Galico PRACTO garden TV610 Руководство по эксплуатации - Страница 2

Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство по эксплуатации для Газовый обогреватель Galico PRACTO garden TV610. Galico PRACTO garden TV610 11 страниц.

NL
Deze terrasverwarmer is niet bedoeld
om gebruikt te worden op recreatieve
vervoermiddelen of boten.
Gebruik de terrasverwarmer niet voor
het verwarmen van gebouwen.
Gebruik de terrasverwarmer niet in de
kelder of ondergronds.
De
terrasverwarmer
is
uitgerust
met
verschillende
veiligheids-
voorzieningen
waaronder
automatisch
afsluitmechanisme
omvallen.
Bij sterke wind moet speciale aandacht
worden besteed tegen het omvallen van
het apparaat.
Installatie moet geschieden conform de
plaatselijk geldende voorschriften.
Gebruik
de
terrasverwarmer
wanneer deze niet volledig gemonteerd
is.
Onjuiste
installatie,
afstelling
verandering kan leiden tot verwondingen
of beschadigingen.
Probeer op geen enkele wijze de
terrasverwarmer om te bouwen.
Gebruik
altijd
teflontape
gasaansluitingen
met
schroefdraad-
verbinding, om lekkage te voorkomen.
Reparatie moet geschieden door een
gekwalificeerde monteur.
Bewaar
of
gebruik
geen
of
andere
ontvlambare
gassen
vloeistoffen in de verwarmingseenheid.
Beschilder NOOIT het vlammenscherm
of bedieningspaneel.
Zorg ervoor dat er geen knikken in de
gasslang komen.
Verwijder voor gebruik de beschermende
verpakking.
Gebruik
de
terrasverwarmer
nadat alle aansluitingen op lekken zijn
gecontroleerd. Controle op lekkage
moet
worden
uitgevoerd
met
zeepoplossing. Gebruik nooit vuur (bijv.
een aansteker) om een lek te zoeken.
Voer steeds een lektest uit wanneer er
een nieuwe gasfles gebruikt wordt.
De gasslang en ontspanner moeten
voor
gebruik
visueel
gecontroleerd
worden. Indien overmatige slijtage of
beschadiging
wordt
vastgesteld,
indien er inkepingen in de gasslang
zijn, moeten deze hersteld worden voor
gebruik.
Plaats
geen
kledij
of
materialen,
gassen
of
vloeistoffen
(al dan niet brandbaar) op, tegen of
binnen een omtrek van 2 meter van de
terrasverwarmer.
Extra afstand ten opzichte van de
terrasverwarmer
kan
noodzakelijk
zijn bij glas, geverfde oppervlaktes of
andere materialen die gevoelig zijn voor
stralingswarmte.
Adem de dampen die bij het eerste
gebruik vrijkomen, niet in. Doordat
de tijdens fabricage gebruikte olie
verbrandt, treedt rook- en geurvorming
op. Dit is na ca. 30 minuten weer over.
Het
vlammenpatroon
moet
gecontroleerd
worden
wanneer
terrasverwarmer gebruikt wordt. Indien
er vlammen aan de buitenkant van
het vlamscherm van de brander zijn,
of er vormen zich zwarte vlekken op
het vlamscherm van de brander, moet
de terrasverwarmer meteen uitgezet
worden.
De
terrasverwarmer
niet meer gebruikt worden totdat deze
nagezien of hersteld is.
Draai de gaskraan onmiddellijk dicht als
er een gaslucht wordt waargenomen.
Controleer de terrasverwarmer zodra:
-
de
terrasverwarmer
niet
temperatuur komt;
-
de
brander
tijdens
gebruik
ploppend geluid maakt (als de brander
wordt uitgezet, is een licht geluid
normaal);
www.practogarden.be
FR
réflecteur d'un chauffe-terrasse en
fonctionnement ou non refroidi.
Ce chauffe-terrasse n'est pas conçu
pour être installé sur des véhicules
récréatifs ou sur bateaux.
Ne pas utiliser le chauffe-terrasse pour
chauffer des locaux domestiques.
Ne pas utiliser le chauffe-terrasse dans
un sous-sol ou un endroit en dessous du
een
niveau du sol.
bij
Le chauffe-terrasse est équipé avec
différents mesures de sécurités entre
autre une coupure automatique du gaz en
cas de choc en tombant.
En cas de vent violent, une attention
particulière doit être portée contre le
basculement de l'appareil.
niet
L'installation doit être conforme aux
règlements locaux.
N'utilisez pas le chauffe-terrasse quand il
of
n'est pas assemblé entièrement.
