DADO RUD Series Инструкции по монтажу и обслуживанию - Страница 6

Просмотреть онлайн или скачать pdf Инструкции по монтажу и обслуживанию для Автомобильные аксессуары DADO RUD Series. DADO RUD Series 8 страниц. Non-skid chains

DADO RUD Series Инструкции по монтажу и обслуживанию
Gebrauchshinweise
Sehr geehrter Kunde,
mit Ihren Ketten haben Sie ein Qualitätserzeugnis erworben, welches nach neuesten
technischen Erkenntnissen auf modernen Produktionanlagen unter ständiger Qualitätsüber-
wachung gefertigt wurde.
Schneeketten sind ein wichtiges Zubehör und dienen der Sicherheit auf winterlichen
Straßen. Damit Ihnen Ihre Ketten lange Zeit gute Dienste leisten und Sie immer sicher ans
Ziel kommen, bitten wir um Einhaltung der nachfolgenden Hinweise. Wir müssen eine
Haftung für etwaige Schäden ablehnen, die aus der Nichtbeachtung der nachfolgenden
Hinweise entstehen.
1.
Die Betriebsanleitung des Fahrzeuges und die Empfehlungen der Fahrzeughersteller
bezüglich der Verwendung von Schneeketten beachten.
2.
Montageanleitung genau beachten. Die Nichteinhaltung der Montageanleitung
kann zu Fehlfunktionen der Kette und Schäden am Fahrzeug, sowie zu erhöhter
Unfallgefahr führen.
3.
Diese Ketten sind hervorragend geeignet um die Greifwirkung der Antriebsräder beim
Fahren und Bremsen zu erhöhen (z.B. auf eis- und schneebedeckten Winterfahrbahnen
und im Gelände). Für andere Zwecke sind sie nicht geeignet.
4.
Mit beketteten Rädern ändert sich das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs auf schnee- und
eisfreier Fahrbahn (z.B. längerer Bremsweg...). Passen Sie Ihre Fahrweise diesen Gege-
benheiten an.
5.
Bitte probieren Sie die Montage Ihrer Schneeketten bereits zu Hause. Kontrollieren Sie,
ob die auf der Verpackung aufgeführten Reifengrößen-Bezeichnung mit der Reifengröße
Ihres Fahrzeugs übereinstimmt. (Achtung! Die Bezeichnung muß übereinstimmen, es be-
steht ein Größenunterschied z. B. zwischen Reifengrößen 315/80-22.5 und 315/70-22.5).
Sollte die einwandfreie Passform (siehe hierzu Bedienungsanleitung) nicht gewährleistet
sein, so darf die Kette nicht vewendet werden. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren Händler. Der vom Fahrzeughersteller vorgeschriebene Luftdruck im Reifen ist auch
bei Fahrten mit Schneeketten einzustellen.
General Direction
Dear Customer,
in purchasing these snow chains you have chosen a high quality product, on advanced
production equipment with constant monitoring of quality standards.
Snow chains represent an important accessory, providing added safety on winter roads. To
ensure that your chains give good service for many years and get you to your destination
safely, please follow the directions set out below. We cannot accept liability for any loss,
damage or injury whatsoever resulting from the non-observance of the following directions.
1.
Read carefully the vehicle user's manual and the recommendations of the vehicle
manufacturer relating to the use of snow chains.
2.
Follow the fitting instructions exactly. Failure to do so can result in the chain failing to
function correctly causing damage to the vehicle and increasing the risk of an accident.
3.
Snow chains increase and improve the grip of the drive wheels when travelling and
during braking (e.g. on ice or snowcovered roads in winter or cross-country). They are
not suitable for any other purpose.
4.
With snow chains fitted, the behaviour of your vehicle will be affected on roads free
of ice or snow (e.g. longer braking distance). You should therefore adapt your driving
methods accordingly.
5.
It is advisable to carry out an initial trial fitting of your snow chains at home, before
they are needed in earnest. Check that the tyre size given on the pack matches the tyres
on your vehicle. (Caution! The tyre size designation must be identical in every detail.
There is a considerable difference between e.g. 315/80-22.5 and 315/70-22.5 tyres.)
If a perfect fit is not assured (see directions for use) the chains must not be used in
these circumstances, please consult your dealer. The tyre pressures specified by the
vehicle manufacturer must also be adjusted when snow chains are used.
6.
