Canon EF135 mm Инструкции - Страница 2

Просмотреть онлайн или скачать pdf Инструкции для Объектив камеры Canon EF135 mm. Canon EF135 mm 2 страницы. Ef lens with soft focus mechanism
Также для Canon EF135 mm: Руководство по эксплуатации (15 страниц)

Canon EF135 mm Инструкции
EF-objectief
EF135mm f/2,8 (met soft-focusmechanisme)
EF135mm f/2,8 (med softfokuseringsmekanism)
Handleiding
Benaming van de onderdelen
Contactpunten
Lensbevestigingsmarkering
Scherpstelmodusschakelaar
Scherpstelring
Soft-focusschakelaar
Soft-focusring
Soft-focusmarkering
Afstandsschaal
Scherptediepteschaal
Hartelijk dank voor de aankoop van een Canon Softfocus
Tack för att du köpt Canon Softfocus EF135mm f/2,8.
EF135mm f/2,8 är ett objektiv med en inbyggd softfokuseringsmekanism.
EF135mm f/2,8.
Het EF135mm f/2,8 is een objectief met ingebouwd soft-focusmechanisme.
Säkerhetsföreskrifter
Veiligheidsmaatregelen
1. Titta aldrig mot solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet
eller kameran. Det kan leda till synskador. Att titta direkt på solen genom
1. Kijk niet door de lens of de camera naar de zon of een andere heldere
objektivet är speciellt farligt.
lichtbron. Dit beschadigt uw ogen. Het is vooral gevaarlijk wanneer u
2. Låt aldrig objektivet ligga i solen utan linsskyddet påsatt, oavsett om
rechtstreeks door de lens naar de zon kijkt.
objektivet är monterat på kameran eller ej. Detta är viktigt för att förhindra
2. Laat het objectief niet zonder lensdop in de zon liggen, ongeacht of het
att objektivet koncentrerar solstrålarna, vilket kan leda till brand.
objectief wel of niet op de camera is bevestigd. Dit om te voorkomen dat
de lens de zonnestralen samenbundelt, hetgeen zou kunnen resulteren in
Försiktighetsåtgärder vid hantering
brand.
Om objektivet flyttas från ett kallt ställe till ett varmt kan det bildas
Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling
kondens (imma) på linsytan eller inuti objektivet. För att undvika
kondensbildning under sådana förhållanden kan du stoppa objektivet i en
Als het objectief van een koude omgeving naar een warme ruimte wordt
lufttät plastpåse innan du flyttar det från den kalla till den varma miljön.
gebracht, kan er condens op de lens en de interne onderdelen ontstaan. Om
Vänta sedan tills objektivet gradvis värmts upp innan du tar ut det ur
condens te voorkomen, raden wij u aan het objectief in een luchtdichte plastic
plastpåsen. Gör på samma sätt när du flyttar objektivet från ett varmt ställe till
zak te doen voordat u dit van een koude omgeving naar een warme ruimte
ett kallt.
brengt. Neem het objectief uit de zak nadat dit geleidelijk is opgewarmd. Ga
op dezelfde wijze te werk wanneer u het objectief van een warme ruimte naar
1. Montering och avtagning av objektivet
de kou meeneemt.
Se kamerans bruksanvisning för närmare anvisningar om hur man sätter på
och tar av objektivet.
1. Het objectief bevestigen en verwijderen
• Ställ objektivet med den bakre änden upp när du tagit av det, för att undvika
Raadpleeg de handleiding van de camera voor informatie betreffende het
repor på linsytan och på de kontakterna.
bevestigen en verwijderen van het objectief.
• Om kontakterna blir smutsiga eller repade, eller om det kommer
• Nadat u het objectief hebt verwijderd, plaatst u het met de achterkant naar
fingeravtryck på dem kan det leda till rostbildning eller dålig kontakt. Det
boven om krassen op het lensoppervlak en de contactpunten te voorkomen.
kan i sin tur medföra att kameran och objektivet inte fungerar som de ska.
