DEA SYSTEM LATO 220NETC Инструкции по эксплуатации и предупреждения - Страница 11

Просмотреть онлайн или скачать pdf Инструкции по эксплуатации и предупреждения для Приводы постоянного тока DEA SYSTEM LATO 220NETC. DEA SYSTEM LATO 220NETC 20 страниц.

DEA SYSTEM LATO 220NETC Инструкции по эксплуатации и предупреждения
Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d'installation typique
Ejemplo de instalación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji
DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per
un impianto tipo ma che non possono essere complete. Per ogni automati-
smo, infatti, l'installatore deve valutare attentamente le reali condizioni del
posto ed i requisiti dell'installazione in termini di prestazioni e di sicurezza;
sarà in base a queste considerazioni che redigerà l'analisi dei rischi e pro-
getterà nel dettaglio l'automatismo. - DEA System provides the following
instructions which are valid for a typical system but obviously not complete
for every system. For each automatism the installer must carefully evaluate
the real conditions existing at the site. The installation requisites in terms
of both performance and safety must be based upon such considerations,
which will also form the basis for the risk analysis and the detailed design
of the automatism. - DEA System fournit ces indications que vous pouvez
considérer comme valables pour une installation-type, même si elles ne peu-
vent pas être complètes. En effet, pour chaque automatisation, l'installateur
doit évaluer attentivement les conditions réelles du site et les pré-requis de
l'installation au point de vue performances et sécurité ; c'est sur la base
de ces considérations qu'il rédigera l'analyse des risques et qu'il concevra
l'automatisation d'une manière détaillée. - DEA System facilita estas indi-
caciones que pueden considerarse válidas para una instalación tipo pero
Pos.
Descrizione
Selettore a chiave
Anti lock-picking key
1
antiscasso KYO
2
Radiocomando
3
Bordo sensibile
4
Fotocellule 104 Lux
104 Lux photocells
5
LATO
6
Lampeggiante
2 x 0,5 mm²
2 x 0,5 mm²
4 x 0,5 mm²
Collegarsi alla rete 230V ~ o 400V 3~ ± 10% 50-60 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione
della rete, con una distanza di apertura dei contatti ≥3 mm - Make the 230V ~ o 400V 3~ ± 10% 50-60 Hz mains connection using an omnipolar
switch or any other device that guarantees the omnipolar disconnection of the mains network with a contact opening distance of ≥3 mm - Connectez-
vous au réseau 230V ~ o 400V 3~ ± 10% 50-60 Hz au moyen d'un interrupteur omnipolaire ou d'un autre dispositif qui assure le débranchement
omnipolaire du réseau, avec un écartement des contacts égal à ≥3 mm. - Efectuar la conexión a una línea eléctrica 230V ~ o 400V 3~ ± 10%
50-60 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con ≥3 mm de distancia de
abertura de los contactos. - Ligue na rede de 230V ~ o 400V 3~ ± 10% 50-60 Hz mediante um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que
assegure que se desliga de maneira omnipolar da rede, com abertura dos contactos de pelo menos ≥3 mm. de distância - Podłączyć się do sieci
230V ~ o 400V 3~ ± 10% 50-60 Hz poprzez przełącznik jednobiegunowy lub inne urządzenie które zapewni brak zakłóceń w sieci, przy odległości między
stykami ≥3 mm.
Collegare a terra tutte le masse metalliche - All metal parts must be grounded - Connectez toutes les masses métalliques à la terre - Conectar con la
tierra todas las masas metálicas - Realize ligação à terra de todas as massas metálicas - Uziemić wszystkie elementy metalowe.
Description
Description
Sélecteur à clé anti-
switch KYO
intrusion KYO
Remote-control
Radiocommande
Safety edge
Bord sensible
Photocellules 104 Lux
LATO
LATO
Flashing light
Clignotant
que no pueden considerarse completas. El instalador, en efecto, tiene que
evaluar atentamente para cada automatismo las reales condiciones del sitio
y los requisitos de la instalación por lo que se refiere a prestaciones y segu-
ridad; en función de estas consideraciones redactará el análisis de riesgos
y efectuará el proyecto detallado del automatismo. - DEA System fornece
estas indicações que podem ser consideradas válidas para o equipamento
padrão, mas que podem não ser completas. Para cada automatismo prati-
camente o técnico de instalação deverá avaliar com atenção as condições
reais do sítio e os requisitos da instalação em termos de performance e de
segurança; será em função destas considerações que realizará uma análise
dos riscos e projectará. - DEA System dostarcza wskazówek, do wykorzysta-
nia w typowej instalacji ale nie będą one nigdy kompletne. Dla każdego typu
automatyki, instalator musi sam oszacować realne warunki miejsca montażu
i wymogi instalacyjne mając na uwadze przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
Na podstawie zebranych informacji będzie w stanie przeanalizować zagrożenia
mogące wystąpić i zaprojektować w szczegółach automatyzację.
Descripción
Descrição
Selector a llave antisa-
Interruptor de chave
botaje KYO
burglar KYO
Radiocomando
Comando via rádio
Dispositivo sensível de
Borde sensible
protecção
Fotocélulas 104 Lux
Fotocélulas 104 Lux
LATO
Lámpara dest.
Intermitente
Opis
Przełącznik kluczowy
wandaloodporny KyO
Nadajnik
Listwą bezpieczeństwa
Fotokomórki 104 Lux
LATO
LATO
Lampa Ostrzegawcza
49