Sony ZS-Y3L Инструкция по эксплуатации
Просмотреть онлайн или скачать pdf Инструкция по эксплуатации для Стереосистема Sony ZS-Y3L. Sony ZS-Y3L 2 страницы. Personal audio system
Также для Sony ZS-Y3L: Инструкция по эксплуатации (2 страниц)
English
Notes on CDs
The audio is weak or has poor quality.
Precautions
Troubleshooting
• Replace all the batteries with new ones if they
• Before playing, clean the CD with a
are weak.
cleaning cloth. Wipe the CD from the
• Move the player away from the TV.
On safety
center out.
General
• If you are using the remote while listening to
• As the laser beam used in the CD player
MW/LW radio, noise may be heard. This is
The power does not come on.
section is harmful to the eyes, do not
unavoidable.
• Connect the mains lead to the mains securely.
attempt to disassemble the casing. Refer
The picture of your TV becomes
• Make sure the batteries are inserted correctly.
servicing to qualified personnel only.
unstable.
• Replace all the batteries with new ones if they
• Should any solid object or liquid fall into
are weak.
• If you are listening to an FM programme near
the player, unplug the player, and have it
• You cannot turn on the player with the remote
the TV with an indoor aerial, move the player
checked by qualified personnel before
when you operate the player on batteries.
away from the TV.
operating it any further.
There is no audio.
• Discs with non-standard shapes (e.g.,
• Make sure the function you want to use
Remote
• Do not use solvents such as benzine,
heart, square, star) cannot be played on
appears in the display window.
thinner, commercially available cleaners
this player. Attempting to do so may
The remote does not function.
• Adjust the volume.
or anti-static spray intended for vinyl LPs.
damage the player. Do not use such discs.
• Unplug the headphones when listening
• Replace all the batteries in the remote with
• Do not expose the CD to direct sunlight or
through speakers.
new ones if they are weak.
Cleaning the cabinet
heat sources such as hot air ducts, nor
• Make sure that you are pointing the remote at
Noise is heard.
• Clean the cabinet, panel and controls with
leave it in a car parked in direct sunlight as
the remote sensor on the player.
• Someone is using a portable telephone or
a soft cloth slightly moistened with a mild
there can be a considerable rise in
• Remove any obstacles in the path of the
other equipment that emits radio waves near
detergent solution. Do not use any type of
temperature inside the car.
remote and the player.
the player. tMove the portable telephone,
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
• Do not stick paper or sticker on the CD,
etc., away from the player.
• Make sure the remote sensor is not exposed to
such as alcohol or benzine.
nor scratch the surface of the CD.
strong light such as direct sunlight or
• After playing, store the CD in its case.
CD Player
fluorescent lamp light.
On power sources
• Move closer to the player when using the
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the
The CD does not play or "no dISC"
• For AC operation, check that the player's
remote.
CD, it may cause tracking error.
lights in the display even when a CD
operating voltage is identical with your
is in place.
local power supply (see "Specifications")
About CD-Rs/CD-RWs
After trying the above remedies, if you still have
• Place the CD with the label surface up.
problems, unplug the mains lead and remove all
and use the supplied mains lead; do not
This player can play CD-Rs/CD-RWs
• Make sure that the CD compartment is closed.
the batteries. After all the indications in the
use any other type.
recorded in the CD-DA format*, but
display disappear, plug the mains lead and insert
• Clean the CD.
• The player is not disconnected from the
playback capability may vary depending on
the batteries again. If the problem persists,
• Take out the CD and leave the CD
AC power source (mains) as long as it is
the quality of the disc and the condition of
please consult your nearest Sony dealer.
compartment open for about an hour to dry
connected to the mains, even if the player
the recording device.
moisture condensation.
itself has been turned off.
* CD-DA is the abbreviation for Compact
• Make sure "Cd" appears in the display.