• Als de contactpunten vuil of bekrast zijn of als er vieze vingers op zitten, kan
• Om kontakterna blir smutsiga eller om det kommer fingeravtryck på dem så
dit resulteren in corrosie of een gebrekkige elektrische verbinding. Dit kan
torka rent dem med en mjuk duk.
een foutieve werking van de camera en het objectief tot gevolg hebben.
• Sätt på dammskyddet när du tar av objektivet. Sätt på det på rätt sätt genom
• Als de contactpunten vuil zijn of als er vieze vingers op zitten, kunt u ze met
att passa ihop objektivmonteringsmärket med
een zacht doekje schoonmaken.
och vrid medurs. Utför samma procedur i omvänd ordning för att ta av
• Zet de stofkap op het objectief wanneer u dit verwijdert. Om de stofkap juist
dammskyddet.
te bevestigen, lijnt u de lensbevestigingsmarkering uit met de
markering
op de stopkap en draait u de stofkap naar rechts. Volg de aanwijzingen in de
2. Fokusering och bildtagning
omgekeerde volgorde om de stofkap te verwijderen.
1) Ställ objektivets fokuseringsomkopplare på AF
2) Välj hur pass mjuk bilden ska bli genom att vrida på softfokuseringsringen
2. Scherpstellen en fotograferen
samtidigt som du skjuter på softfokuseringsomkopplaren
1) Zet de scherpstelmodusschakelaar van het objectief op AF
.
• Bilden blir mjukast när softfokuseringsringen passas samman med "2"
2) Schuif de soft-focusschakelaar in de richting van de pijl en selecteer de
på softfokuseringsindexet. Om du inte vill mjuka upp bilden så behåll
zachtheid van het beeld door aan de soft-focusring te draaien
.
indexets inställning på "0".
• Wanneer de soft-focusring wordt uitgelijnd met "2" op de soft-
• Lägena "1" och "2" är distinkta.
focusmarkering, is het beeld het zachtst. Als u geen zachtheid wenst, laat u
3) Tryck avtryckaren halvvägs ner för att fokusera på motivet.
de markering op "0" staan.
• Kom ihåg att ställa in önskad mjukhet på softfokuseringsindexet, och
• Twee klikstanden zijn voorzien op "1" en "2".
fokusera därefter på motivet. I annat fall blir motivet oskarpt.
3) Druk de ontspanknop half in om op het onderwerp scherp te stellen.
• Det är lite svårare att fokusera manuellt när softfokusering används. Vi
• Stel eerst de zachtheid van het beeld op de soft-focusmarkering in alvorens
rekommenderar därför att bara använda automatisk fokusering.
op het onderwerp scherp te stellen. Anders zal het beeld buiten het
4) Kontrollera informationen i sökaren och tryck avtryckaren helt ned för att ta
brandpunt liggen.
bilden.
• Handmatig scherpstellen is vrij moeilijk bij soft-focusfotografie. Daarom
wordt aanbevolen de automatische scherpstelling te gebruiken.
[Tips angående softfokusering]
4) Controleer de informatie van de beeldzoeker en druk de ontspanknop
1. Med tanke på att bildens mjukhet också beror på bländarinställningen är det
volledig in om de foto te nemen.
bäst att använda softfokusering tillsammans med AE-lägets bländarprioritet.
2. Softfokuseringseffekten är störst mellan f/2,8 och f/4. Effekten är knappast
[Wenken voor soft-focusfotografie]
märkbar med bländaröppningar mindre än f/5,6. För maximal mjukhet ska
1. Aangezien de zachtheid van het beeld ook afhankelijk is van het diafragma,
du ställa softfokuseringsindexet på "2" och användare bländaröppningen
is de AE-modus met diafragmaprioriteit optimaal voor soft-focusfotografie.
f/2,8. Använd bildjämförelserna nedan som referens.
2. Het soft-focuseffect is het sterkst tussen f/2,8 en f/4. Het is vrijwel
3. Som allmän regel gäller att bakgrunds- eller sidobelysning kombinerad med
onmerkbaar bij diafragma´s kleiner dan f/5,6. Zet de soft-focusmarkering
lite överexponering ger de mest tilltalande bilderna.
op "2" en kies een diafragma van f/2,8 voor maximale zachtheid. Zie de
4. Vid stark bagrundsbelysning av motivet bör man reducera
vergelijkende beelden voor referentie.
softfokuseringsindexet med ett steg. Bruk av ett motljusskydd
3. Doorgaans zijn de beelden het meest flatterend met achter- of zijbelichting en
rekommenderas starkt för att förhindra störande ljus i bilden.
een lichte overbelichting.
