DAB AS4 Руководство по эксплуатации - Страница 2

Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство по эксплуатации для Водяной насос DAB AS4. DAB AS4 8 страниц.

DAB AS4 Руководство по эксплуатации
IT
L'installazione, l'allacciamento elettrico e la messa in esercizio devono essere
–
eseguite da personale specializzato nel rispetto delle norme di sicurezza generali
e locali vigenti. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni farà decadere ogni
diritto di garanzia, oltre a mettere in pericolo le persone e le cose.
FR
L'installation, le branchement électrique et la mise en service doivent être
–
exécutés par du personnel spécialisé, dans le respect des normes de sécurité
générales et locales en vigueur. Le non-respect de ces instructions fait perdre
tout droit à la garantie en plus de mettre en danger les personnes et les choses.
GB
Installation, electrical connection and commissioning must be carried out by
–
skilled personnel in compliance with the general and local safety regulations in
force. Failure to comply with these instructions not only causes risk to personal
safety and damage to the equipment, but invalidates every right to assistance
under guarantee.
DE
Installation, Elektroanschluss und Inbetriebsetzung müssen von Fachpersonal
–
unter Einhaltung der allgemeinen und örtlichen Sicherheitsvorschriften erfolgen.
Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann Personen- und Sachschäden
verursachen und lässt außerdem jeden Garantieanspruch verfallen.
NL
De installatie, de elektrische aansluiting en de inbedrijfstelling moeten worden
–
uitgevoerd door gespecialiseerd personeel, overeenkomstig de geldende
algemene en plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Het veronachtzamen van
deze voorschriften doet ieder recht op garantie vervallen en brengt bovendien
gevaar met zich mee voor personen en voorwerpen.
ES
Tanto la instalación como la conexión eléctrica y la puesta en ejercicio serán
–
llevadas a cabo por personal cualificado en el cumplimiento de las normas de
seguridad generales y locales en vigor. El incumplimiento de las presentes
instrucciones anulará todo derecho a intervenciones cubiertas por la garantía,
además de poner en peligro tanto a las personas como a las cosas.
SE
Installation, elanslutning och idrifttagande ska endast göras av specialiserad personal enligt
–
gällande allmänna och lokala säkerhetsföreskrifter. Försummelse av dessa anvisningar gör att
garantin upphävs. Försummelse kan även utsätta personer och saker för fara.
GR
Η εγκατάσταση, η ηλεκτρική σύνδεση και η θέση σε λειτουργία της αντλίας , πρέπει να
–
εκτελεστούν από εξειδικευμένους τεχνικούς, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς και γενικούς
κανόνες ασφαλείας. Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα
ατόμων και αντικειμένων και έχει σαν επακόλουθο τη διακοπή ισχύος της εγγύησης.
TR
–
Kurma, elektrik bağlantısı ve hizmete alma, genel anlamda ve yerel olarak yürürlükte olan
güvenlik standartlarına uygun şekilde uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu
bilgilere uyulmaması, kişi ve nesneleri tehlikeye atmaktan başka, garanti hususunda her
hakkın düşmesine sebep olur.
RU
Монтаж, электрические соединения и запуск в эксплуатацию должны осуществляться
–
специализированным персоналом с соблюдением общих и местных действующих
правил по безопасности. Несоблюдение данных инструкций анулирует право на
гарантийное обслуживание, а также подвергает опасности персонал и оборудование.
RO
Instalarea, conexiunea electrica si punerea in functiune trebuie sa fie efectuate de personal
–
calificat cu respectarea normelor de siguranta generale si locale in vigoare. Nerespectarea
acestor instructiuni nu numai ca pune in pericol persoanele si lucrurile, dar va anula orice drept
de garantie.
PT
A instalação, a ligação eléctrica e o primeiro arranque devem ser realizados por pessoal
–
especializado, no respeito das normas de segurança gerais e locais em vigor. O não
cumprimento das presentes instruções anulará todo e qualquer direito de garantia, para além
de pôr em perigo pessoas e coisas.
n
IT
–
Dimensionare correttamente la sezione del cavo d'alimentazione in
rapporto alla lunghezza, per evitare perdite di tensione.
FR
Dimensionner correctement la section du câble d'alimentation par
–
rapport à la longueur pour éviter les baisses de tension.
GB
–
Choose the section of the power cable with correct dimensions, in
relation to its length, to avoid losses of voltage.
DE
Den Querschnitt des Stromkabels der Länge anpassen, damit
–
Spannungsverluste vermieden werden.
NL
–
Kies een voedingskabel die de juiste doorsnede heeft ten opzichte van de
lengte, om spanningverlies te voorkomen.
ES
2
Dimensionar correctamente la sección del cable de alimentación
–
mm
respecto a la longitud, para evitar pérdidas eléctricas.