• For battery operation, use six R14 (size C)
Disc Digital Audio. It is a recording
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize
batteries.
the CD-R/CD-RW with the recording device.
standard used for Audio CDs.
• When the batteries are not to be used,
• There is a problem with the quality of the CD-
Music discs encoded with copyright
remove them to avoid damage that can be
R/CD-RW, recording device or application
caused by battery leakage or corrosion.
protection technologies
software.
• Replace all the batteries with new ones if they
• The nameplate indicating operating
This product is designed to play back discs
are weak.
voltage, etc. is located at the rear.
that conform to the Compact Disc (CD)
standard. Recently, various music discs
The CD compartment will not open.
On placement
• The batteries are weak. Replace all the
encoded with copyright protection
• Do not leave the player in a location near
batteries with new ones.
technologies are marketed by some record
heat sources, or in a place subject to direct
If you need to open the CD compartment
companies. Please be aware that among
sunlight, excessive dust or mechanical
before you replace the batteries, slide the CD
those discs, there are some that do not
shock.
LID OPEN switch on the bottom of the player
conform to the CD standard and may not by
• Do not place the player on an inclined or
with a sharp instrument or tool.
playable by this product.
unstable place.
The sound drops out.
• Do not place anything within 10 mm of
Noise is heard.
If you have any questions or problems
the side of the cabinet. The ventilation
• Reduce the volume.
concerning your player, please consult your
holes must be unobstructed for the player
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
nearest Sony dealer.
to operate properly and prolong the life of
damaged.
its components.
• Place the player in a location free from
• If the player is left in a car parked in the
vibration.
• Clean the lens with a commercially available
sun, be sure to choose a location in the car
blower.
where the player will not be subjected to
• The sound may drop out or noise may be
the direct rays of the sun.
heard when using poor quality CD-Rs/CD-
• Since a strong magnet is used for the
RWs or if there is a problem with the
speakers, keep personal credit cards using
recording device or application software.
magnetic coding or spring-wound watches
Lens
away from the player to prevent possible
damage from the magnet.
On operation
• If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in a
very damp room, moisture may condense
on the lenses inside the CD player section.
Should this occur, the player will not
operate properly. In this case, remove the
CD and wait about an hour for the
Radio
moisture to evaporate.
Reception is poor.
• Reorient the aerial to improve FM reception.
• Reorient the player itself to improve MW/LW
reception.
Español
Notas sobre los discos compactos
Specifications
Precauciones
• Antes de realizar la reproducción, limpie
el CD con un paño. Hágalo desde el centro
CD player section
Seguridad
hacia los bordes.
System
• El haz láser utilizado en la sección del
Compact disc digital audio system
reproductor de CD es perjudicial para los
Laser diode properties
ojos. No intente desmontar la caja. Solicite
Material: GaAlAs
asistencia técnica únicamente a personal
Wave length: 780 nm
especializado.
Emission duration: Continuous
• Si se introduce algún objeto sólido o
Laser output: Less than 44.6 µW
líquido en el reproductor, desenchúfelo y
(This output is the value measured at a distance
haga que sea examinado por personal
of about 200 mm from the objective lens surface
on the optical pick-up block with 7 mm
especializado antes de volver a utilizarlo.
aperture.)
• No utilice disolventes como bencina,
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,
Spindle speed
diluyente, limpiadores disponibles en el
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
mercado ni aerosoles antiestáticos para
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm)
reproducirse en este reproductor. Si lo
(CLV)
discos de vinilo.
intenta, puede dañar el reproductor. No
Number of channels
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
utilice tales discos.
2
a fuentes de calor, como conductos de aire
Frequency response
Limpieza del exterior
caliente, ni lo deje en un automóvil
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
• Limpie el exterior, el panel y los controles
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
Wow and flutter
con un paño suave ligeramente
puede producirse un considerable aumento
Below measurable limit
humedecido con una solución detergente
de la temperatura en el interior del mismo.
