ANSMANN POWERLINE 5 PRO Руководство - Страница 5
Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство для Осветительное оборудование ANSMANN POWERLINE 5 PRO. ANSMANN POWERLINE 5 PRO 20 страниц.
Также для ANSMANN POWERLINE 5 PRO: Руководство (5 страниц)
and the measured discharging capacity in mAh/Ah.
"ERR" and "Lo" are displayed alternately if the rechargeable bat-
tery inserted has an internal short-circuit and so is defective.
"ERR" and "Hi" are displayed alternately if the rechargeable
battery inserted exhibits a very high resistance or a non-rechar-
geable battery is inserted. In all such cases, no charging occurs.
Please remove the defective batteries and dispose of these in an
environmentally friendly manner.
During the charging process the pre-set parameters are display-
ed as mentioned under point 3 (DISPLAY). In addition, the chosen
charging program and the current process (CHARGE or DISCHARGE)
are shown. In the illustration [3] you can see an example of the
LCD display. This example shows 4 different display modes and 4
different charging programs.
CHARGING OF 9V RECHARGEABLE BATTERIES
One 9V battery can be charged, if no D batteries are inserted in
the inner round cell charging slots. When inserting the 9V battery
pay attention to the correct polarity referring to the symbol in
the charging slot. The LED charging indication lights up red when
the battery is inserted correctly. The 9V battery is charged with
a gentle current of ca. 15mA. After approx. 24 hours, the charge
process ends automatically and the LED illuminates green. The
rechargeable battery is charged and will be supplied with the
trickle charge current so long as it remains in the device. If the
indicator flashes red, the battery has an internal short circuit and
should be disposed of.
ENVIRONMENT
Do not dispose of the device in the normal household waste.
Please return it to your dealer, nearest recycling centre or collec-
tion point. Please also recycle all packing materials.
CARE & MAINTENANCE
To make sure that the charger works properly, please keep the
contacts in the charging slots free from dirt and dust. To clean
the unit disconnect it from the mains and only use a dry cloth.
Deutsch |
English
| Français | Pусский | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski
TECHNICAL DATA
Input voltage external power supply: 100-240V AC / 50-60Hz
Input voltage car adapter:
12V DC (Do NOT use with 24V
sockets!)
Input voltage charger:
12V DC
Charging current for round cells:
400mA – 1800mA
Charging current for 9V batteries:
15mA
Maximum charging capacity:
11000mAh for round cells
300mAh for 9V block-style
batteries
Type
Number of
Rated battery capacity
batteries
AAA
1-4
500 - 1200mAh
AA
1-4
800 - 3000mAh
C
1-4
2000 - 5000mAh
D
1-4
3000 - 11000mAh
E-Block (9V)
1
100 - 300mAh
DISCLAIMER
Information in these operating instructions can be changed
without prior notice. ANSMANN cannot accept liability for direct,
indirect, accidental or other claims by not using this device as
indicated by these operating instructions. Consequential losses
are not accepted at any time.
WARRANTY NOTICE
We hereby offer a 3 year warranty on this charger. This does not
apply to damages caused by: low quality batteries leaking inside
the charger, non-compliance of the operating instruction or
physical damage due to lack of care.
You can find our warranty conditions, support & FAQs online at:
www.ansmann.de
Technical details subject to change without prior notice. No liabi-
lity accepted for typographical errors or omissions. 01/2022
MANUEL D'INSTRUCTIONS POWERLINE 5 PRO
AVANT-PROPOS
Chers clients,
Nous vous remercions d'avoir choisi le chargeur multifonction
POWERLINE 5 PRO. Ce manuel d'utilisation vous aidera à obtenir
le meilleur de votre chargeur. Nous espérons que vous serez
satisfait de votre nouveau chargeur.
L'équipe ANSMANN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Merci de lire ces consignes de sécurité attentivement avant
d'utiliser le chargeur !
Ne pas utiliser l'appareil en cas de signe de dommage du
boitier, prise ou câble. Si vous trouvez un dégât sur l'appa-
reil, merci de contacter un revendeur agréé.
