reposition the respirator on your face
Conserver ces directives à titre de référence.
and/or readjust the tension of the elastic straps to
Utiliser pour
eliminate the leakage. Repeat the above steps. If
La protection des voies respiratoires contre certaines
you cannot achieve a proper fit, do not enter the
vapeurs organiques conformément aux homologations
contaminated area. See your supervisor.
du NIOSH, aux normes de l'OSHA, aux exigences de
Negative Pressure User Seal Check
la norme Z94.4-93 de la CSA au Canada, à tout autre
Place the palms of the hands to cover the face of
règlement en vigueur et aux directives applicables de
the cartridge or open area of the 501 filter retainer,
3M. Avec les filtres P95 5P71 (07194) 3M™ contre
when the retainer is attached to the cartridge, to
les particules fixés, le respirateur protège contre les
restrict airflow, see Diagram 8. Inhale gently. If
aérosols solides et liquides, notamment les huiles;
you feel the facepiece collapse slightly and pull
les fumées métalliques émises par le soudage, le
closer to your face with no leaks between the face
brasage, le coupage et d'autres activités de chauffage
and the faceseal, a proper fit has been obtained.
des métaux; les particules de peinture en aérosol et
If faceseal air leakage is detected, reposition the
les pesticides.
respirator on the face and/or readjust the tension
Ne pas utiliser
of the elastic straps to eliminate the air leakage.
Lorsque les concentrations de contaminants
Repeat the above steps. If you cannot achieve a
représentent un danger immédiat pour la vie ou la
proper fit, do not enter the contaminated area.
santé, sont inconnues ou sont supérieures à 10 fois la
See your supervisor.
limite d'exposition admissible, aux normes spécifiques
Note: Before assigning any respirator to be
de l'OSHA ou aux règlements gouvernementaux
worn in a contaminated area, a qualitative or
applicables, selon la valeur la moins élevée.
quantitative fit test must be performed per
Directives d'utilisation
OSHA Standard 1910.134 or CSA Standard
1. Tout manquement aux directives et aux restrictions
Z94.4.
FIT TESTING
The effectiveness of a respirator will be reduced
if it is not fitted properly. Therefore, either
2. Avant d'utiliser ce respirateur en milieu
quantitative or qualitative fit testing must be
conducted prior to the respirator being issued.
Note: Fit testing is a U.S. Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) and Canadian CSA
requirement.
QUANTITATIVE FIT TESTING
Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted
using a 3M™ 6000 Series Quantitative Fit Test
3. Les contaminants en suspension dans l'air jugés
Respirator Assembly.
QUALITATIVE FIT TESTING
Qualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™ FT-10
4. Quitter immédiatement la zone contaminée et
or FT-30 Qualitative Fit Test Apparatus can be
conducted using the 3M™ 5000 Series Respirator
Assembly equipped with 3M™ 5P71 Particulate
filters and 3M™ 501 Retainers.
5. Entre chaque utilisation, entreposer le respirateur
Respirators should be fit tested while wearing the
personal protective equipment (PPE) the wearer
6. Mettre les produits usés au rebut conformément
may use in their work environment that may affect
the fit of the respirator (e.g. hoods, hardhats, safety
Restrictions d'utilisation
glasses, hearing protections, etc.).
1. Ce respirateur ne fournit pas d'oxygène. Ne pas
Note: For further information concerning fit testing,
visit www.3M.com/PPESafety, or contact 3M
2. Ne pas utiliser si les concentrations de
OH&ESD Technical Service at 1-800-243-4630 or a
3M location in your region. In Canada call Technical
Service at 1-800-267-4414.
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www.3M.com/PPESafety
3. Ne pas modifier ni utiliser le respirateur de façon
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
4. Ne pas utiliser avec certaines caractéristiques
Durée maximale d'utilisation
1. Quitter immédiatement la zone contaminée et
2. Remplacer le respirateur conformément aux durées
Avertissements et restrictions du NIOSH
Les restrictions suivantes peuvent s'appliquer.
Consulter l'étiquette d'homologation du NIOSH.
A– Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante
B– Ne pas utiliser si l'atmosphère présente un danger
C– Ne pas utiliser en présence de concentrations
3
4.
5.
6.
7.
H– Respecter les horaires de changement établis
pour les cartouches et les boîtiers filtrants ou
se conformer à l'indicateur de fin de durée utile
(IFDU) pour s'assurer de les remplacer avant que
des contaminants puissent s'y infiltrer.
J– L'utilisation et l'entretien inadéquats de ce
produit peuvent provoquer des blessures ou la
mort.
K– Les règlements de l'Occupational Safety and
Health Administration exigent le port de lunettes
de protection imperméables aux gaz avec ce
respirateur en présence de formaldéhyde.
L– Pour le changement des cartouches, des boîtiers
filtrants et/ou des filtres, suivre les directives
d'utilisation du fabricant.
M– Tous les respirateurs homologués doivent être
sélectionnés, ajustés, portés et entretenus
conformément aux règlements de la MSHA, de
l'OSHA et à tout autre règlement en vigueur.