• No adhiera papel ni pegatinas en el CD, ni
poco concentrada. No utilice estropajos
Radio section
abrasivos, detergente en polvo ni
arañe su superficie.
Frequency range
disolventes, como alcohol o bencina.
• Después de la reproducción, guarde el CD
FM
87.5 - 108 MHz
en su caja.
Fuentes de alimentación
Si el CD está arañado, sucio o hay huellas
MW
531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
• Para utilizar la unidad con ca, compruebe
dactilares en el mismo, pueden producirse
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
que el voltaje de funcionamiento del
errores de lectura.
LW
153 - 279 kHz
reproductor sea idéntico al de la fuente de
alimentación local (consulte
Sobre CD-R o CD-RW
IF
"Especificaciones") y utilice únicamente el
Este reproductor puede reproducir CD-R o
FM: 10.7 MHz
cable de alimentación suministrado; no
CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
MW/LW: 450 kHz
emplee ningún otro tipo de cable.
la calidad de la reproducción puede variar en
Aerials
• El reproductor no estará desconectado de
función de la calidad del disco y el estado del
FM: Telescopic aerial
la fuente de alimentación de ca (toma de
dispositivo de grabación.
MW/LW: Built-in ferrite bar aerial
corriente) mientras esté conectado a la
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc
corriente, aunque lo haya apagado.
Digital Audio, que es un estándar de
General
• Para utilizar la unidad con pilas, emplee
grabación utilizado para los CD de audio.
Speaker
seis pilas R14 (tamaño C).
Main speaker: 8 cm ( 3
1
⁄
in.) dia., 3.2 , cone
Discos de música codificados
4
• Cuando no vaya a utilizar las pilas,
type (2)
mediante tecnologías de protección
extráigalas para evitar daños que puedan
Input
producirse por fugas o corrosión de las
de los derechos de autor
LINE IN jack (stereo minijack):
Minimum input level 330 mV
mismas.
Este producto se ha diseñado para reproducir
Outputs
• La placa de características que indica el
discos que cumplen con el estándar Compact
Headphones jack (stereo minijack):
voltaje de alimentación, etc. está ubicada
Disc (CD). Recientemente, algunas
For 16 - 64
impedance headphones
en la parte posterior.
compañaías discográficas comercializan
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optical output
discos de música codificados mediante
connector):
Ubicación
tecnologías de protección de derechos de
Wavelength 630 - 690 nm
• No deje el reproductor cerca de fuentes de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos
Maximum power output
calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
discos, algunos no cumplen con el estándar
5 W
directa, polvo excesivo o golpes.
CD, por lo que no podrán reproducirse
Power requirements
• No coloque el reproductor en lugares
For Personal Audio System:
mediante este producto.
inclinados ni inestables.
230 V AC, 50 Hz
• No coloque nada a una distancia inferior a
9 V DC, 6 R14 (size C) batteries
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
10 mm del lateral del sistema. Los
For remote control:
orificios de ventilación no deben
algún problema referente al reproductor,
3 V DC, 2 R03 (size AAA) batteries
consulte con el distribuidor Sony más
bloquearse con el fin de que el reproductor
Power consumption
funcione correctamente y prolongar la
próximo.
AC 16 W
duración de sus componentes.
Battery life
• Si deja el reproductor en un automóvil
CD playback
aparcado al sol, elija un lugar dentro de
Sony R14P: approx. 1.5 h
dicho automóvil en el que el reproductor
Sony alkaline LR14: approx. 8 h
no quede expuesto a los rayos directos del
sol.
Radio reception
• Puesto que los altavoces utilizan un imán
Sony R14P: approx. 6 h
potente, mantenga las tarjetas personales
Sony alkaline LR14: approx. 20 h
de crédito que utilicen codificación
magnética o los relojes de cuerda alejados
Dimensions
del reproductor para evitar posibles daños
Approx. 455
214
180 mm (w/h/d)
producidos por dicho imán.
