Brizo Charlotte 65385LF-LHP Руководство - Страница 8
Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство для Кухня и аксессуары; светильники для ванной Brizo Charlotte 65385LF-LHP. Brizo Charlotte 65385LF-LHP 8 страниц. Two handle widespread lavatory faucets - less handles
Также для Brizo Charlotte 65385LF-LHP: Руководство (10 страниц)
5
3
1
2
4
FLUSH YOUR SYSTEM
Remove aerator (1) using blue plastic key (2) provided with your faucet.
NOTE: You may need to turn on cold water slightly to help push out
aerator. Turn both faucet handles (3) to full open position. Turn on hot
and cold water supplies (4), if not already open, and flush water lines for
one minute. Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts or disrupt water flow from your faucet. After
flushing, turn handles to off position and reassemble aerator using blue
plastic key. Do not over tighten aerator. If there appears to be a leak or
offshoot spray, loosen aerator 1/4 to 1/2 turn.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do
not overtighten.
DEJE QUE EL AGUA CORRA POR SU SISTEMA
Quite el aerador (1) usando la llave plástica azul (2) proporcionada su grifo.
NOTA: Usted puede necesitar girar la agua fría a la ayuda elimina leve-
mente el aerador. Dé vuelta a ambas manijas del grifo (3) a la posición
abierta completa. Gírese las fuentes de la agua caliente y fría (4), si no
ábrase ya, y las líneas de agua rasantes para un minuto. Importante: Esto
limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes
internas o interrumpir el flujo de agua de su llave de agua. Después de
dejar correr el agua para limpiar, gire las manijas a la posición cerrada y
reensamble el aereador usando la llave plástica azul. No apriete demasi-
ado el aireador. Si parece que hay una fuga o rocío, afloje el aireador
1/4 a 1/2 vuelta.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtracio-
nes de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINCEZ L'INSTALLATION
Enlevez l'aérateur (1) à l'aide de la clé en plastique bleue (2) fournie avec
le robinet. NOTE : vous pourrez devoir faire couler l'eau froide un peu
pour déloger l'aérateur. Amenez les deux manettes (3) du robinet en
position d'ouverture maximale. Rétablissez l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide (4), si vous ne l'avez pas déjà fait, et laissez couler l'eau une minute
pour rincer la tuyauterie. Important : cette opération vise à évacuer les
corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes de votre
robinet et nuire à son bon fonctionnement. Une fois le rinçage terminé,
amenez les manettes en position de fermeture et remontez l'aérateur au
moyen de la clé en plastique bleue. Prenez garde de serrer l'aérateur
excessivement. Si l'aérateur fuit ou le jet est dévié, desserrez
l'aérateur de 1/4 ou 1/2 tour.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
3
4
5
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING FAUCET.
If your faucet leaks out of spout outlet or around handle body, replace valve
cartridge (1).
A. Remove handle & body assembly (2) by turning body counterclockwise by hand.
B. Remove screw (3) and stem adapter (4) using allen wrench provided with faucet.
C. Remove cartridge (1) by turning it counterclockwise with a 17 mm or 11/16"
hex socket wrench.
D. Install new cartridge and tighten firmly but do not over tighten.
E. Assemble other parts in reverse order. NOTE: For handle alignment see step C,
page 6.
If your faucet leaks at coupling tee (6), replace o-ring (5).
A. Be sure water supplies are shut off. Pull clip (7) off of tee (6).
B. Remove tee (6) from shank by pulling straight down on it.
C. Remove old o-ring (5) and replace with new one.
D. Carefully slide tee (6) back onto shank and attach with clip (7). Make sure tee and
clip are fully secured.
Mantenimiento
CIERRE EL SUMINSITRO DE AGUA ANTES DE HACERLE MANTENIMNIENTO
A LA LLAVE DE AGUA/GRIFO
Si su llave tiene una filtración de agua por la salida del surtidor o alrededor del
cuerpo de la manija, reemplace el cartucho de la válvula (1).
A. Quite la manija y el ensamble del cuerpo (2) girando a mano el cuerpo en sentido
contrario de las manecillas del reloj.
B. Quite el tornillo (3) y el adaptador de la espiga (4) usando una llave de tuercas allen
proporcionada con la llave de agua.
C. Quite el cartucho (1) girándolo en dirección contraria a las manecillas del reloj con
una llave de tuercas hex de 17 mm ó 11/16".
D. Instale el cartucho nuevo y apriete firmemente pero no apriete demasiado.
E. Ensamble las otras piezas en orden inverso. NOTA: Para alinear las manijas vea el
paso C, página 6.
Si la llave tiene filtraciones en la T de acoplamiento (6), reemplace la junta tórica (5).
A. Asegúrese que los suministros de agua están cerrados. Hale el gancho (7 ) para
sacarlo del tubo T (6).
B. Quite la T (6) de la espiga halándola hacia abajo.
C. Quite la junta tórica (5) y sustitúyala por una nueva.
D. Cuidadosamente deslice la T (6) de nuevo en la espiga y fije con el gancho (7).
Asegúrese que la T y el gancho están totalmente fijas.
Entretien
COUPEZ L'ALIMENTATION EN EAU AVANT D'ENTREPRENDRE
L'ENTRETIEN DU ROBINET
Si le robinet fuit par la sortie du bec ou le pourtour du corps de manette, rem-
placez la cartouche de la soupape (1).
A. Enlevez la manette et le corps (2) en tournant le corps dans le sens antihoraire à
la main.
B. Enlevez la vis (3) et l'adaptateur de la tige (4) à l'aide de la clé Allen fournie avec
le robinet.
C. Enlevez la cartouche (1) en la tournant dans le sens antihoraire avec un clé à
douille 17 mm ou 11/16 po.
D. Montez la nouvelle cartouche et serrez-la solidement, mais pas excessivement.
E. Reposez les autres éléments dans l'ordre inverse à celui de la dépose. NOTE : pour
orienter les manettes correctement, consultez l'étape C à la page 6.
Si le robinet fuit par le raccord en T (6), remplacez le joint torique (5).
A. Prenez soin de fermer les robinets d'arrêt. Retirez l'agrafe (7) du raccord en T (6).
B. Enlevez le raccord en T (6) du manchon en le tirant directement vers le bas.
C. Enlevez le vieux joint torique (5) et remplacez-le par un neuf.
D. Glissez soigneusement le raccord en T (6) de nouveau sur le manchon et fixez-le
avec l'agrafe (7).
8
2
3
3 mm
4
1
7
6
70881
Rev. A