5. Välj en bakgrund som är mörkare än motivet och som inte har
4. Bij sterke achterbelichting van het onderwerp vermindert u de soft-
distraherande element. Försök undvik att andra motiv i förgrunden avleder
focusmarkering met één stap. Het gebruik van een zonnekap op het objectief
uppmärksamheten från huvudmotivet. Motiv i förgrunden ger ett visuellt
is sterk aanbevolen om strooilicht tegen te houden.
sämre intryck än i bakgrunden.
5. Kies achtergronden die donkerder zijn dan het onderwerp en geen afleidende
6. Detta objektiv har konstruerats för att ge bäst bildresultat vid ett avstånd
elementen bevatten. Zorg ervoor dat u geen concurrerende voorwerpen
mellan 3 och 5 m.
op de voorgrond plaatst. Voorwerpen op de voorgrond zijn visueel niet zo
aangenaam als achtergrondinstellingen.
3. Skärpedjupsskalan
6. Dit objectief is ontworpen voor optimale resultaten wanneer u fotografeert op
Skärpedjupet är det avstånd framför och bakom motivet i fokus som blir skarpt.
afstanden tussen 3 en 5 m.
Skärpedjupet markeras med området mellan linjerna på skärpedjupsskalan
3. Scherptediepteschaal
under avståndsskalan. Siffrorna på skalan är bländartal; om t.ex.
tagningsavståndet är 5 m och bländaren är f/22, sträcker sig det skarpa området
De scherptediepte is de afstand vóór en achter het scherpstelvlak van het
från ungefär 4,5 m till 7 m
onderwerp dat nog steeds scherp in beeld is. De scherptediepte wordt
• Använd skärpedjupsskalan vid normal fotografering (dvs.med
aangegeven door het gebied tussen de lijnen van de scherptediepteschaal
softfokuseringsindexet ställt på "0"). Skärpedjupsskalan ger endast en
onder de afstandsschaal. De getallen in de schaal zijn F-waarden, dus als
ungefärlig indikering av skärpedjupet.
bijvoorbeeld de afstand tot het onderwerp 5 m is en het diafragma is f/22, loopt
de scherptediepte van ongeveer 4,5 m tot 7 m
.
4. Infrarött index
• Gebruik de scherptediepteschaal tijdens standaardfotografie (met de soft-
Det infraröda indexet används för att korrigera skärpeinställningen för
focusmarkering op "0"). De scherptediepteschaal is een aanduiding bij
svartvit infraröd film. Fokusera på motivet för hand, och justera sedan
benadering.
avståndsinställningen genom att vrida fokuseringsringen till motsvarande
4. Infraroodmarkering
infraröda indexmärke
Använd även ett rödfilter för att ta bilderna.
De infraroodmarkering corrigeert de scherpstelling wanneer een zwart-wit
• Det infraröda indexets position är baserad på en våglängd på 800 nm.
infraroodfilm wordt gebruikt. Stel handmatig scherp op het onderwerp en
• Var noga med att följa tillverkarens anvisningar när du använder infraröd
corrigeer dan de afstandsinstelling door de scherpstelring naar het bijbehorende
film.
infraroodmarkering te draaien
,
.
5. Tekniska data
Gebruik ook een rood filter wanneer u de foto maakt.
• De positie van de infraroodmarkering is gebaseerd op een golflengte van 800
Bildstorlek
nm.
Brännvidd/bländare
• Houd u aan de instructies van de fabrikant bij gebruik van een infraroodfilm.
Objektivkonstruktion
5. Technische gegevens
Beeldformaat
24 × 36 mm
Synvinkel
Brandpuntsafstand/diafragma
135 mm f/2,8
Objectiefconstructie
6 groepen, 7 elementen
Filterdiameter
Diagonaal
18°
Max. diameter och längd
Beeldhoek
Verticaal
10°
Vikt
Horizontaal
15°
Rätt till ändringar i produktens specifikationer och utseende förbehålles.