(18
8
/
1
7
1
/
inches) (incl. projecting parts)
2
8
Mass
Approx. 3.5 kg (7 lb. 11oz.) (incl. batteries)
Utilización
Supplied accessories
• Si traslada el reproductor directamente de
Mains lead (1)
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
Remote control (1)
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes del
Design and specifications are subject to change
interior de la sección de reproductor de
without notice.
CD. Si esto ocurre, el reproductor no
funcionará correctamente. En este caso,
Optional accessories
extraiga el CD y espere una hora
Sony MDR headphone series
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
• Cambie la orientación del reproductor para
Solución de
Especificaciones
mejorar la recepción de MW/LW.
problemas
Sección del reproductor de CD
Sistema
General
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
La alimentación no se activa.
Material: GaAlAs
• Conecte con firmeza el cable de alimentación
Longitud de onda: 780 nm
a la toma de corriente.
Duración de la emisión: Continua
• Compruebe que las pilas están insertadas
El sonido es débil o de mala calidad.
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
correctamente.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas
unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva
cuando estén a punto de agotarse.
cuando estén a punto de agotarse.
del bloque de recogida óptica con una apertura
• Aleje el reproductor del televisor.
de 7 mm.)
• Si utiliza el reproductor con pilas, no podrá
• Si utiliza el mando a distancia mientras
Velocidad del eje
encenderlo con el mando a distancia.
escucha la recepción de MW/LW, es posible
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
Ausencia de sonido.
que se oiga ruido. Esto es inevitable.
(CLV)
• Compruebe que la función que desee emplear
La imagen del televisor es inestable.
Número de canales
aparezca en el visor.
• Si escucha un programa de FM cerca de un
2
• Ajuste el volumen.
televisor con una antena interior, aleje el
Respuesta de frecuencia
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el
reproductor de dicho televisor.
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
sonido a través de los altavoces.
Fluctuación y trémolo
Mando a distancia
Se oye ruido.
Inferior al límite medible
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u
El mando a distancia no funciona.
otro equipo que emite ondas de radio cerca del
• Reemplace todas las pilas del mando a
Sección de la radio
reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc.,
distancia por pilas nuevas si están a punto de
del reproductor.
agotarse.
Gama de frecuencias
• Asegúrese de que orienta el mando a distancia
FM
87,5 - 108 MHz
Reproductor de CD
hacia el sensor de control remoto del
MW 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
El CD no se reproduce o "no dISC" se
reproductor.
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
ilumina en el visor aunque haya un
• Elimine los obstáculos que haya entre el
LW
153 - 279 kHz
mando a distancia y el reproductor.
CD insertado.
• Compruebe que el sensor de control remoto no
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
esté expuesto a luz intensa, ni a la luz solar
IF
hacia arriba.
directa o lámparas fluorescentes.
FM: 10,7 MHz
• Compruebe que el compartimiento de discos
MW/LW: 450 kHz
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
compactos está cerrado.
mando a distancia.
Antenas
• Limpie el CD.
FM: Antena telescópica
• Extraiga el CD y deje el compartimiento
Si sigue teniendo problemas tras intentar las
MW/LW: Antena de barra de ferrita
abierto durante una hora aproximadamente
soluciones anteriores, desenchufe el cable de
incorporada
hasta que se seque la condensación de
alimentación y retire todas las pilas. Cuando
humedad.
hayan desaparecido todas las indicaciones del
Generales
• Asegúrese de que la indicación "Cd" aparece
visor, vuelva a enchufar el cable de alimentación
en el visor.
Altavoz
e inserte las pilas. Si el problema continúa,
• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice
Altavoz principal: 8 cm de diámetro, 3,2 , tipo
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
cónico (2)
grabación.
Entrada
• Existe un problema con la calidad del CD-R o
Toma LINE IN (minitoma estéreo):
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
Nivel de entrada mínimo 330 mV
software de aplicación.
