AQUAPHOR tritan Provence Руководство по эксплуатации - Страница 2

Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство по эксплуатации для Системы фильтрации воды AQUAPHOR tritan Provence. AQUAPHOR tritan Provence 2 страницы. Water pitcher filter
Также для AQUAPHOR tritan Provence: Руководство по эксплуатации (12 страниц)

AQUAPHOR tritan Provence Руководство по эксплуатации
DZBANEK FILTRUJĄCY
PL
Instrukcja obsługi
Dzięki zastosowaniu włóknistych materiałów sorpcyjnych AQUALEN
najlepszych gatunków aktywowanego węgla, filtr skutecznie usuwa z wody
nieprzyjemny smak i zapach, oczyszcza ją ze związków organicznych, żelaza i
WATER PITCHER FILTER
metali ciężkich, a także z innych szkodliwych zanieczyszczeń. Obniża on również
EN
Operating Manual
nadmierną twardość wody, zapobiegając gromadzeniu się kamienia. Jako środek
bakteriostatyczny zastosowano modyfikację włókna AQUALEN
By using the unique composite adsorption materials AQUALEN™ in
srebro (patenty USA Nr. 6,299,771; 6,514,413).
combination with high-quality activated carbons, the Pitcher filter securely and
effectively entraps not only organic compounds, iron and heavy metals, as well as
ROZWIĄZANIE Z POKRYWKĄ "FLIP-TOP" Z MECHANICZNYM
other types of harmful impurities. It also removes redundant water hardness and
WSKAŹNIKIEM ZUŻYCIA WKŁADU
prevents scaling. A modification of AQUALEN™ fiber containing silver is applied
Dzięki systemowi FLIP-FLOP można łatwo napełnić dzbanek wodą bez
for suppression of bacterial growth (patent of the USA № 6,299,771). Follow
zdejmowania pokrywki. Wystarczy nacisnąć przycisk i otworzyć środkową część
procedures of replacing the cartridge for optimum cleaning results. Timely replace
pokrywki, ustawiając ją w pozycji pionowej. W ten sposób można łatwo napełnić
cartridge of your water pitcher filter. Remember, water pitcher filter with the expired
dzbanek wodą.
cartridge is a beautiful but useless item.
UŻYWANIE WSKAŹNIKA:
MODELS WITH LID "FLIP-TOP" AND MECHANICAL COUNTER
Podczas wymiany wkładu filtrującego należy ustawić wskaźnik, przekręcając
Push the panel on the lid of the pitcher and pour water into the funnel. Using
strzałkę licznika do pozycji, odpowiadającej pełnej wydajności wkładu – należy
this method of filling the pitcher with water does not require removal of the lid and
ustawić strzałkę na początku części skali tak, aby pokrywała się z pierwszą kreską
saves time! The mechanical resource counter is embedded into the lid "Flip-top",
na skali.
which clearly indicates the remaining resource (filtration capacity) of the cartridge.
W miarę użytkowania filtra, strzałka będzie się obracała w stronę przeciwną
The counter readings allow you to change the filter cartridge timely. The counter is
do ruchu wskazówek zegara i pokazywała, jaki procent wkładu pozostał jeszcze
activated during opening-closing lid of the pitcher.
do wykorzystania. Kiedy strzałka znajdzie się na czerwonym polu, będzie to
oznaczało, że wkład należy bezwzględnie wymienić.
USE OF THE COUNTER:
When installing a new filter cartridge, turn the counter arrow to the 'beginning'
UWAGA!
position which corresponds to 100% resource filtration capacity. This should be
W zależności od jakości wody, okres użytkowania wkładów może ulegać
located at the beginning of the scale.
nieznacznym odchyleniom. Wskaźnik zużycia wkładu ułatwia określenie średniego
The arrow will rotate counter clockwise and indicate the remaining resource of
okresu użytkowania wymiennego wkładu filtrującego do usuwania zanieczyszczeń
the cartridge (in percent). When the arrow points to the red segment, the cartridge
znajdujących się w wodzie. W przypadku występowania w wodzie wielu
needs to be replaced.
zanieczyszczeń nierozpuszczalnych (osad, podwyższona mętność itp.) może
dojść do wcześniejszego zatkania się wkładu i zakończenia okresu użytkowania
ATTENTION!
wcześniej niż mógłby wskazywać na to wskaźnik zużycia wkładu.