Filterdiameter
52 mm
Maximale diameter en lengte
69,2 × 98,4 mm
Objektivets längd är uppmätt från monteringsytan till objektivets framkant.
Gewicht
390 g
Lägg till 21,5 mm om linsskyddet och dammskyddet ska räknas med.
Wijzigingen in de technische gegevens en het ontwerp van het product
voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
De lengte van het objectief is de afstand vanaf het bevestigingsvlak tot aan de
voorkant van de lens. Tel hier 21,5 mm bij op voor de lensdop en de stofkap.
EF-objektiv
Bruksanvisning
Terminologi
Kontakter
Objektivmonteringsmärke
Fokuseringsomkopplare
Fokuseringsring
Softfokuseringsomkopplare
Softfokuseringsring
Softfokuseringsindex
Avståndsskala
Skärpedjupsskala
märket på dammskyddet
.
.
.
,
.
24 × 36 mm
135 mm f/2,8
6 grupper, 7 element
Diagonalt
18°
Vertikalt
10°
Horisontellt
15°
52 mm
69,2 × 98,4 mm
390 g
EF-objektiv
EF135mm f/2,8 (med softfokus-mekanisme)
EF135mm f/2,8 (varustettuna pehmeän tarkennuksen mekanismilla)
Brugsvejledning
Oversigt
Kontakter
Indeks på objektivfatning
Kontakt for fokus-indstilling
Fokusring
Softfokus-kontakt
Softfokus-ring
Softfokus-indeks
Afstandsskala
Skala for dybdeskarphed
Tak for dit køb af Canon Softfocus EF135mm f/2,8.
Kiitämme Canon Softfocus EF135mm f/2,8 -objektiivin hankinnasta.
EF135mm f/2,8 er et objektiv, der inkorporerer en softfokus-mekanisme.
EF135mm f/2,8-objektiivi sisältää mekanismin pehmeää tarkennusta varten.
Sikkerhedsregler
Huomautuksia turvallisuutta varten
1. Afstå fra at kigge på solen eller en stærk lyskilde igennem objektivet
1. Älä katso aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen esineeseen objektiivin
eller kameraet. Dette kan medføre et tab af synsevnen. Det er især skadeligt
tai kameran kautta. Tämä saattaa aiheuttaa näön menetyksen. Varsinkin
at kigge på solen direkte igennem objektivet.
katsominen aurinkoon suoraan objektiivin kautta on erittäin vaarallista.
2. Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller ej, bør du ikke
2. Olipa objektiivin kiinnitetty kameraan tai ei, älä jätä sitä aurinkoon
efterlade objektivet i solen uden at objektivdækslet er sat på. Dette er for
kiinnittämättä objektiivin suojusta. Tällöin objektiivi ei kokoa
at forhindre at objektivet koncentrerer solens stråler, hvilket eventuelt kan
auringonsäteitä, mikä saattaisi aiheuttaa tulipalon.
forårsage at der opstår en ildebrand.
Huomautuksia käsittelystä
Forholdsregler ved håndtering
Jos objektiivi viedään kylmästä paikasta lämpimään, kosteutta saattaa tiivistyä
Hvis objektivet bringes fra et koldt miljø til et varmt miljø, kan der dannes
objektiivin ja sisäisten osien pinnalle. Jotta kosteuden tiivistyminen saadaan
kondens på objektivets overflade eller indre dele. For i et sådant tilfælde
estettyä, pane objektiivi ilmatiiviiseen pussiin ennen kuin viet sen kylmästä
at forhindre dannelsen af kondens skal du først putte objektivet ind i en
paikasta lämpimään. Ota objektiivin pois pussista, kun se on lämmennyt. Tee
lufttæt plasticpose, inden du bringer det fra et koldt til et varmt miljø. Du kan
samoin, kun viet objektiivin lämpimästä paikasta kylmään paikkaan.
derefter tage objektivet ud af posen, når det efterhånden er varmet op. Du skal
1. Objektiivin asennus ja poisto
gøre det samme, når du bringer objektivet fra et varmt miljø til et koldt miljø.
