Carlo De Giorgi 754/00TAU Руководство пользователя - Страница 7

Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство пользователя для Медицинское оборудование Carlo De Giorgi 754/00TAU. Carlo De Giorgi 754/00TAU 9 страниц. Germicidal lamp

CARLO DE GIORGI - Lampada Germicida
manuale cod.8021-DG – Ed.1/Rev.0
Se dovesse rendersi necessaria la sostituzione del fusibile di protezione, aprire il cassettino
posto sotto la presa di corrente. Sostituire il fusibile rispettando i valori prescritti dalla sche-
da tecnica. In caso di malfunzionamento interpellare il fabbricante o l'assistenza tecnica au-
torizzata. Per eventuali riparazioni si raccomanda di rendere la lampada germicida diretta-
mente al costruttore o attraverso il distributore, utilizzando l'imballo originale, oppure avva-
lersi di tecnici specialisti, tenuti ad osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione
degli infortuni in vigore nel paese di utilizzo della macchina.
It is possible to replace the fuse, taking out the fuse box placed under the socket, in accordance with
our technical data sheet. If the device doesn't work properly, contact the manufacturer or the autho-
rized service. If any repairs are required, please return the equipment directly to the manufacturer or
by the local distributor, using only the original package. However it is possible to contact specialist te-
chnicians, who must work in accordance with the general safety rules and accidents preventions of
the country in which the equipment is installed.
4.4 Messa fuori uso /
Non sono previste particolari precauzioni. Pur non ricadendo nel quadro delle apparecchia-
ture previste dagli allegati della direttiva RAEE, la lampada germicida è stata concepita sele-
zionando componenti conformi a tale direttiva.
No particular cautions. The germicidal lamp doesn't fall inside the devices' schedule as provided in
the RAEE Directive Annex. In any case the unit has been conceived with a selection of components
according to this Directive.
5) Norme di sicurezza /
L'apparecchiatura deve essere utilizzata soltanto da persone espressamente autorizzate ed
informate sul corretto uso.
L'apparecchiatura deve essere impiegata esclusivamente in laboratorio per uso
germicida e disinfettante.
L'apparecchiatura non deve essere utilizzata per trattamenti di lenti a contatto
secondo le disposizioni della Regola 15 – All.9 – Comma 1.
E' indispensabile prendere tutte le precauzioni necessarie ad evitare l'uso improprio da parte
di persone non autorizzate. E' vietato modificare o alterare in qualsiasi modo le protezioni di
sicurezza dell'apparecchiatura o metterle fuori uso e rimuovere le etichette di avvertenza e
pericolo.E' vietato all'operatore eseguire riparazioni di qualsiasi tipo se non espressamente
autorizzato. Durante le operazioni di pulizia e manutenzione, è assolutamente indispensabile
accertarsi che l'apparecchiatura sia scollegata dall'alimentazione elettrica.
This equipment must be only used from authorized personnel informed on the correct use.
These devices must be only used inside a laboratory as germicidal and disinfectant
purpose. The germicidal lamp must not be used for all treatments concerning contact
lenses (Rule 15 - All.9 - Comma 1).
It is necessary to take all precautions to avoid unauthorized use.
Do not modify, change or put out of order any safety protection of the equipment.
Do not remove the "danger" and "care" labels.
The user must not attempt to carry out any repair unless authorized.
Do not clean or repair the device while it is connected to an electrical system.
Putting out of service
Safety cautions
6