Salidas
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
cuando estén a punto de agotarse.
Para auriculares de impedancia de 16 a 64
El compartimiento de CD no se abre.
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de
salida óptico):
• Las pilas están a punto de agotarse. Cambie
Longitud de onda 630 - 690 nm
todas las pilas por pilas nuevas.
Salida de potencia máxima
Si necesita abrir el compartimiento de CD
5 W
antes de cambiar las pilas, deslice el selector
Requisitos de alimentación
CD LID OPEN ubicado en la parte inferior del
reproductor con un instrumento o herramienta
Para el sistema de audio personal:
puntiaguda.
Ca de 230 V, 50 Hz
9 V CC, 6 pilas R14 (tamaño C)
Se producen pérdidas de sonido.
Para el mando a distancia:
Se oye ruido.
3 V CC, 2 pilas R03 (tamaño AAA)
• Reduzca el volumen.
Consumo de energía
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente
ca 16 W
dañado.
Duración de las pilas
• Coloque el reproductor en un lugar sin
Reproducción de CD
vibraciones.
• Limpie la lente con un soplador disponible en
Sony R14P: aprox. 1,5 h
el mercado.
Alcalinas Sony LR14: aprox. 8 h
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
Reproducción de la radio
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
calidad o si existe algún problema con el
Sony R14P: aprox. 6 h
dispositivo de grabación o el software de
Alcalinas Sony LR14: aprox. 20 h
aplicación.
Lente
Dimensiones
Aprox. 455
214 180 mm (an/al/prf)
(partes salientes incluidas)
Peso
Aprox. 3,5 kg (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación (1)
Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Radio
La recepción es de mala calidad.
Accesorios opcionales
• Cambie la orientación de la antena para
Auriculares Sony de la serie MDR
mejorar la recepción de FM.
English
Español
WARNING
ADVERTENCIA
To prevent fire or shock hazard, do
Para evitar el riesgo de incendios o
not expose the player to rain or
electrocución, no exponga el
moisture.
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
To avoid electrical shock, do not open
Personal
the cabinet. Refer servicing to
Para evitar descargas eléctricas, no
qualified personnel only.
abra el aparato. Solicite asistencia
Audio
técnica únicamente a personal
especializado.
WARNING
System
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
To prevent fire or shock hazard, do not place
como una estantería para libros o un armario
objects filled with liquids, such as vases, on the
Operating Instructions
empotrado.
appliance.
Manual de instrucciones
Para evitar el peligro de incendio o descarga
Notice for customers in the United
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is
fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, same rating fuse approved by ASTA or
BSI to BS 1362, (i.e. marked with
or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse. Never use the
ZS-Y2L
plug without the fuse cover. If you should lose
the fuse cover, please contact your nearest Sony
service station.
ZS-Y3L
©2004 Sony Corporation
2-023-039-14 (1)
Power Sources/Fuentes de alimentación
C
B
A
1
2
to AC IN
to the mains
a la toma AC IN
a la toma de corriente
Connect the mains lead A or insert six R14 (size C) batteries (not supplied) into the battery
Conecte el cable de alimentación A o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el
compartment B .
compartimiento para pilas B .
Notes
Notas
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.
• Cambie las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o cuando el reproductor deje de funcionar.
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD
Cambie todas las pilas por pilas nuevas. Antes de cambiar las pilas, compruebe que ha retirado el CD
from the player.
del reproductor.
• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.
• Para utilizar el reproductor con pilas debe desconectar el cable de alimentación del mismo.
• When you operate the player on batteries, you cannot turn on the player using the remote.
• Si utiliza el reproductor con pilas, no podrá encenderlo con el mando a distancia.
Preparing the remote C
Preparación del mando a distancia C
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas).
Insert two R03 (size AAA) batteries (not supplied).
Sustitución de las pilas
Replacing batteries
Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer
operates the player, replace two batteries with new ones.
no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.