Epson XP-212 Руководство пользователя - Страница 4
Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство пользователя для Принтер "все в одном Epson XP-212. Epson XP-212 4 страницы.
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d'encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Cambio de cartuchos de tinta
Open.
A
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Aprire.
Abra.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d'encre pendant que la tête d'impression se déplace.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está moviéndose.
Press.
B
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
Premere.
Pulse.
Check which cartridge is
C
expended.
Identifiez la cartouche vide.
Überprüfen, welche Tintenpatrone
aufgebraucht ist.
Nagaan welke cartridge
opgebruikt is.
Controllare quale cartuccia
è esaurita.
Vea qué cartucho se ha agotado.
Q
Press y to check other expended cartridges.
Appuyez sur y pour identifier les autres cartouches vides.
Drücken Sie y, um andere verbrauchte Patronen zu überprüfen.
Druk op y om andere opgebruikte cartridges te controleren.
Premere y per verificare la presenza di altre cartucce esaurite.
Pulse y para ver si hay más cartuchos agotados.
Press.
D
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
Premere.
Pulse.
E
Shake only new BLACK cartridge. Do not shake other color cartridges.
Secouez uniquement la nouvelle cartouche NOIRE. Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Schütteln Sie nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ. Die anderen Farbpatronen nicht
schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. Andere kleuren niet schudden.
Agitare solo la nuova cartuccia di colore NERO. Non agitare le altre cartucce a colori.
Agite únicamente el cartucho NEGRO nuevo. No agite los cartuchos de otros colores.
Remove only the yellow tape.
F
Retirez uniquement la bande adhésive
jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
Pinch and remove.
G
Pincez et retirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
Afferrare e rimuovere.
Apriete y sáquelo.
H
Install the ink cartridges. Press down until it clicks.
Installez les cartouches d'encre. Appuyez jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
Tintenpatronen installieren. Bis zum Einrasten herunterdrücken.
Cartridges installeren. Aandrukken en vastklikken.
Installare le cartucce di inchiostro. Premere in basso fino allo scatto.
Instale los cartuchos de tinta. Púlselos hasta oír un clic.
Close.
I
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
Press. Charging ink is started.
J
Appuyez. Le chargement de l'encre
démarre.
Drücken. Tintenbefüllung wurde
gestartet.
Indrukken. Het laden van de inkt wordt
gestart.
Premere. Il caricamento viene avviato.
Pulse. Empezará la carga de tinta.
K
Charging ink takes about 2 minutes. Wait until the light turns on.
Le chargement de l'encre dure environ 2 minutes. Patientez jusqu'à ce que le voyant
s'allume.
Tintenbefüllung dauert ca. 2 Minuten. Warten Sie, bis die Anzeige leuchtet.
Het laden van de inkt duurt circa 2 minuten. Wacht tot het lampje gaat branden.
Il caricamento dell'inchiostro dura circa 2 minuti. Attendere l'accensione della spia.
La carga de tinta (unos 2 minutos) acaba cuando se enciende el indicador.
Ink Cartridge Code
Code des cartouches d'encre
Tintenpatronencode
Code inktcartridges
Codice cartuccia inchiostro
Código del cartucho de tinta
BK
C
M
Black
Cyan
Magenta
Noir
Cyan
Magenta
Schwarz
Cyan
Magenta
Zwart
Cyaan
Magenta
Nero
Ciano
Magenta
Negro
Cian
Magenta
Daisy
18
18
18
Pâquerette
Gänseblume
Madeliefje
Margherita
18XL
18XL
18XL
Margarita
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Es sind nicht alle Patronen in allen Regionen erhältlich.
Niet alle cartridges zijn in alle regio's verkrijgbaar.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutte le regioni.
No están disponibles todos los cartuchos en todas las regiones.
For information on Epson's ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations sur le rendement des cartouches d'encre, consultez le
site Web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen finden Sie auf der Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-inktcartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce d'inchiostro Epson, visitare il sito web.
Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson, por
favor, visite la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Print Quality Help
Aide pour la qualité d'impression
Hilfe für Druckqualität
Help bij afdrukkwaliteit
Guida Qualità di stampa
Ayuda sobre la calidad de impresión
A
(a): OK.
To print a nozzle check pattern, hold down y and turn on the printer. If you notice
any missing segments or broken lines as shown in (b), go to step B.
Tout en appuyant sur y, mettez l'imprimante sous tension pour imprimer le motif
de vérification des buses représenté ci-dessous. Si vous remarquez des segments
manquants ou des lignes effacées, comme sur l'illustration (b), passez à l'étape B.
Um ein Düsentestmuster zu drucken, y gedrückt halten und den Drucker
einschalten. Bei Lücken oder unterbrochenen Linien, wie bei (b) dargestellt, fahren
Sie mit Schritt B fort.
Voor het afdrukken van een spuitkanaaltjespatroon: y ingedrukt houden en
de printer aanzetten. Als u ontbrekende delen of onderbroken lijnen ziet, zoals
weergegeven in (b), gaat u verder met stap B.
Per stampare un motivo di controllo ugelli, tenere premuto y e accendere
la stampante. Qualora si notassero segmenti mancanti o linee spezzate come
mostrato in (b), andare al passaggio B.
Para imprimir un patrón de test de inyectores, mantenga pulsada y y encienda la
Y
impresora. Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas como se
muestra en (b), vaya al paso B.
Yellow
B
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
To perform print head cleaning, press y for 3 seconds until the power light is flashing.
The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if print
quality declines on your prints.
18
Maintenez la touche y enfoncée pendant trois secondes, jusqu'à ce que le voyant
d'alimentation clignote, pour procéder au nettoyage de la tête d'impression. Le
nettoyage utilise de l'encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne procédez au
nettoyage que si vous constatez une dégradation de la qualité d'impression.
18XL
Um eine Druckkopfreinigung durchzuführen, halten Sie 3 Sekunden lang y gedrückt,
bis die Netzanzeige blinkt. Da für die Reinigung Tinte aus einigen Patronen verbraucht
wird, sollten Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität der Ausdrucke
verschlechtert.
Voor het reinigen van de printkop: y drie seconden ingedrukt houden totdat het aan-
uitlampje begint te knipperen. Omdat bij de reiniging een beetje inkt uit alle cartridges
wordt gebruikt, moet u de reiniging alleen uitvoeren als de afdrukkwaliteit afneemt.
Per eseguire la pulizia della testina, premere y per 3 secondi finché la spia
di alimentazione non lampeggia. La pulizia usa inchiostro da tutte le cartucce:
eseguire quindi la pulizia solo se la qualità diminuisce.
Para limpiar el cabezal de impresión, pulse y durante 3 seg. hasta que parpadee el
indicador de encendido. La limpieza utiliza algo de tinta de todos los cartuchos, por
eso, lleve a cabo la limpieza únicamente si la calidad de la impresión se deteriora.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
Manufacturer:
SEIKO EPSON CORPORATION
Address:
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Telephone:
81-266-52-3131
Importer:
EPSON EUROPE B.V.
Address:
Azië building, Atlas ArenA, Hoogoorddreef 5, 1101 BA Amsterdam Zuidoost
The Netherlands
Telephone:
31-20-314-5000
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
(b):
B