Utiliser uniquement des cellules NiMh/NiCd. Les autres types
de batteries pourraient exploser !
Assurez-vous d'insérer les batteries selon le sens correct
des polarités (+/-) avant utilisation !
De par son fort courant de charge, seules les batteries
rechargeables de bonne qualité et performantes peuvent
être chargées avec cet appareil ! Les cellules de mauvaise
qualité pourraient fuir et endommager le chargeur et annuler
la garantie !
-Conserver le chargeur dans un endroit sec, éloigné des
rayons directs du soleil !
Afin d'éviter tout risque de feu ou d'électrocution, le charge-
ur doit être protégé contre une grande humidité ou l'eau.
Avant de nettoyer votre appareil, déconnecter-le de l'alimen-
tation et utiliser uniquement un chiffon propre et sec !
N'essayer jamais d'ouvrir le chargeur !
Garder hors de portée des enfants. Les enfants doivent être
avertis de ne pas jouer avec le chargeur !
L'appareil ne doit pas être utilisé par un enfant ou personne
à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite. De plus,
les novices qui n'ont pas lu ces instructions doivent être
prévenus avant l'utilisation !
Si les instructions de sécurité ne sont pas suivies, cela
pourrait entrainer un dégât à l'appareil ou à la batterie ou un
accident à l'utilisateur !
Nous recommandons d'utiliser les batteries rechargeables
Ansmann avec ce produit !
DONNEES TECHNIQUES
Chargeur pour 1-4 accus AAA, AA, C ou D et 1 accu 9V
E-block
Pour batteries NiCd, NiMh
Protection contre les inversions de polarité
Deutsch | English |
Français
Italiano | Nederlands | Dansk | Čeština
Charge de charge d'entretien
Utilisation dans le monde entier (100V-240V AC / 50-60Hz) et
en voiture (12V DC)
POUR LES CELLULES CYLINDRIQUES:
Affichage multifonctions sur écran LCD rétroéclairé
Courant de charge ajustable pour chaque canal de charge
400mA, 600mA, 800mA pour 1-4 batteries rechargeables
400mA, 600mA, 800mA, 1500mA, 1800mA pour 1-2 batteries
rechargeables
Programme de charge individuel par canal :
CHARGE
DISCHARGE (décharge les batteries avant la charge
pour minimiser „l'effet mémoire" des batteries)
REFRESH (cycle de charge et décharge pour régénérer
les batteries anciennes)
TEST (charge complète de la batterie -> décharge la
batterie et mesure de la capacité ->
recharge la batterie)
Mesure de la capacité en mAh/Ah
Le programme de charge sélectionné peut être facilement lu
sur l'écran LCD
Le microprocesseur contrôle la charge et supervise chaque
cellule
Suivi individuel de chaque paramètre :
TENSION (V)
CAPACITE (mAh/Ah)
TEMPS (hh:mm)
COURANT (mA)
Protections multiples contre la surcharge par cellule et fonc-
tion d'arrêt automatique
Détection des cellules défectueuses / insertion accidentelle
de piles alcalines
POUR LES BATTERIES 9V :
Indication de charge par LED
Courant de charge 15mA
Fin du processus de charge automatique par minuteur
UTILISATION
Utilisation du chargeur sur une prise secteur (voir illustration
[1]) Insérer le connecteur inclus sur l'alimentation, et poussez le
connecteur jusqu'à entendre un clic. Assurez-vous d'entendre ce
clic pour être certain du bon fonctionnement. Branchez l'alimen-
tation au chargeur avec le câble fourni. Puis, branchez la prise au
secteur (100-240V AC 50-60Hz).
Pour changer de connecteur d'entrée, pousser le verrouillage
sous le connecteur (en utilisant par exemple un stylo) jusqu'à ce
que le connecteur puisse être glissé vers le haut. Puis enlever le
connecteur.
| Pусский | Español | Português | Svenska