Katso kameran käyttöohjeista tarkemmat tiedot objektiivin asentamisesta ja
1. Montering og afmontering af objektivet
poistamisesta.
Se i brugsanvisningen til dit kamera for nærmere detaljer om hvordan du
• Kun objektiivi on irroitettu kamerasta, aseta se pystyyn niin, että sen takaosa
monterer og afmonterer objektivet.
on ylöspäin, jotta takalinssin pinta ja liitinpinnat eivät naarmutu.
• Efter afmontering af objektivet bør dette placeres med den bageste del op for
• Jos liitinpinnat likaantuvat, naarmuttuvat tai jos niihin tulee sormenjälkiä,
at forhindre ridser på objektivets overflade og kontakterne.
seurauksena saattaa olla hapettuminen ja huono liitäntä. Kamera ja objektiivi
• Hvis kontakterne bliver snavsede, ridsede eller der er kommet fingeraftryk på
eivät kenties silloin toimi oikein.
dem, kan det resultere i, at de korroderer eller forbindelsen bliver mangelfuld.
• Jos liitinpinnoissa on likaa tai sormenjälkiä, puhdista ne pehmeällä kankaalla.
Kameraet og objektivet vil eventuelt ikke kunne fungere optimalt.
• Jos irrotat objektiivin, peitä sen takaosa pölysuojalla. Kiinnitä se kunnolla
• Hvis kontakterne bliver snavsede, eller der kommer fingeraftryk på dem, kan
asettamalla objektiivin asennusmerkki ja pölysuojan
du tørre dem af med et blødt stykke stof.
näkyvällä tavalla ja kääntämällä myötäpäivään. Poisto tapahtuu suorittamalla
• Hvis du afmonterer objektivet, skal du beskytte det med en støvhætte. For at sætte
toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
denne korrekt på skal du placere objektivets indeks og støvhættens
indeks ud
2. Tarkentaminen ja kuvaaminen
for hinanden og dreje med uret. Du skal dreje den modsatte vej for at tage den af.
1) Aseta objektiivin tarkennustilan kytkin kohtaan AF
2. Fokusering og fotografering
2) Liu'uta pehmeän tarkennuksen kytkintä nuolen suuntaisesti ja valitse kuvan
1) Indstil kontakten for fokus-indstilling på AF
.
pehmeysaste kääntämällä pehmeän tarkennuksen rengasta
2) Mens softfokus-kontakten skubbes i pilens retning, vælges billedblødheden
• Kuvasta tulee pehmein, kun pehmeän tarkennuksen rengas on samassa
ved at dreje på softfokus-ringen
.
tasossa pehmeän tarkennuksen indeksin "2" -kohdan kanssa. Jos et halua
• Når softfokus-ringen står ud for "2" på softfokus-indekset, bliver billedet
pehmeyttä, pidä indeksi kohdassa "0".
blødest. Hvis ikke du ønsker blødhed, holdes indekset indstillet på "0".
• Kohdissa "1" ja "2" on kaksi naksahtavaa pysäytystä.
• Der er to klikstop ved "1"og "2".
3) Tarkenna kohde painamalla suljinpainike puolitiehen.
3) Tryk udløseren halvt ned for at fokusere på motivet.
• Muista määrittää kuvan pehmeys pehmeän tarkennuksen indeksillä ja
• Sørg for at indstille billedblødheden på softfokus-indekset og derefter
tarkenna kohde vasta tämän jälkeen, sillä muutoin kuvasta ei tule tarkka.
fokusere på motivet, ellers bliver billedet uskarpt.
• Manuaalinen tarkennus on hieman hankalaa, kun kuvauksessa käytetään
• Manuel fokusering er en smule svær for soft-fokus-fotografering. Det
pehmeää tarkennusta. Suosittelemme siksi, että käytät automaattitarkennusta.
anbefales derfor, at du benytter autofokusering.
4) Tarkista tiedot tähtäimestä ja ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
4) Tjek søgerinformationen og tryk udløserknappen helt ned for at tage billedet.