Depending on the quantity of impurities in your water, the cartridge filtration life
may vary. Please check the counter. It helps to define the remaining filtration life
ZALECENIA DO UŻYTKOWANIA
of the replacement cartridge regarding removal of dissolved impurities from the
Przed rozpoczęciem korzystania z filtra oraz przy każdej wymianie wkładu,
water corresponding to the Sanitary Regulations. If the water doesn't correspond
należy umyć dzbanek, pokrywkę i lejek filtra ciepłą wodą z delikatnym detergentem.
to the Sanitary Regulations, and there are a lot of mechanical impurities (sediment,
Pokrywki ze wskaźnikiem zużycia wkładu nie wolno myć w zmywarce.
increased turbidity etc.), mechanical clogging of the cartridge can occur earlier
Proszę korzystać tylko ze świeżo przefiltrowanej wody. Dzbanek filtrujący jest
than the manufacturer's anticipated life expectancy of the filtration cartridge.
przeznaczony do oczyszczania wody wodociągowej. W przypadku nie korzystania
z filtra do wody przez dłuższy czas (np. podczas urlopu) należy dwukrotnie
OPERATING RECOMMENDATIONS
przefiltrować wodę i ją wylać. Chronić filtr przed uderzeniami i upadkami, nie
Note: Aquaphor recommends washing your pitcher before the first use as well
umieszczać w pobliżu urządzeń grzewczych. Chronić przed zamarznięciem.
as every time you replace the filter cartridge. This pitcher body is dishwasher safe.
Utylizacja zgodnie z zaleceniami ekologicznymi, sanitarnymi oraz innymi
The lid equipped with the counter should be gently hand-washed in warm water.
wymogami określonymi prawem w zakresie ochrony środowiska i bezpieczeństwa
Use only fresh-filtered water.
sanitarno-epidemiologicznego.
The water purifier is applied for post-treatment of tap water. In case of non-tap
*Podczas transportu z wkładów może wytrącić się pył węglowo-mineralny, który
water purification, the filtered water should be boiled.
może być widoczny przy pierwszym użyciu dzbanka. Taką wodę należy wylać. Nie
In case you haven't used the water purifier for a long period of time (for example,
oznacza to jednak, że wkład jest uszkodzony.
during a vacation). It is recommended to rinse the filter before use.
The volume measuring scale is provided for additional convenience during the
GWARANCJA PRODUCENTA
pitcher application.
Okres gwarancyjny filtra do wody (bez wymiennego wkładu filtrującego) –
Try to keep the water purifier away from impacts and falls. Do not place the
6 miesięcy od daty zakupu.
pitcher near heating devices and prevent it from freezing.
Okres użytkowania filtra do wody (bez wymiennego wkładu filtrującego) – 5 lat
od daty zakupu.
MANUFACTURER WARRANTIES
Wydajność wymiennego wkładu filtrującego A5, A5 Mg – 350 litrów
The warranty period of the water purifier operation (except for the replacement
przefiltrowanej wody wodociągowej, co pozwala na użytkowanie wkładu do
filter cartridge) is 6 months starting from the date of sale. The capacity of the water
3 miesięcy przez 3-osobową rodzinę.
purifier (except for the replacement filter cartridge) is 5 years starting from the
Wydajność wymiennego wkładu filtrującego może się zmieniać w zależności od
date of sale. The capacity (resource) of the replacement filter cartridge А5 and
jakości wody (od dużej ilości związków, od zwiększonej twardości). Po upływie
A5 Mg – 350 liters of tap water. Capacity of the replacement filter cartridge can
okresu użytkowania wkładu, wkład należy wymienić.
vary depending on the quality of influent water (or quantity of impurities, redundant
Okres przechowywania filtra do wody do rozpoczęcia użytkowania – 2 lata przy
water hardness, etc). Once it has reached its expiration date, the cartridge should
temp. +5 ...+40 °C i zamkniętym opakowaniu.
be replaced. The storage period of the water purifier before operation is 2 years
Reklamacje dotyczące jakości produktu należy zgłaszać do sprzedawcy bądź
provided it is stored between +5 to +40 °C. If you have any claims regarding the
producenta. Reklamacje dotyczące filtra z uszkodzeniami mechanicznymi nie
quality of the water purifier, please contact the seller or manufacturer. Claims
będą rozpatrywane.
regarding the water purifier being damaged, without verification from the seller,
Producent ma prawo do udoskonalania konstrukcji filtra bez oznaczania w
will not be accepted.
instrukcji obsługi.
The manufacturer is entitled to upgrade design of the water purifier without
making a prior note in the certificate.
Data produkcji i kontroli jakości znajduje się na pudełku/
The date of manufacturingand quality control is stamped on the
package.
