Adept Medical MR Safe AM4000 Руководство по эксплуатации - Страница 13
Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство по эксплуатации для Медицинское оборудование Adept Medical MR Safe AM4000. Adept Medical MR Safe AM4000 20 страниц.
IT
|
Informazioni
?
Destinazione d'uso
Supporto per il braccio del paziente sopra la
testa con flessione controllata della spalla per
la diagnostica per immagini. Compatibile per
diametri interni di 70 cm e oltre.
Destinatario/Requisiti di formazione
Deve essere usato da operatori sanitari
adeguatamente formati.
Gruppo obiettivo di pazienti
Pazienti adulti di sesso maschile o femminile che
necessitano di una diagnostica per immagini e
una terapia guidata da immagini.
!
Controindicazioni
●
Da non usare su pazienti con peso corporeo
superiore a 135 kg.
●
Da non usare su pazienti in età pediatrica.
●
Non adatto per apparecchiature con
diametro interno inferiore a 70 cm.
!
Avvertenze e precauzioni
●
Prima dell'utilizzo accertarsi di aver letto le
Istruzioni per l'uso.
●
Accertarsi di aver effettuato la pulizia
preventiva.
●
Accertarsi di aver effettuato i controlli
preventivi sul prodotto.
●
Accertarsi di aver effettuato i controlli di
sicurezza MRI.
●
Accertarsi che il paziente e il dispositivo
non interferiscano con le pareti interne
dell'apparecchiatura.
●
Non usare su pazienti con peso corporeo
superiore a 135 kg.
●
Da non usare su pazienti in età pediatrica.
●
Attenersi ai protocolli MRI per l'isolamento
generale del paziente.
●
Per le CT e MRI, prima di procedere,
accertarsi che il paziente si trovi a una
distanza adeguata dalle pareti interne
dell'apparecchiatura (vedere pag. 8).
Indicazioni per le segnalazioni di
incidenti
●
Per segnalare problemi e incidenti con il
prodotto, compilare il modulo disponibile su
adeptmedical.co.nz
/repairs
24
adeptmedical.com |
|
Controlli iniziali e pulizia
Pulizia
Fare riferimento alle istruzioni per la disinfezione.
Controlli sul prodotto
●
Verificare l'eventuale presenza di danni o
di bordi taglienti, per es., crepe.
●
Arm Strap: non deve essere danneggiata,
per es., presenza di strappi.
●
Locking Leg Assembly: accertarsi che il
gruppo del montante non possa spostarsi
nella posizione bloccata.
●
Locking Leg Assembly: accertarsi che si
possa muovere in alto e in basso quando
viene spinto nella posizione non bloccata.
●
Accertarsi che il Locking Leg Assembly
sia completamente inserito nella
Daggerboard e che il fermo di rilascio sia
completamente inserito (vedere pag. 5).
●
Accertarsi che l'Armrest Wing sia
completamente inserito nel Locking Leg
Assembly (vedere pag. 5).
Controlli di sicurezza MRI
MR
Accertarsi che ai componenti seguenti sia stata
applicata l'etichetta "MR Safe" e che riportino
l'incisione nelle posizioni qui di seguito indicate:
Armrest Wing:
Locking Leg Assembly:
Daggerboard:
Distanze di sicurezza
Vedere pag. 8.
| adeptmedicaltraining.com
Gestione del paziente
Attenersi ai protocolli di isolamento in base alle
indicazioni in vigore nelle singole strutture. Tali
indicazioni dovrebbero prevedere un isolamento
sufficiente per eliminare i loop conduttivi da pelle
a pelle e, quando si usa il dispositivo, che la pelle
del paziente non venga a contatto con la parte
interna del magnete.
|
Disinfezione
!
Avvertenze
●
Una pulizia insufficiente potrebbe
compromettere il processo di disinfezione
e causare la trasmissione di agenti
patogeni.
●
Non usare prodotti disinfettanti o agenti
abrasivi/corrosivi non indicati nell'elenco
dei detergenti approvati.
●
Quando si usano prodotti detergenti e
disinfettanti leggere sempre le istruzioni
del produttore e consultare la scheda dei
dati di sicurezza (MSDS).
●
Alcuni disinfettanti possono causare un
leggero scolorimento del materiale azzurro
di alcuni componenti di questa gamma
di prodotti. Questo non influirà sulla loro
resistenza e il prodotto sarà ancora adatto
al suo scopo.
Limitazioni di utilizzo
Da non utilizzare quando:
●
Sono presenti crepe o rotture.
|
Istruzioni per la disinfezione
Trattamento preventivo nella struttura
di utilizzo
Dopo aver rimosso il prodotto dalla sua
confezione, e dopo ogni procedura, è importante
pulirlo. Dopo ogni utilizzo pulire accuratamente
tutte le aree, compresi gli snodi, i fermagli, le
staffe e le leve, per rimuovere tutti gli accumuli di
contaminanti eventualmente presenti al termine
della procedura.
IT
Preparazione prima della pulizia
●
Rimuovere Overhead Arm Support da
sotto il materassino.
●
Rimuovere le Arm Strap dalla Armrest
Wing.
●
Smontare Overhead Arm Support
dall'Armrest Wing, dal Locking Leg
Assembly e dalla Daggerboard.
●
Accertarsi che il Locking Leg Assembly
sia completamente esteso.
Pulizia: manuale
●
In presenza di residui, lavare il dispositivo
sotto un getto d'acqua evitando, però, di
immergerlo.
●
Se necessario, usare una spazzola con
setole morbide.
●
Prima di procedere con la disinfezione,
verificare che il dispositivo sia
completamente asciutto.
Disinfezione
Scegliere un agente disinfettante appropriato tra
quelli riportati nell'elenco dei detergenti approvati
(pagina seguente).
Armrest Wing
●
Per pulire tutte le superfici, comprese
quelle interne dell'Armrest Wing, usare
un panno imbevuto con un disinfettante
approvato.
Daggerboard
●
Per pulire tutte le superfici, comprese
quelle interne delle fessure del Locking
Leg Assembly, usare un panno imbevuto
con un disinfettante approvato.
Locking Leg Assembly
●
Per pulire tutte le superfici, e in particolare
quelle della leva blu, usare un panno
imbevuto con un disinfettante approvato.
Arm Strap
●
Per pulire tutte le superfici usare un panno
imbevuto con un disinfettante approvato.
adeptmedicaltraining.com
/productcleaning/Overhead-Arm-Support
25