[Pehmeän tarkennuksen käyttöä koskevia vinkkejä]
1. Koska kuvan pehmeys riippuu myös aukosta, AE-aukkoautomatiikkatila on
[Tips om softfokus-fotografering]
1. Da billedblødheden også afhænger af blændeåbningen, er blændeåbnings-
paras valinta, kun kuvauksessa käytetään pehmeää tarkennusta.
prioritet AE-funktionen bedst til softfokus-fotografering.
2. Pehmeän tarkennuksen teho on voimakkain välillä f/2,8 ja f/4. Pehmeä
2. Softfokus-effekten er kraftigst mellem f/2,8 og f/4. Den er næsten usynlig
tarkennus on lähes huomaamaton, jos aukko on pienempi kuin f/5,6. Aseta
ved blændeåbninger lavere end f/5,6. Indstil derfor softfokus-indekset
tämän vuoksi pehmeän tarkennuksen indeksi kohtaan "2" ja valitse aukoksi
på "2" og vælg en blændeåbning på f/2,8 for maksimal blødhed. Se
f/2,8, jotta pehmeys on mahdollisimman suuri. Katso vertailukuvia.
sammenligningsbilledet for referencer.
3. Kuvista tulee yleensä parhaita silloin, kun valo tulee takaa tai sivulta ja kuva
3. Generelt vil belysning bagfra eller fra siden og en smule overeksponering
ylivalottuu hieman.
skabe de mest flatterende billeder.
4. Jos kohteen takaa tulee voimakasta valoa, pienennä pehmeän tarkennuksen
4. Hvis motivet er kraftigt belyst bagfra, bør du reducere softfokus-indekset et trin.
indeksiä yhdellä pykälällä. Suosittelemme vastavalosuojan käyttöä sivuvalon
Vi anbefaler kraftigt brug af en modlysblænde for at holde uønsket lys ude.
estämiseksi.
5. Vælg baggrunde som er mørkere end motivet og uden distraherende
5. Valitse kuvaukseen tausta, joka on kohdetta tummempi ja jossa ei ole
elementer. Forsøg ikke at placere objekter i forgrunden. Objekter i forgrunden
häiritseviä tekijöitä. Älä aseta etualalle kilpailevia kohteita. Etualalla olevat
vil ikke tage sig så pæne ud som objekter i baggrunden.
kohteet ovat visuaalisesti huonompia kuin taustalla olevat kohteet.
6. Dette objektiv er designet til at give de bedste resultater ved
6. Tämä objektiivi on suunniteltu niin, että sillä saadaan parhaat tulokset, kun
fotograferingsafstande på mellem 3 og 5 m.
kuvausetäisyys on 3 m - 5 m.
3. Skala for dybdeskarphed
3. Kenttäsyvyysasteikko
Dybdeskarpheden er området foran og bagved, det motiv der er fokuseret på, som
Kenttäsyvyys on tarkkana näkyvä etäisyys kohteen tarkennustason edessä
fremtræder skarpt. Dybdeskarpheden indikeres ved hjælp af området mellem linjerne
ja takana. Kenttäsyvyyttä osoittaa etäisyysasteikon alla oleva alue, joka on
på skalaen for dybdeskarphed under afstandsskalaen. Tallene på skalaen er opgivet
kenttäsyvyysasteikon rivien välissä. Asteikon numerot ovat F-arvoja ja esimerkiksi
i F-værdier, og hvis du eksempelvis fotograferer på en afstand af 5 m og med en
jos kuvausetäisyys on 5 m ja aukko on f/22, terävä alue on alalla noin 4,5 m – 7 m
blændeåbning på f/22, vil det område der fremstår skarpt strække sig fra 4,5 m til 7 m
.
• Käytä tavallisen valokuvauksen aikana kenttäsyvyysasteikkoa (kun
• Brug af skala for dybdeskarphed under normal fotografering (med softfokus-
pehmeän tarkennuksen indeksi on kohdassa "0"). Kenttäsyvyysasteikko on
indekset på "0"). Skalaen for dybdeskarphed er en omtrentlig indikator.
likimääräinen ilmaisin.