N– Ne jamais substituer ou modifier ce produit, ni lui
ajouter ou lui enlever des pièces. N'utiliser que
les pièces de rechange exactes déterminées par
le fabricant.
O– Consulter les directives d'utilisation et/
ou les manuels d'entretien pour obtenir des
renseignements sur l'utilisation et l'entretien de
ces respirateurs.
P– Le NIOSH n'évalue pas les respirateurs comme
masques chirurgicaux.
Guide de sélection et homologation de
l'ensemble respirateur
Avant d'utiliser ces produits, l'utilisateur doit lire
les directives et restrictions d'utilisation ainsi que
les mises en garde fournies aux présentes ou sur
l'emballage des produits. Pour toute question à ce
sujet, consulter le site www.3M.com/PPESafety
relatives à l'utilisation de ce respirateur pendant la
ou communiquer, au Canada, avec le Service
durée complète de l'exposition peut en diminuer
technique au 1 800 267-4414. Ne pas dépasser
l'efficacité et provoquer des problèmes de santé
les concentrations maximales établies par les
ou la mort.
organismes de réglementation locaux. Pour les
homologations du NIOSH, consulter les étiquettes
professionnel, établir un programme de protection
d'homologation.
respiratoire écrit conforme à toutes les exigences
Directives de nettoyage et d'entreposage
de la norme 29 CFR 1910.134 de l'OSHA,
1. Nettoyer le masque (à l'exception des filtres et des
notamment en matière de formation, d'examen
cartouches) avec un chiffon pour respirateur 504
médical et d'essai d'ajustement ainsi que de
3M™ (ou l'équivalent) après chaque utilisation.
normes de l'OSHA relatives à des substances
2. Sécher à l'air dans un endroit non contaminé.
spécifiques.
3. Inspecter tous les composants du respirateur
avant chaque utilisation. En présence de
dangereux pour la santé englobent les particules
pièces endommagées ou détériorées, mettre le
trop petites pour être visibles à l'œil nu.
respirateur au rebut.
4. Une fois nettoyé, ranger le respirateur dans le
communiquer avec son superviseur si l'on décèle
sac, à l'abri des zones contaminées.
un goût ou une odeur de contaminant, ou si des
Durée utile des ensembles respirateurs
étourdissements, une irritation ou tout autre
Utiliser les respirateurs 3M™ de série 5000 avant
malaise se manifestent.
la date de péremption indiquée sur l'emballage. La
durée utile de ces respirateurs est fonction du degré
hors des zones contaminées.
d'activité de l'utilisateur (fréquence respiratoire), du
type précis, de la volatilité et de la concentration
aux règlements applicables.
des contaminants et des conditions ambiantes
(humidité, pression et température). Remplacer les
respirateurs selon un programme de remplacement
utiliser lorsque la concentration ambiante en
préétabli ou plus tôt si l'on décèle un goût ou
oxygène est inférieure à 19,5%.
une odeur de contaminant, ou si une irritation se
manifeste.
contaminants représentent un danger immédiat
Avertissement
pour la vie ou la santé, sont inconnues ou sont
supérieures à 10 fois la limite d'exposition
La mise au rebut inadéquate des respirateurs
admissible, aux normes spécifiques de l'OSHA ou
usés et contaminés par des matières dangereuses
peut causer des dommages environnementaux.
aux règlements gouvernementaux applicables,
selon la valeur la moins élevée.
La manipulation, le transport et la mise au rebut
des cartouches, des filtres et des respirateurs
abusive ou incorrecte. Ne pas nettoyer par des
usés doivent être conformes aux lois fédérales,
provinciales et municipales en vigueur.
moyens destructeurs comme l'aspiration, le lavage,
l'air comprimé, etc.
DIRECTIVES D'AJUSTEMENT
Suivre ces directives chaque fois qu'on utilise le
physiques comme la barbe ou des poils faciaux ou
respirateur.
si l'on présente toute autre condition susceptible
Directives d'assemblage du filtre
d'empêcher un contact direct entre le joint facial
du masque et le visage.
1. Placer le filtre 5P71 (07194) 3M™ dans le
dispositif de retenue 501 (07054) 3M™, côté
imprimé face à la cartouche. Figure 1.
2. Pousser le dispositif de retenue de filtre 501
remplacer le respirateur s'il est endommagé,
(07054) dans la cartouche. Jusqu'à ce qu'il
encrassé ou si la respiration devient difficile.
s'enclenche fermement. Le filtre 5P71 (07194)
doit couvrir tout l'avant de la cartouche.
maximales d'utilisation ou plus tôt si l'on décèle
Figure 2.
une odeur ou un goût de contaminant, ou si une
3. Pour remplacer le filtre 5P71 (07194), retirer le
irritation se manifeste. Mettre les filtres au rebut
dispositif de retenue de filtre 501 (07054) en
après 40 heures ou 30 jours d'utilisation, selon la
soulevant la languette, comme l'illustre la figure.
première éventualité, s'ils sont utilisés dans des
Figure 3.
atmosphères contenant uniquement des aérosols à
REMARQUE : L'utilisation du dispositif de retenue
base d'huile.
de filtre 501 (07054) peut faciliter la réalisation de
l'essai d'ajustement par pression négative.
