Adept Medical MR Safe AM4000 Руководство по эксплуатации - Страница 13

Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство по эксплуатации для Медицинское оборудование Adept Medical MR Safe AM4000. Adept Medical MR Safe AM4000 20 страниц.

Adept Medical MR Safe AM4000 Руководство по эксплуатации
IT
|
Informazioni
?
Destinazione d'uso
Supporto per il braccio del paziente sopra la
testa con flessione controllata della spalla per
la diagnostica per immagini. Compatibile per
diametri interni di 70 cm e oltre.
Destinatario/Requisiti di formazione
Deve essere usato da operatori sanitari
adeguatamente formati.
Gruppo obiettivo di pazienti
Pazienti adulti di sesso maschile o femminile che
necessitano di una diagnostica per immagini e
una terapia guidata da immagini.
!
Controindicazioni
Da non usare su pazienti con peso corporeo
superiore a 135 kg.
Da non usare su pazienti in età pediatrica.
Non adatto per apparecchiature con
diametro interno inferiore a 70 cm.
!
Avvertenze e precauzioni
Prima dell'utilizzo accertarsi di aver letto le
Istruzioni per l'uso.
Accertarsi di aver effettuato la pulizia
preventiva.
Accertarsi di aver effettuato i controlli
preventivi sul prodotto.
Accertarsi di aver effettuato i controlli di
sicurezza MRI.
Accertarsi che il paziente e il dispositivo
non interferiscano con le pareti interne
dell'apparecchiatura.
Non usare su pazienti con peso corporeo
superiore a 135 kg.
Da non usare su pazienti in età pediatrica.
Attenersi ai protocolli MRI per l'isolamento
generale del paziente.
Per le CT e MRI, prima di procedere,
accertarsi che il paziente si trovi a una
distanza adeguata dalle pareti interne
dell'apparecchiatura (vedere pag. 8).
Indicazioni per le segnalazioni di
incidenti
Per segnalare problemi e incidenti con il
prodotto, compilare il modulo disponibile su
adeptmedical.co.nz
/repairs
24
adeptmedical.com |
|
Controlli iniziali e pulizia
Pulizia
Fare riferimento alle istruzioni per la disinfezione.
Controlli sul prodotto
Verificare l'eventuale presenza di danni o
di bordi taglienti, per es., crepe.
Arm Strap: non deve essere danneggiata,
per es., presenza di strappi.
Locking Leg Assembly: accertarsi che il
gruppo del montante non possa spostarsi
nella posizione bloccata.
Locking Leg Assembly: accertarsi che si
possa muovere in alto e in basso quando
viene spinto nella posizione non bloccata.
Accertarsi che il Locking Leg Assembly
sia completamente inserito nella
Daggerboard e che il fermo di rilascio sia
completamente inserito (vedere pag. 5).
Accertarsi che l'Armrest Wing sia
completamente inserito nel Locking Leg
Assembly (vedere pag. 5).
Controlli di sicurezza MRI
MR
Accertarsi che ai componenti seguenti sia stata
applicata l'etichetta "MR Safe" e che riportino
l'incisione nelle posizioni qui di seguito indicate:
Armrest Wing:
Locking Leg Assembly:
Daggerboard:
Distanze di sicurezza
Vedere pag. 8.
| adeptmedicaltraining.com
Gestione del paziente
Attenersi ai protocolli di isolamento in base alle
indicazioni in vigore nelle singole strutture. Tali
indicazioni dovrebbero prevedere un isolamento
sufficiente per eliminare i loop conduttivi da pelle
a pelle e, quando si usa il dispositivo, che la pelle
del paziente non venga a contatto con la parte
interna del magnete.
|
Disinfezione
!
Avvertenze
Una pulizia insufficiente potrebbe
compromettere il processo di disinfezione
e causare la trasmissione di agenti
patogeni.
Non usare prodotti disinfettanti o agenti
abrasivi/corrosivi non indicati nell'elenco
dei detergenti approvati.
Quando si usano prodotti detergenti e
disinfettanti leggere sempre le istruzioni
del produttore e consultare la scheda dei
dati di sicurezza (MSDS).
Alcuni disinfettanti possono causare un
leggero scolorimento del materiale azzurro
di alcuni componenti di questa gamma
di prodotti. Questo non influirà sulla loro
resistenza e il prodotto sarà ancora adatto
al suo scopo.
Limitazioni di utilizzo
Da non utilizzare quando:
Sono presenti crepe o rotture.
|

Istruzioni per la disinfezione

Trattamento preventivo nella struttura
di utilizzo
Dopo aver rimosso il prodotto dalla sua
confezione, e dopo ogni procedura, è importante
pulirlo. Dopo ogni utilizzo pulire accuratamente
tutte le aree, compresi gli snodi, i fermagli, le
staffe e le leve, per rimuovere tutti gli accumuli di
contaminanti eventualmente presenti al termine
della procedura.
IT
Preparazione prima della pulizia
Rimuovere Overhead Arm Support da
sotto il materassino.
Rimuovere le Arm Strap dalla Armrest
Wing.
Smontare Overhead Arm Support
dall'Armrest Wing, dal Locking Leg
Assembly e dalla Daggerboard.
Accertarsi che il Locking Leg Assembly
sia completamente esteso.
Pulizia: manuale
In presenza di residui, lavare il dispositivo
sotto un getto d'acqua evitando, però, di
immergerlo.
Se necessario, usare una spazzola con
setole morbide.
Prima di procedere con la disinfezione,
verificare che il dispositivo sia
completamente asciutto.
Disinfezione
Scegliere un agente disinfettante appropriato tra
quelli riportati nell'elenco dei detergenti approvati
(pagina seguente).
Armrest Wing
Per pulire tutte le superfici, comprese
quelle interne dell'Armrest Wing, usare
un panno imbevuto con un disinfettante
approvato.
Daggerboard
Per pulire tutte le superfici, comprese
quelle interne delle fessure del Locking
Leg Assembly, usare un panno imbevuto
con un disinfettante approvato.
Locking Leg Assembly
Per pulire tutte le superfici, e in particolare
quelle della leva blu, usare un panno
imbevuto con un disinfettante approvato.
Arm Strap
Per pulire tutte le superfici usare un panno
imbevuto con un disinfettante approvato.
adeptmedicaltraining.com
/productcleaning/Overhead-Arm-Support
25