SE
–
Använd en elkabel med korrekt tvärsnitt i förhållande till längden för att
undvika spänningsfall.
GR
–
Η διαστασιολόγηση της διατομής του καλωδίου πρέπει να γίνει με βάση το
μήκος, ώστε να μην παρουσιαστούν απώλειες τάσης.
TR
–
Gerilim kayıplarını önlemek için, besleme kablosu kesitini uzunluğa göre
doğru olarak boyutlandırınız.
RU
–
Правильно расчитать сечение кабеля электропитания в
соответствии с его длиной во избежание потери напряжения.
RO
–
Dimensionati corect sectiunea cablului de alimentare in raport cu
lungimea, pentru a evita pierderile de tensiune.
PT
–
Escolher correctamente a secção do cabo de alimentação com relação ao
n
comprimento, para evitar perdas de tensão
IT
–
FR
–
GB
–
DE
–
NL
–
ES
–
SE
–
GR
–
TR
–
RU
–
RO
–
PT
–
n
IT
L'elettropompa
non è adatta a pompare liquidi
–
infiammabili o pericolosi.
FR
L'électropompe n'est pas indiquée pour pomper des
–
liquides inflammables ou dangereux.
GB
T
–
he electropump is not suitable for pumping
inflammable or dangerous liquids.
DE
Die Elektropumpe ist nicht zum Pumpen von
–
entzündlichen oder gefährlichen Flüssigkeiten
geeignet.
NL
–
De elektropomp is niet geschikt voor het pompen van
ontvlambare of gevaarlijke vloeistoffen.
ES
La electrobomba no es apta para bombear líquidos
–
inflamables o peligrosos.
SE
Elpumpen är inte lämplig för pumpning av lättantändliga
–
eller farliga vätskor.
GR
Η ηλεκτρική αντλία δεν είναι κατάλληλη για την άντληση
–
εύφλεκτων ή επικίνδυνων υγρών.
TR
Elektro pompa parlayıcı veya tehlikeli sıvıların
–
pompalanmasına uygun değildir.
RU
–
Электронасос непригоден для перекачивания
горючих или опасных жидкостей.
RO
–
Electropompa nu este indicata pentru pomparea de
lichide inflamabile sau periculoase.
PT
A electrobomba não é indicada para bombear líquidos
–
n
inflamáveis ou perigosos.
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
RU
RO
PT
n
IT
–
La tensione di rete deve corrispondere a quella di targa del
motore.
FR
La tension de secteur doit correspondre à celle de la plaque du
–
moteur.
GB
The mains voltage must correspond to the one on the motor
–
data plate.
DE
Die Netzspannung muss dem am Typenschild des Motors
–
angegebenen Wert entsprechen.
NL
De netspanning moet overeenkomen met de spanning die is
–
aangegeven op het motorplaatje.
ES
La tensión de red corresponderá a los valores nominales del
–
motor.
SE
–
Nätspänningen ska överensstämma med motorns märkdata.
GR
Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που
–
αναφέρεται στην πινακίδα του κινητήρα.
TR
Şebeke gerilimi motor plakasında belirtilen gerilime uygun
–
olmalıdır.
RU
Напряжение сети электропитания должно соответствовать
–
значению, указанному на заводской табличке двигателя.
RO
Tensiunea de retea trebuie sa corespunda celei de pe placuta
–
motorului.
PT
–
A tensão de rede deve corresponder à nominal do motor.
n
Rispettare i dati tecnici riportati in targhetta dati.
Respecter les caractéristiques techniques figurant sur la
plaquette des données.
Respect the technical data given on the data plate.
Die technischen Daten des Typenschilds einhalten.
Neem de technische gegevens op het typeplaatje in acht.
Respetar los datos técnicos que constan en la placa de
características.
Respektera tekniska data på märkplåten
Λάβετε υπόψη τα τεχνικά χαρακτηριστικά που
αναφέρονται στην πινακίδα της αντλίας.
Veri plakasında belirtilen teknik verilere uyunuz.
Соблюдайте технические указания, приведенные на
заводской табличке.
Respectati datele tehnice indicate pe placuta de date
tehnice.
Respeitar os dados técnicos referidos na placa de
características.
Eseguire un buon collegamento a terra.
–
Effectuer une bonne mise à la terre.
–
Provide a good earth connection.
–
Für die vorschriftsmäßige Erdung sorgen.
–
Zorg voor een degelijke aarding.
–
Efectuar una buena conexión de tierra.
–
Se till att jordanslutningen är effektiv.
–
Εκτελέστε μια καλή γείωση.
–
–
İyi bir topraklama gerçekleştiriniz.
Предусмотреть надлежащее
–
заземление.
Efectuati o buna impamantare.
–
Realizar uma ligação à terra eficiente.
–
-