, zawierającą
ТМ
www.aquaphor.pl
www.aquaphor.com
FILTRU DE APA TIP CANA-AQUAPHOR
RO MD
i
Prin utilizarea materialelor fibroase de sorbant unic AQUALEN
ТМ
cu cele mai bune branduri de carbon activat, acestea retin eficient nu doar
compusii organici, fierul, metale grele, dar si alte substante nocive, reduc duiritatea
excesiva a apei, previn depunerile de calcar.
Pentru stoparea dezvoltării bacteriilor se utilizează fibra AQUALEN
conţine argint (patentată FR № 2162010, 2172720, patent SUA № 6.299.771;
6.514.413).
MODEL CU CAPAC "FLIP-TOP" SI CONTOR MECANIC
Acest sistem (FLIP-TOP) va permite umplerea canii fara sa scoateti capacul
complet. Trebuie doar sa actionati la baza capacului si sa-l ridicati in pozitie
verticala. Acum puteti umple usor cana cu apa.
UTILIZAREA CONTORULUI MECANIC:
La instalarea unui nou element filtrant, pozitionati indicatorul astfel incat sageata
sa fie in punctul de pornire care corespunde cifrei 100.
Prin utilizarea filtrului sageata se va roti in sens invers acelor de ceasornic,
indicand capacitatea de filtrare ramasa (in procente). Cand sageata se va
pozitiona pe segmentul rosu, elementul filtrant trebuie schimbat.
ATENTIE!
In functie de calitatea apei potabile, durata de viata a elementului filtrant poate
varia. Indicatorul ajuta la determinarea capacitatii de apa ramas de filtrat de
substante nocive (dizolvabila in apa). In cazul in care apa contine o multime de
impuritati mecanice (sedimente, turbiditate excesiva,etc), blocarea rezervei poate
avea loc mai devreme decat durata ei de viata proiectata.
RECOMANDARI DE UTILIZARE
Inainte de fiecare folosire sau inlocuire a elementului filtrant, spalati cana,
capacul si palnia canii cu apa calda si detergent neabraziv. Se interzice spalarea
capacului cu contor in masina de spalat vase;
Filtrul de apă este destinat filtrarii apei de la reţeaua comună de apă rece.
Filtrarea apei din alte surse decât reţeaua comună, apa filtrată se recomandă a se
fierbe. Recomandarea noastra este sa utilizaţi doar apă proaspăt filtrată.
Dacă nu aţi folosit filtrul o perioadă mai indelungata de timp (ex. concediu), filtraţi
şi varsati primele două cani de apă. Evitaţi orice acţiuni mecanice asupra filtrului de
apă, nu-l expuneti lângă surse de căldură sau in incaperi cu temperatura scazuta.
Utilizarea produsului trebuie sa fie conform cerintelor mediului inconjurator,
celor sanitare precum si altor cerinte stabilite de standardele locale, statale si
federale in domeniul protectiei mediului, din punct de vedere sanitar si al bunastarii
epidemiologice a populatie.
*In primii litri de apa filtrata se pot vedea usoare urme de praf de carbune, care se
formeaza in urma transportului. Acest fapt nu atesta ca elementul filtrant este defect.
GARANTIA PRODUCATORULUI
Garantia de conformitate a canii de filtrare este de 24 luni din data vanzarii.
Garantia comerciala (cu exceptia elementului filtrant) este de 6 luni.
Durata medie de utilizare a filtrului tip cana (cu exceptia elementului filtrant) este
de 5 ani de la data vanzarii.
Conform indicatorilor de baza capacitatea de filtrare elementului filtrant A5,
A5 Mg – 350 litri de apă, pentru o familie de 3 persoane insemnand - aprox. 3 luni.
Capacitatea elementului filtrant depinde de calitatea apei potabile (de cantitatea
impuritatilor mecanice, duritatea apei).
In momentul cand elementul filtrant si-a incheiat perioada de viata, trebuie
schimbat.
Perioada de păstrare a cănii de filtrare până la începerea exploatării – 2 ani la
temperaturi de la +5°C până la +40°C fără deteriorarea ambalajului.
Petru deficiente in perioada de garantie va adresati vanzatorului produsului sau
producatorului.
Pe loc vor fi solutionate nonconformitatile produselor prin inlocuirea lor cu
altele. Nu se acorda garantie pentru deficientele provocate din cauza: neglijentei
sau neatentiei in respectarea instructiunilor de utilizare, spargerilor si in general
pagubelor mecanice datorate caderii, transportului necorespunzator. Orice
reclamatie se insoteste de certificat si de bonul de cumparare.
Data fabricatiei si controlul calitatii imprimata pe cutie.
Instructiuni de utilizare
www.aquaphor.ro
www.aquaphor.md
, in combinatie
ТМ
care
ТМ