Jamara 05 3370 Инструкция - Страница 4

Просмотреть онлайн или скачать pdf Инструкция для Игрушечный автомобиль с мотором Jamara 05 3370. Jamara 05 3370 16 страниц. 2,4 ghz
Также для Jamara 05 3370: Инструкция (20 страниц), Инструкция (16 страниц), Инструкция (16 страниц), Инструкция (16 страниц), Инструкция (16 страниц), Инструкция (16 страниц)

Jamara 05 3370 Инструкция
1
ES
Ahora ponga la batería en la porta baterías en el vehículo. Asegúrese de que el porta
baterías está asegurado correctamente con los 2 seguros para el porta baterías ncluidos.
Conecte ahora la batería con el regulador del modelo. Si el enchufe del regulador y el echufe
de la batería no coinciden, se incluye un cable adaptador con su modelo.
Encender la emisora y cerciórese de todos los botones del transmisor están en posición
neutral. Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuidadosamente.
Mantenga el carro en el aire en caso de que el controlador (ESC) del motor se encienda a su
máxima potencia.
Encienda el control de la velocidad en el interruptor Encendido / Apagado (On / OFF).
Le sugerimos que active ahora la unidad receptora a Prueba de Fallas en el armado.
Cuando se suministra, está desactivado.
Si éste es su primer carro rc, le recomendamos conducirlo en una pequeña pista de prueba
para familiarizarse con el control del vehículo y los controles del transmisor.
¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar
el modelo directamente después de cada uso. Si el modelo tiene una ba-
tería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar inmediata-
mente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o
conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la
batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería
ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de infl amación
(peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías
descargadas profundamente. El voltaje de la batería nunca debe estar bajo
6 Voltios y la batería de NiMh nunca bajo 4 voltios para evitar descargas
profundas. La batería completamente cargada tiene una tensión de
aproximadamente 8,4 Voltios y la batería NiMH de 8,5 voltios. Después de su
uso, la batería intacta se debe cargar inmediatamente completamente,
después de una fase de enfriamiento de al menos 10 minutos pero a más
tardar después de 12 horas, para evitar una descarga profunda a través del
auto-descarga. Si la batería no se utiliza o se pone en el almacenamiento es
necesario comprobar o recargar la batería cada 3 meses, tensión (Para LiPo
min. 8 voltios, para NiMh min. 7,4 voltios). En caso de daños a la batería de
disponer correctamente.
505080
505080
505081
079996
505081
07 9996
4
Batería/Battery
Regulador
Achtung!
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese
besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht
zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die
Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin-
gen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren na-
türlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen
im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann
505079
ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle he-
rausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu
versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele
505079
etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivot-Achsschenkel 505079 die
innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen
stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende
Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und un-
ten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten
Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht
herausfallen können. Die äußere Kunststoff Inbusschraube
505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Ku-
gelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen
werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und
das Fahrverhalten negativ beeinflusst werden kann.
Achtung!
Die vordere und hintere Knochenpfanne nimmt die meiste Ener-
gie des Motors auf und leitet sie an die Vorder.- u. Hinterachse.
Deshalb müssen die Innensechskant-Madenschrauben, die
die Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswellen halten
vor dem ersten Einsatz und in regelmäßigen Abständen
(5-7 Einsätze) kontrolliert und gegebenenfalls nachgezogen
werden. Bei der vorderen und der hinteren Knochenpfanne
muss jeweils ein Gummiring eingelegt sein. Kontrollieren Sie
das Spiel der Antriebswelle. Der Spielraum sollte ca. 1-2 mm
betragen.Gegebenenfalls müssen Sie die Knochenpfannen
verschieben um das Spiel anzupassen. Hierfür müssen Sie die
Madenschrauben mit einem Schraubenzieher lösen und die
Knochenpfanne anpassen. Anschließend die Madenschrauben
wieder festdrehen. Andernfalls wandern die Knochenpfannen
auf den Getriebeausgangswellen und die Knochenpfannen und
die mittlere Antriebswelle kann beschädigt werden.
ESC
EIN/AUS
ON/OFF
GB
Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured
properly with the 2 included clips for the battery holder.
Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and
battery do not match, then you will find a connection lead in your box
Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.
Read the chapter for usage of the transmitter.
Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
Switch the speed control on the On / Off switch.
We encourage you now to activate your receiver's built-in Failsafe unit.
On delivery it is turned off. (see chapter Fail Safe).
If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Danger.
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after
each use the battery should be disconnected from the model. The battery
can be deeply discharged by leaving it switched on accidentally or leaving
it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or can be da-
maged to such an extent that charging or discharging is no longer possible
or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard).
Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh
battery never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged
LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.
After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase
of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep dischar-
ge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery´s it
has to be checked at least every three months for voltage (For LiPo min.
8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if necessary charged or
disposed.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in fine adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the first time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely affected.
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor's
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the first use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
Batería/Battery
Regulador
ESC
EIN/AUS
ON/OFF