Une installation, un ajustement ou une
altération faite de façon inappropriée
peut causer des blessures personnelles
ou des dommages à la propriété.
voor
Ne pas essayer de modifier cette unité
de quelque façon que ce soit.
Du ruban à plomberie doit être utiliser
pour toutes les connections de filage
afin de prévenir les fuites.
benzine
Réparations devraient être effectuées
of
par un technicien qualifié.
Ne pas entreposer ou utiliser du
pétrole ou autres liquides ou vapeurs
inflammables dans ce chauffe-terrasse.
Ne JAMAIS peindre l'écran brûleur ou le
boîtier de contrôle.
Évitez de tordre les tubes flexibles et les
boyaux.
pas
Retirer l'emballage protectrice avant
l'utilisation.
Ne pas utiliser le chauffe-terrasse avant
een
que toutes les connections aient été
testées contre les fuites. Tous les tests
pour vérifier s'il y a des fuites devraient
être effectués avec une solution d'eau
savonneuse. Ne jamais utiliser une
flamme ou du feu (ex. un briquet) pour
vérifier s'il y a des fuites. Il faut toujours
faire un test de fuite quand une nouvelle
of
bouteille de gaz sera utilisée.
Il faut visuellement vérifier le tuyau de
gaz et le détendeur avant chaque usage.
Si vous constatez une usure excessive,
andere
endommagement ou une coupure dans
le tuyau, vous devez faire la réparation
avant l'usage du chauffe-terrasse.
Ne placez pas des vêtements ou des
autres matériaux, vapeurs ou liquides
(inflammables ou pas) sur, contre ou
dans un environ de 2 mètres du chauffe-
terrasse.
Une
plus
grande
recommandée près d'une vitre, des
surfaces peintes ou d'autres objets
qui sont inflammables ou sensible à la
chaleur rayonnante.
Évitez d'inhaler les vapeurs émises du
chauffe-terrasse lors de la première
visueel
utilisation. Il peut y avoir des odeurs et
de
de la fumée qui apparaissent dues aux
huiles utilisées lors de la fabrication
qui brûlent. Les odeurs et la fumée se
dissiperont après environ 30 minutes.
Il faut vérifier les flammes quand le
chauffe-terrasse est en fonction. Quand
les flammes sortent l'écran brûleur, s'il y
mag
a des taches noirs sur l'écran brûleur, il
faut immédiatement éteindre le chauffe-
terrasse. Vous ne pouvez plus utiliser
le chauffe-terrasse jusqu'à ce qu'il est
révisé ou réparé.
Éteignez la valve à gaz immédiatement si
op
vous détectez une odeur de gaz.
Vérifiez immédiatement le chauffe-
een
terrasse si une de ces situations se
produit:
-
le chauffe-terrasse n'atteint pas la
température désirée;
-
le brûleur fait des bruits d'éclatement
EN
burner when it is on or has not
cooled down.
This outdoor heater is not designed
to be used on recreational vehicles
or boats.
Do not use the outdoor heater to
warm buildings.
Do not use the outdoor heater in the
basement or underground.
The outdoor heater comes with a
number of safety features, including
an
automatic
mechanism in the event it falls over.
In the event of strong winds, special
care must be taken that the outdoor
heater does not fall over.
The
outdoor
installed in accordance with your
local regulations.
Do not use the outdoor heater if it is
not completely assembled.
Incorrect installation, settings or
adjustments could lead to injuries
and damage.
Do not try and convert the outdoor
heater in any manner.
Always
use
screw-in gas connections to prevent
leaks.
Repairs must be performed by a
qualified technician.
Do not store or use petrol or other
flammable products in the heating
unit.
NEVER paint the flame screen, the
control panel.
Make sure that the gas hose does
not kink.
Remove the protective packaging
before use.
Only use the outdoor heater once
all connections are checked for
leaks. Use a soap solution to check
for leaks. Never use a naked flame
(such as a lighter) to find a leak.
Perform a leak test whenever you
attach a new gas cylinder.
The gas hose and regulator must
be subjected to a visual inspection
before use. If you see excessive wear
and tear or damage or if you see
indentations in the gas hose, ensure
that they are repaired before use.
Do not place clothing or other
material, gasses or liquids (whether
or not they are flammable) on,
against or within a radius of 2
meters of the outdoor heater.
distance
est
You may need to place the outdoor
heater further away if it is in the
area of glass, painted surfaces or
other materials that are sensitive to
radiant heat.
