Diamond Minicold ISO 80 Plus Руководство по эксплуатации - Страница 6
Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство по эксплуатации для Холодильник Diamond Minicold ISO 80 Plus. Diamond Minicold ISO 80 Plus 8 страниц.
Также для Diamond Minicold ISO 80 Plus: Руководство по эксплуатации (8 страниц), Руководство по эксплуатации (8 страниц)
Manuale d'istruzioni | Manual de instrucciones
FR
Les Chambres froides ont été conçues pour la conservation temporaire de produits alimentaires frais (tels que fruits et légumes) ou
emballés (comme la charcuterie et les produits laitiers) ou de boissons, dans le cas des Chambres de température positive, et produits
alimentaires préalablement congelés, dans le cas des Chambres de température négative. Pour assurer un bon fonctionnement les règles
d'utilisation suivantes doivent être respectées et minimiser la cosommation d'énergie:
Éviter les ouvertures non indispensables de la porte et minimiser les temps d'ouverture.
Stocker les produits alimentaires de façon à permettre une bonne circulation de l'air entre eux.
Ne pas introduire des produits ou des boissons chauds.
DE
Die Gefrierschränke wurden zur temporären Konservierung von frischen Nahrungsmitteln (etwa Obst und Gemüse) oder Verpackungen
(etwa Wurst- oder Milchprodukte) konzipiert sowie, im Falle von Kühlschränken im positiven Temperaturbereich, zur Kühlung von Getränken
oder, im Falle von Kühlschränken im negativen Temperaturbereich, zur Erhaltung von tiefgefrorenen Nahrungsprodukten. Um einen
einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, sollten folgende Regelungen eingehalten werden und Minimierung des Energieverbrauchs:
Öffnen Sie die Tür nicht unnötigerweise und lassen Sie sie nicht unnötig lange offen stehen.
Die Produkte sollten so gelagert werden, dass die Luft innerhalb des Gefrierschranks gut zirkulieren kann.
Es sollten keine warmen Produkte oder Getränke in den Gefrier-/Kühlschrank gestellt werden.
IT
Le Camere Frigorifere sono state concepite per la conservazione temporanea di prodotti alimentari freschi (come frutta e verdura) o
confezionati (come affettati e latticini) e anche di bibite, nel caso delle Camere a temperatura sopra lo zero, e prodotti alimentari
previamente congelati nel caso di Camere a temperatura sotto lo zero. Per assicurare un buon funzionamento devono essere rispettate le
seguenti regole di utilizzazione:
Evitare aperture non necessarie della porta e diminuiré il consumo de energia e limitare al minimo i tempi di apertura.
Disporre i prodotti alimentari in modo da consentire una buona circolazione dell'aria tra di essi.
Non introdurre prodotti o bevande calde.
ES
Las Cámaras Frigoríficas han sido concebidas para la conservación temporal de productos alimenticios frescos (tales como frutas y
legumbres) o embalados (tales como charcutería y lácteos) y también de bebidas, en el caso de las Cámaras de temperatura positiva, y
productos alimenticios previamente congelados, en el caso de las Cámaras de temperatura negativa. Para asegurar un buen funcionamiento
se deben respetar las siguientes normas de uso:
Evitar la apertura innecesaria de la puerta y minimizar el consumo de energía y minimizar los tiempos de apertura.
Almacenar los productos alimenticios con el fin permitir una buena circulación del aire entre ellos.
No introducir productos o bebidas calientes.
NL
De koelcellen zijn ontworpen voor het tijdelijk bewaren van verse voedingsmiddelen (zoals groente en fruit), voorverpakte
voedingsmiddelen (zoals vleeswaren en zuivel) en dranken in koelcellen met positieve temperaturen of van diepvriesproducten in koelcellen
met negatieve temperaturen. Voor een goede werking dienen onderstaande gebruiksregels in acht te worden genomen and en het
minimaliseren van het energieverbruik:
Voorkom het onnodig openen van de deur en houd de deur zo kort mogelijk open.
Berg de voedingsmiddelen zodanig op dat een goede luchtcirculatie mogelijk is.
Zet geen warme voedingsmiddelen of dranken in de koelcel.
6
Limpeza / Cleaning / Nettoyage / Reinigung / Pulitura / Limpieza / Reiniging
PT
Para assegurar uma correcta higiene e conservação, efectuar a limpeza regular da Câmara como indicado:
Limpar as superfícies usando um pano humedecido com água e detergente neutro.
Enxaguar com água limpa e secar cuidadosamente
Não utilizar jactos de água, sobretudo na direcção do grupo frigorífico.
Não utilizar produtos de limpeza com cloro nem materiais abrasivos nem utensílios afiados ou cortantes.
EN
To ensure correct hygiene and conservation, clean the cold room regularly as indicated:
Clean the surfaces using a damp cloth with water and neutral detergent.
Rinse with clean water and dry carefully.
Do not use jets of water, particularly towards the refrigerating section.
Do not use cleaning products with chlorine, abrasive materials or sharp or cutting tools.
FR
Pour assurer une hygiène et une conservation correctes, effectuer le nettoyage régulier de la chambre comme indiqué :
Nettoyer les superficies en utilisant un chiffon humecté avec de l'eau et du détergent neutre.
Rincer avec de l'eau propre et sécher soigneusement
Ne pas utiliser des jets d'eau, surtout orientés vers le groupe frigorifique.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage avec du chlore ou des matériaux abrasifs ni des ustensiles aiguisés ou coupants.
DE
Um die Hygiene der Produkte sicherzustellen und den Schrank zu pflegen, sollte er regelmässig wie folgt gereinigt werden:
Die Oberflächen mit einem Tuch, das mit Wasser und neutralem Reiniger befeuchtet wurde, abwaschen.
Anschliessend mit sauberem Wasser abwaschen und trocknen
Benutzen Sie keinen Wasserstrahl, vor allem nicht in Richtung der Kühlaggregate.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel mit Chlor oder kratzende Produkte und auch keine scharfen oder spitzen Gegenstände.
MNS00055.00
Manual de instruções | Instructions manual |
Mode d'emploi | Gebrauchsanleitung |
| Gebruiksaanwijzing
N.º MNS00055.00
5/7