DIRECTIVES D'AJUSTEMENT
Suivre ces directives chaque fois qu'on utilise le
en oxygène est inférieure à 19,5%.
respirateur.
immédiat pour la vie ou la santé.
supérieures au taux établi par la réglementation.
8.
Mise en place du respirateur
1. Placer le respirateur sur la bouche et le nez et
ramener le harnais de tête au sommet de la tête.
Figure 4.
2. Saisir les courroies inférieures avec les deux mains,
les placer derrière le cou et les attacher. Figure 5.
3. Pour obtenir le meilleur ajustement et la meilleure
visibilité possibles, placer le respirateur bas sur
l'arête du nez. Figure 6.
4. Ajuster d'abord les courroies supérieures, puis les
courroies inférieures en tirant sur les extrémités.
NE PAS trop serrer! (Pour relâcher la tension des
courroies, pousser vers l'extérieur à l'arrière des
boucles).
5. Effectuer une vérification de l'ajustement par
pression positive et/ou négative. On recommande
la méthode par pression positive. (Consulter les
directives ci-dessous)
DIRECTIVES DE VÉRIFICATION DE
L'AJUSTEMENT PAR PRESSION POSITIVE ET
NÉGATIVE
• Ne pas utiliser avec certaines caractéristiques
physiques comme la barbe ou des poils faciaux ou
si l'on présente toute autre condition susceptible
d'empêcher un contact direct entre le joint facial du
masque et le visage.
Vérification de l'ajustement par pression positive
Placer la paume de la main sur le couvercle de la
soupape d'exhalation et exhaler doucement. Voir la
Figure 7. Si le masque gonfle légèrement et que l'on
ne détecte aucune fuite d'air entre le visage et le
masque, l'ajustement est bon. Si l'on détecte une fuite
d'air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster
la tension des courroies élastiques afin d'éliminer les
fuites. Reprendre les étapes ci-dessus. Si l'on ne peut
obtenir un ajustement parfaitement étanche, ne
pas pénétrer dans la zone contaminée. Consulter
son superviseur.
Vérification de l'ajustement par pression négative
Placer les paumes des mains sur la surface de la
cartouche ou sur l'ouverture du dispositif de retenue
501, lorsque ce dernier est assemblé à la cartouche,
afin de bloquer le passage de l'air, voir la Figure
8. Inhaler doucement. Si le masque s'affaisse
légèrement, qu'il se resserre sur le visage et que l'on
ne détecte aucune fuite d'air entre le visage et le
masque, l'ajustement est bon. Si l'on détecte une fuite
d'air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster
la tension des courroies élastiques afin d'éliminer les
fuites. Reprendre les étapes ci-dessus. Si l'on ne peut
obtenir un ajustement parfaitement étanche, ne
pas pénétrer dans la zone contaminée. Consulter
son superviseur.
Remarque : Effectuer un essai d'ajustement
quantitatif ou qualitatif avant de pénétrer dans
une zone contaminée, conformément à la
norme 1910.134 de l'OSHA ou à la norme Z94.4
de la CSA.
ESSAI D'AJUSTEMENT
Un mauvais ajustement du respirateur en diminue
l'efficacité. C'est pourquoi on doit effectuer un
essai d'ajustement quantitatif ou qualitatif avant
d'attribuer et d'utiliser le respirateur. Remarque :
L'essai d'ajustement fait partie des exigences de
l'Occupational Safety and Health Administration des
États-Unis (OSHA) et de la CSA au Canada.
ESSAI D'AJUSTEMENT QUANTITATIF
On peut effectuer un essai d'ajustement quantitatif
(EAQN) à l'aide d'un ensemble respirateur d'essai
d'ajustement quantitatif 3M™ de série 6000.
ESSAI D'AJUSTEMENT QUALITATIF
On peut effectuer un essai d'ajustement qualitatif
(EAQL) avec un appareil pour essai d'ajustement
qualitatif FT-10 ou FT-30 3M™ en utilisant un
ensemble respirateur 3M™ de série 5000 doté de
filtres 5P71 3M™ contre les particules et de dispositifs
de retenue 501 3M™.
Les respirateurs doivent être soumis à un essai
d'ajustement avec le matériel de protection individuelle
que l'on prévoit porter dans son milieu de travail et
qui pourrait affecter l'ajustement du respirateur (p.
ex., cagoules, casques durs, lunettes de protection,
produits de protection de l'ouïe, etc.).
Remarque : Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les essais d'ajustement, consulter
le site www.3M.com/PPESafety ou communiquer,
au Canada, avec le Service technique de la Division
des produits d'hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M au 1 800 267-4414.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES
RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center :
1 800 364-3577