4. Infrarødindeks
4. Infrapunaindeksi
Infrarødindekset korrigerer indstillingen af fokus, når du anvender monokrom
Infrapunaindeksin avulla korjataan tarkennussäätö käytettäessä mustavalkoista
infrarød film. Fokuser manuelt på motivet og juster derefter afstandsindstillingen
infrapunafilmiä. Tarkenna kohteeseen manuaalisesti ja säädä etäisyyssäätöä
ved at flytte fokusringen hen på det tilsvarende mærke på infrarødindekset
,
.
sitten siirtämällä tarkennusrengas vastaavalle infrapunaindeksin merkille
Anvend et rødfilter når du tager billedet.
Käytä punaista suodatinta kuvaa otettaessa.
• Infrarødindeksets position er baseret på en bølgelængde på 800 nm.
• Infrapunaindeksiasento pohjautuu 800 nm aaltopituudelle.
• Sørg for at læse producentens instruktioner når du anvender infrarød film.
• Noudata aina valmistajan ohjeita, kun käytät infrapunafilmiä.
5. Specifikationer
5. Tekniset tiedot
Billedstørrelse
24 × 36 mm
Kuvakoko
Brændvidde/blændeåbning
135 mm f/2,8
Polttoväli/aukko
Objektivopbygning
6 grupper, 7 elementer
Objektiivin rakenne
Diagonal
18°
Billedvinkel
Lodret
10°
Kuvakulma
Vandret
15°
Filterdiameter
52 mm
Suodattimen halkaisija
Største diameter og længde
69,2 × 98,4 mm
Suurin halkaisija ja pituus
Vægt
390 g
Paino
Produktspecifikationer og udseende kan uden forudgående underretning ændres.
Pidätämme oikeudet muuttaa tuotteen teknisiä ominaisuuksia ja ulkoasua
ilman erillistä ilmoitusta.
Objektivets længde måles fra det sted, hvorpå det monteres til fronten på
objektivet. Du skal lægge 21,5 mm til, hvis du inkluderer objektivdækslet og
Objektiivin pituus mitataan asennuspinnalta objektiivin etureunaan. Lisää
støvhætten.
21,5 mm, kun mukaan luetaan objektiivin suojus ja pölysuojus.
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
CANON INC.
Via Milano 8 I-20097 San Donato Milanese, Milano, Italy
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12,
U.S.A.
CH-8305 Dietlikon, Switzerland
CANON U.S.A. INC.
Canon GMBH
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
Zetschegasse 11, A-1230 Wien, Austria
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
CANON España, S.A.
1-800-OK-CANON
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
CANADA
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON Belgium N.V./S.A.
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
Bessenveldstraat 7, B-1831 Diegem, Belgium
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON Netherland NV
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
2828, 16
Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
th
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
CANON LUXEMBOURG S.A.
1-800-OK-CANON
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST
CANON DANMARK A/S
Knud Hoejgaards Vej 1 DK-2860 Soeborg, Danmark
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen,
CANON OY
The Netherlands
Huopalahdentie 24 PL 1 00351 Helsinki, Finland
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.
CANON SVENSKA AB
12 Rue de l'Industrie 92414 Courbevoie Cedex, France
Gustav III:s Boulevard 26 169 88 Solna, Sweden
EF-objektiivi
Käyttöohjeet
Osien nimet
Liitinpinnat
Objektiivin asennusmerkki
Tarkennustilan kytkin
Tarkennusrengas
Pehmeän tarkennuksen kytkin
Pehmeän tarkennuksen rengas
Pehmeän tarkennuksen indeksi
Etäisyysasteikko
Kenttäsyvyysasteikko
-merkki kuvassa
.
.
.
,
.
24 × 36 mm
135 mm f/2,8
6 ryhmää, 7 elementtiä
Kulmittain
18°
Pysty
10°
Vaaka
15°
52 mm
69,2 × 98,4 mm
390 g
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
CENTRAL & SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way, Ste. 400 Miami, FL 33126, U.S.A.
ASIA
CANON (China) Co., Ltd.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District,
Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon,
Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Startower Bldg.17F, 737, Yeoksam-Dong, Kangnam-Ku, Seoul,
135-984, Korea
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY.LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland,
New Zealand
JAPAN
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan