Daspi Hard Руководство по эксплуатации и каталог запасных частей - Страница 13
Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство по эксплуатации и каталог запасных частей для Открыватель ворот Daspi Hard. Daspi Hard 18 страниц. Swing gates operator
Также для Daspi Hard: Руководство по эксплуатации (13 страниц)
MAINTENANCE / MANUTENZIONE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD
GB
The HARD
Il motoriduttore
gearmotor is
HARD viene fornito
greased for life and
con lubrificazione
therefore does not
permanente a
require
grasso e quindi non
maintenance.
necessita di
DANGER: always
manutenzioni.
cut-off the power
PERICOLO: per
supply when
qualsiasi tipo di
carrying out any
manutenzione,
type of
togliere
maintenance.
l'alimentazione.
For a correct
Per una corretta
maintenance of the
manutenzione
plant involving the
dell'impianto dove il
HARD gearmotor,
motoriduttore HARD
proceed as follows:
è inserito, procedere
- periodically clean
come segue:
the photocells
- pulire
- service the
periodicamente le
electronic clutch
ottiche delle
(see section
fotocellule;
installation of
- frizione elettronica
electronic control
(vedere paragrafo
unit).
installazione centrale
elettronica).
DISPOSAL / DEMOLIZIONE / DEMOLITION / VERSCHROTTUNG / AFBRAAK
GB
All materials must be
L'eliminazione dei
disposed of
materiali va fatta
according to current
rispettando le norme
regulations.
vigenti.
To facilitate recycling
E' opportuno, in
of each material,
caso di recupero
they should be
materiali, separarli
divided by type (e.g.
per tipologia (rame,
copper, aluminium,
alluminio, plastica,
plastic, electrical
parti elettriche etc.).
parts, etc.)
GATES AUTOMATION
I
F
Le motoreductéur
HARD est fourni
avec lubrification
permanente à
graisse et ne
nécessite donc
d'aucun entretien.
DANGER: pour
n'importe quel
entretien, couper
l'alimentation.
Pour en entretien
correct de
l'installation où le
motoreductéur
HARD est monté,
procéder comme
suit:
- nettoyer
périodiquement les
optiques des cellules
photoélectriques;
- embrayage
électronique (voir
paragraphe
"Installation de la
centrale
I
F
Les matériaux
doivent être éliminés
selon les normes en
vigueur.
En cas de
récupération de
matériaux, il est
souhaitable de les
séparer par type
(cuivre, aluminium,
plastique, parties
électriques etc.).
D
Der Antrieb HARD
wird mit
permanenter
Fettschmierung
geliefert und benötigt
diesbezüglich keine
Wartung.
GEFAHR: Bei jeder
Art von Wartung
die
Stromversorgung
unterbrechen.
Für eine korrekte
Wartung der Anlage,
in welche der Antrieb
HARD eingefügt
wurde, wie folgt
vorgehen:
- In bestimmten
Zeitabständen die
Optik der Fotozellen
reinigen.
- Elektronische
Kupplung (siehe
Abschnitt Installation
der elektronischen
Steuerzentrale).
D
Die Entsorgung der
Materialien muß
unter Beachtung der
geltenden
Vorschriften
erfolgen.
Sollen Materialien
wiederverwertet
werden, ist eine
Trennung nach
Stoffarten
angebracht (Kupfer,
Aluminium, Plastik,
Elektrische Teile
usw.).
NL
De HARD
aandrijving is
gesmeerd voor zijn
hele levensduur, en
is hierdoor
onderhoudsvrij.
GEVAAR: Voor alle
montage- en
onderhoudswerk-
zaamheden de
stroomvoorziening
onderbreken .
Om een correct
onderhoud uit te
voeren op de plaats
waar een HARD
aandrijving is
geïnstalleerd, volg
volgende procedure:
- Regelmatig de
fotocellen reinigen.
- De elektronische
krachtregeling regel-
matig controleren
(raadpleeg de
handleiding van de
elektronische
stuurkast).
NL
Alle onderdelen
moeten volgens de
in ons land geldende
wetgeving inzake
recyclage ingeleverd
worden.
Om het recycleren te
vergemakkelijken
moeten alle
onderdelen van het
zelfde materiaalsoort
gesorteerd worden
(Koper, aluminium,
kunststof, elektrische
onderdelen, enz.).
13