Brizo Charlotte 65385LF-LHP Руководство - Страница 6

Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство для Кухня и аксессуары; светильники для ванной Brizo Charlotte 65385LF-LHP. Brizo Charlotte 65385LF-LHP 10 страниц. Two handle widespread lavatory faucets - less handles
Также для Brizo Charlotte 65385LF-LHP: Руководство (8 страниц)

Brizo Charlotte 65385LF-LHP Руководство
C.
1
D.
1
NOTE: HANDLE KITS SOLD SEPARATELY. Make sure valve is in off position. Place
C.
handle & body assembly (1) over end valve stem (2), being careful to align handle in direc-
tion desired. Screw handle & body assembly onto valve assembly by turning body portion
clockwise. Tighten by hand only. Repeat step for other handle.
If handles do not align, unscrew one or both handle & body assemblies and try assembling
again after rotating handle slightly forward or backward until alignment is achieved. NOTE:
If handle alignment is still not satisfactory, remove one or both handle & body assemblies.
Remove screw (3) that holds spline adapter (4) onto valve and lift spline adapter just
enough so that it can be rotated one spline on inside of part. Reassemble screw (3) and
retry assembling handle & body. Repeat if necessary, moving spline adapter (4) forward or
backward one spline at a time until desired handle direction is achieved.
Connect flexible outlet hoses (1) to valve outlet and spout inlet ports as shown. Tighten nuts
D.
firmly with a wrench, but do not over tighten.
NOTA: JUEGOS DE MANIJA SE VENDEN POR SEPARADO. Asegúrese que la vál-
C.
vula está en posición cerrada. Coloque la manija y el ensamble del cuerpo (1) sobre el
extremo de la espiga de la válvula (2), teniendo cuidado de alinear la manija en la dirección
deseada. Atornille la manija y el ensamble del cuerpo en el ensamble de la válvula girando
la parte del cuerpo en dirección de las agujas del reloj – hacia la derecha. Apriete con la
mano. Repita el paso para la otra manija.
Si las manejas no alinean, desenrosque uno o ambos ensambles de la manija y cuerpo y
trate girando la manija de nuevo, ligeramente hacia adelante o hacia atrás, hasta que con-
siga la alineación. NOTA: Si la alineación de la manija todavía no es satisfactoria, quite uno
o ambos ensambles de la manija y cuerpo. Quite el tornillo (3) que tiene el adaptador de
ranura o muesca (4) en la válvula y levante el adaptador de muescas lo suficiente para que
pueda girar una muesca en el interior de la pieza. Vuelva a instalar el tornillo (3) y vuelva a
probar el funcionamiento de la manija y el cuerpo. Repita si es necesario, moviendo el
adaptador de muecas (4) hacia adelante o hacia atrás una tira en un momento hasta que
se desea controlar la dirección se logra.
Conecte las mangueras flexibles de salida (1) a la salida de la válvula y a la entrada del
D.
surtidor como se muestra. Apriete las tuercas firmemente con una llave de tuercas, pero no
apriete demasiado.
NOTE : KITS DE MANETTES VENDUS SÉPARÉMENT. Assurez-vous que la soupape
C.
est fermée. Placez la manette et le corps (1) sur la tige de soupape (2) en prenant soin
d'orienter la manette dans le bon sens. Vissez la manette et le corps sur la soupape en
tournant le corps dans le sens horaire. Serrez à la main seulement. Montez l'autre manette
de la même manière.
Si les manettes ne sont pas orientées correctement, dévissez une manette et son corps
ou les deux manettes et leur corps, puis remontez-les après les avoir tournées légèrement
vers l'avant ou l'arrière. NOTE : Si les manettes ne sont toujours pas orientées correcte-
ment, enlevez une manette et sa base ou les deux manettes et leur base. Enlevez ensuite
la vis (3) qui retient l'adaptateur cannelé (4) sur la soupape et soulevez l'adaptateur can-
nelé juste assez pour le tourner d'une cannelure sur la pièce interne. Remettez la vis (3) en
place et remontez la manette ainsi que le corps. Répétez l'opération au besoin en dépla-
çant l'adaptateur cannelé (4) d'une cannelure vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce que
l'orientation de la manette soit bonne.
Raccordez les tuyaux de sortie souples (1) aux orifices de sortie des soupapes et d'entrée
D.
du bec comme le montre la figure. Serrez les écrous solidement avec une clé, mais évitez
de trop serrer.
1
3
2
4
1
6
3
1/2" (12.7 mm) PIS
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use two wrenches when tightening. Do not over-
tighten.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete
demasiado.
RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET
D'EAU FROIDE.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8
po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Utilisez deux clés pour serrer les raccords.
Prenez garde de trop serrer.
86533
Rev. B