Danfoss PAH 32 Руководство по эксплуатации - Страница 6
Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство по эксплуатации для Водяной насос Danfoss PAH 32. Danfoss PAH 32 12 страниц. Pump for high inlet pressure
Также для Danfoss PAH 32: Руководство по эксплуатации (12 страниц), Руководство по эксплуатации (12 страниц)
Pump suction line should be placed relatively high above the tank bot-
tom in order to prevent settled particles from being led into the pump.
We recommend a separation ("wall") to separate the inlet from the outlet
end of the tank.
La conduite d'aspiration sera placée relativement haut dans le réservoir
afin d'éviter l'aspiration par la pompe de particules reposant sur le fonds.
Nous recommandons le placement d'une paroi afin de séparer
l'aspiration et le retour.
Monitoring
It is recommended to continuously monitor the following conditions:
•
water level in the tank
•
filter contamination
•
pressure (inlet- and outlet side of the pump)
Contrôle
Nous recommandons de surveiller en permanence ce qui suit:
•
Le niveau de l'eau dans le réservoir
•
Le niveau de contamination du filtre
•
La pression (à l'entrée et en sortie de pompe)
3. Building up the pump unit / Aufbau der Pumpeneinheit / Montage de la pompe /
Pompmontage
3.1 Mounting / Montage / Montage / Montage
A: Elastic coupling / Elastische Kupplung / Accouplement élastique / Elastische koppeling
B: Bell housing / Kupplungsgehäuse / Lanterne / Lantaarn
C: Motor shaft / Motorwelle / Arbre du moteur / Motoras
If alternative mounting is desired, please contact the Danfoss Sales Organization.
Choose proper tolerances to ensure an easy mounting of the elastic coupling without use of tools.
Please take care to observe the recommended length tolerances of the chosen coupling, as an axial force on the pump shaft must be avoided.
Wünschen Sie eine alternative Montage, fragen Sie bitte Ihre Danfoss Verkaufsorganisation.
Wählen Sie angemessene Toleranzen, um eine einfache Montage der elastischen Kupplung ohne Einsatz von Werkzeugen zu sichern.
Beachten Sie bitte, daß die empfohlene Längentoleranz eingehalten wird, da eine Axialkraft auf die Pumpewelle vermieden werden muß.
Si vous désirez un montage alternatif, veuillez contacter le réseau de vente Danfoss.
Respectez les tolérances appropriées afin d'assurer un montage aisé et sans outils de l'accouplement élastique.
Veillez au respect des tolérances longitudinales de l'accouplement choisi car toute charge axiale sur l'arbre de la pompe doit être évitée.
Voor iedere andere montagewijze, gelieve de lokale Danfoss verkooporganisatie te contacteren.
Respecteer de correcte toleranties voor een gemakkelijke montage van de elastische koppeling, zonder extra gereedschap.
Gelieve rekening te houden met de aanbevolen toleranties voor wat betreft de lengte van de gekozen koppeling, gezien er geen axiale kracht op de
as van de pomp is toegelaten.
6
Die Zulaufleitung sollte so hoch wie möglich über dem Tankboden
angebracht werden. Dies verhindert, daß bereits abgesetzte Partikel
wieder aufgewirbelt und von der Pumpe angesaugt werden.
Wir schlagen eine Trennung ("Wand") vor, die den Einlaß von der
Auslaßseite des Tanks trennt.
De aanzuigleiding naar de pomp dient ruimschoots boven de bodem
van het reservoir uit te komen, om het aanzuigen van eventuele vaste
deeltjes te vermijden. Wij raden een scheidingswand tussen in- en uit-
gang van het reservoir aan.
Überwachung
Wir empfehlen laufende Überwachung folgender Bedingungen:
•
Wasserstand im Tank
•
Verschmutzung des Filters
•
Druck (Ein- und Auslaßseite der Pumpe)
Controle
Het is aangeraden om volgende data constant in het oog te houden:
• waterniveau (in geval gebruik van reservoir)
• filtervervuiling
• druk aan de inlaat en de uitlaat van de pomp