Inspect the chains before fitting on every occasion. A chain can be used with a link
showing 30% wear on one side. If any part of the chains reveals more than 30%
wear, or is broken, do not use the chain, but return it to the factory for repair. If a link
6
breaks, remove the chain immediately, to prevent damaging the vehicle.
6.
Ketten vor jeder Montage überprüfen. Wenn eine Seite eines Kettenglieds zu 30 %
verschlissen ist, die Kette wenden – sofern sie wendbar ist. Sind Kettenteile beiderseits
(oder bei nichtwendbaren Ketten auf einer Seite) zu 30 % oder mehr verschlissen oder
gebrochen, Ketten nicht mehr verwenden und zur Reparatur ans Werk einsenden. Bei
Gliedbruch Ketten sofort abnehmen, damit Schäden am Fahrzeug vermieden werden.
Reparaturen an Ihren Ketten bitte nur noch durch den Hersteller vornehmen lassen, ansons-
ten erlischt die gesonderte, von der gesetzlichen Gewährleistung unabhängige Garantie.
7.
Ketten nur paarweise an der Antriebsachse verwenden. Bei Allradfahrzeugen bitte die
Benutzungshinweise für Schneeketten der Fahrzeughersteller beachten.
8.
Höchstgeschwindigkeit mit Schneeketten 50 km/h. Beachten Sie die in den einzelnen
Ländern unter Umständen abweichenden Vorschriften.
9.
Durchdrehen der Räder vermeiden.
10.
Bitte überprüfen Sie bei jedem Halt den Zustand Ihrer montierten Ketten. Beachten Sie
hierzu bitte auch Ziffer 6.
11.
Auf runden, gleichmäßigen Sitz der Kette achten. Kette ist richtig gespannt, wenn
die Kette sich ca. 1-2 cm von der Reifenlauffläche abheben läßt. Eine falsch (z. B.
zu locker) montierte Kette kann am Fahrzeug anschlagen; dann Kettensitz prüfen,
gegebenenfalls nachspannen.
12.
Denken Sie daran, dass die Haltbarkeit Ihrer Kette abhängig ist von Ihrer Fahrweise.
Schonender Umgang mit der Kette macht sich durch längere Haltbarkeit bezahlt.
Kettenpflege: Ketten bald nach Gebrauch in heißem Wasser waschen und trocken. Dann
im Wagen wieder bereit legen. Nicht einölen! Unser Vorschlag: Sprühen Sie die Kette
mit Ketten-Rostschutz ein. Ketten sind aus Qualitätsstahl, aber nicht rostfrei. Geringe
Rostbildung beeinträchtigt die Qualität der Kette nicht. Ihre Ketten sind auf Reifen mit
Sommer- und Winterprofil abgestimmt, deren Maße DIN bzw. ETRTO entsprechen.
Angaben zum Hersteller siehe Verpackung
Rücknahname von Verkaufsverpackungen
Grundsätzlich nehmen wir unsere Verpackung über unser Vertriebsnetz zurück.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Hotline: +49 7361/504-0
Chain repairs must be carried out only by the manufacturer otherwise the separate
guarantee, as distinct from the statutory warranty will be invalidated.
7.
Always fit the chain as a pair on the drive wheels, in the case of four wheel drive vehi-
cles, please follow the directions of the vehicle manufacturer on the use of snow chains.
8.
Speed limit for vehicles fitted with snow-chains is 50 Kph. Under certain circumstances,
the speed limit elsewhere may vary. Please observe the speed limit in force in the
country of use.
9.
Avoid wheel spin.
10.
When using your vehicle with snow chains fitted inspect their condition every time you
stop (see also point 6 above.)
11.
Check that the chain is uniformly positioned. When correctly tensioned, it can be lifted
off the tyre by approximately 1-2 cm. An incorrectly (i.e. loosely) mounted chain may
come into contact with the vehicle. In this case, check the chain for correct fitting and
retension if necessary.
12.
Bear in mind that the durability of your chains depends on your method of driving.
Careful driving with chains installed will pay off by prolonging their service life.
Care of chains: As soon an possible after use, wash the chains in warm water and
allow them to dry, then lay them out in the vehicle. Do not oil them. We recommend
spraying them with Rust Protection. Although made of high-grade steel, they are not
corrosion-proof. Minor rust formation does not affect the quality of the chains. Chains
are configured for tyres with summer and winter profiles, to dimension complying with
DIN or ETRTO standards.
For manufactures instructions see packing.
Return or sales packaging
In principle, we will accept our packing back via our dealer network. If you have any ques-
tians please call our hotline number +49 7361/504-0.