To not inhale the fumes that are
released the first time the outdoor
heater is used. The oil used during
manufacturing
smoke
and
disappear after around 30 minutes.
Check the burning pattern when the
outdoor heater is in use. If there
are flames on the exterior of the
burner's flame screen or if black
areas form on the flame screen,
then immediately turn the outdoor
heater off. Do not use the outdoor
heater until it is checked or repaired.
Immediately turn off the gas if you
detect the smell of gas.
Check the outdoor heater as soon
as:
-
the outdoor heater does not reach
the desired temperature;
DE
werden, wenn dieser in Betrieb oder noch
nicht abgekühlt ist.
Der Heizpilz ist nicht geeignet für den
Betrieb in Freizeitfahrzeugen oder auf
Booten.
Der Heizpilz darf nicht für das Heizen von
Gebäuden verwendet werden.
Der Heizpilz darf nicht im Keller oder
unterirdisch betrieben werden.
Der Heizpilz verfügt über verschiedene
Sicherheitseinrichtungen,
automatischer Schließmechanismus bei
disconnecting
Umfallen.
Bei starkem Wind muss das Gerät gegen
Umfallen gesichert werden.
Aufbau und Anschluss müssen gemäß den
vor Ort geltenden Vorschriften erfolgen.
Der Heizpilz darf nicht betrieben werden,
heater
must
be
wenn dieser nicht vollständig montiert ist.
Ein
fehlerhafte
Änderungen können zu Verletzungen oder
Beschädigungen führen.
Der Heizpilz darf auf keinerlei Weise
umgebaut werden.
Verwenden Sie immer Teflonband für
Gasanschlüsse mit Gewindeverbindung,
um Leckage vorzubeugen.
plumber's
tape
for
Reparaturen dürfen nur von einem
qualifizierten Installateur durchgeführt
werden.
In der Heizeinheit dürfen kein Benzin
oder andere entflammbare Gase oder
Flüssigkeiten aufbewahrt oder verwendet
werden.
Der Flammenschirm und das Bedienfeld
dürfen NIEMALS angestrichen werden.
Stellen Sie sicher, dass der Gasschlauch
nicht geknickt wird.
Vor Inbetriebnahme die Schutzverpackung
entfernen.
Nehmen Sie den Heizpilz erst in Betrieb,
wenn alle Anschlüsse auf Dichtheit
geprüft wurden. Die Dichtheitsprüfung
sollte
durchgeführt werden. Verwenden Sie
niemals Feuer (z. B. ein Feuerzeug),
um
jedem Gasflaschenwechsel sollte eine
Dichtheitsprüfung durchgeführt werden.
Der Gasschlauch und der Druckregler
müssen vor Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden
übermäßiger Verschleiß oder Schäden
festgestellt werden oder der Gasschlauch
Kerben aufweist, müssen diese Mängel
vor Inbetriebnahme behoben werden.
Keine Kleidung oder andere Materialien,
Gase oder Flüssigkeiten (brennbar oder
nicht brennbar) auf, gegen oder in einem
Umkreis von 2 Metern vom Heizpilz
platzieren.
Bei Glas, lackierten Oberflächen oder
anderen Materialien, die empfindlich auf
Strahlungswärme reagieren, kann ein
extra Abstand notwendig sein.
Die
Inbetriebnahme
dürfen nicht eingeatmet werden. Durch
die Verbrennung des bei der Herstellung
verwendeten Öls werden Dämpfe und
burns,
releasing
Gerüche freigesetzt. Nach ca. 30 Minuten
odours,
which
will
ist dies vorbei.
Das Flammenmuster sollte während
des Betriebs des Heizpilzes überwacht
werden. Falls sich Flammen außerhalb
des Flammenschirms befinden oder
sich
Flammenschirm des Brenners bilden,
muss der Heizpilz sofort ausgeschaltet
werden. Der Heizpilz darf nicht mehr in
Betrieb genommen werden, bis dieser
überprüft oder repariert wurde.
Wenn Gasgeruch wahrgenommen wird,
den Gashahn sofort zudrehen.
Prüfen Sie den Heizpilz, wenn:
-
der Heizpilz nicht heiß wird
-
der Brenner während des Betriebs
Plopp-Geräusche erzeugt (leichte
u.
a.
ein
fehlerhafter
Anschluss
sowie
Einstellungen
oder
mithilfe
einer
Seifenlauge
ein
Leck
aufzuspüren.
Nach
geprüft
werden.
Falls
ein
Dämpfe,
die
bei
der
ersten
freigesetzt
werden,
schwarze
Flecken
auf
dem
TV610/2