Nikon 1NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM Руководство пользователя - Страница 2

Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство пользователя для Аксессуары для фотоаппаратов Nikon 1NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM. Nikon 1NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM 2 страницы.

Nikon 1NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM Руководство пользователя
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常
K
时,请立刻取出照相机电池。
取出电池
1 NIKKOR VR
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或
C
灼伤。取出电池时,请小心勿被烫伤。取
10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM
立即委托
出电池,并委托经销商或尼康授权的维修
修理
服务中心进行修理。
使用说明书
Jp
J
切勿浸入水中或接触到水, 或被雨水淋湿。
Ck
使用説明書
禁止接触水
否则将会导致起火或触电。
It
Manuale d'uso
En
User's Manual
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
F
Cz
Návod k obsluze
De
Benutzerhandbuch
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的
禁止使用
场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。
Sk
Užívateľská príručka
Fr
Manuel d'utilisation
F
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
Ro
Manualul utilizatorului
Es
Manual del usuario
否则将会导致失明或视觉损伤。
禁止观看
Ua
Посібник користувача
Sv
Användarhandbok
A
注意
使用說明書
Ch
Ru
Руководство пользователя
I
사용설명서
切勿用湿手触碰。
Kr
Nl
Gebruikshandleiding
否则将有可能导致触电。
当心触电
Id
Manual bagi Pengguna
Pt
Manual do utilizador
F
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
Pb
Manual do usuário
否则将有可能导致受伤。
禁止放置
进行逆光拍摄时, 务必使太阳充分偏离视角。
A
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致
火灾。太阳偏离视角的距离微小时,也有
小心使用
可能会导致火灾。
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳
w
q
e
A
光照射处。
r
t
y
妥善保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在
A
三脚架上。
小心移动
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或
F
其它异常高温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致
禁止放置
火灾。
镜头部件(图
1
u i
q 镜头遮光罩
t 镜头安装标记
w 镜头遮光罩对齐标记
y
接点
CPU
e 镜头遮光罩锁定标记
u 电子驱动变焦切换器
r 镜头遮光罩安装标记
i 可伸缩镜头锁定开关
安装与拆卸
请参阅照相机说明书。
图1
/Figura 1/Obrázek 1/Obrázok 1/Figură 1/
可伸缩镜头装置
그림
Мал. 1/
1/
1/Gambar 1
镜头在不使用时可缩回。
可伸缩镜头锁定开关
(关闭) : 镜头在照相机开启时伸出, 关闭时缩回(电
OFF
动伸缩) 。
LOCK
(锁定) :镜头在照相机关闭时不缩回,开启时可立即
使用。若要缩回镜头,请在关闭照相机之前将可伸缩镜头锁
图2
/Figura 2/Obrázek 2/Obrázok 2/Figură 2/
定开关滑动至
OFF
(关闭) 。
Мал. 2/
2/
그림
2/Gambar 2
变焦
将电子驱动变焦切换器滑动至
可放大拍摄对象使其填
T
中文版(简体)
满画面的更大部分区域,将切换器滑动至
终照片中的可视区域。照相机进行放大和缩小的速度根
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
据切换器的滑动量而异。
感谢您购买
1
尼克尔
VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM
镜头。
镜头遮光罩
在使用本产品前,请仔细阅读这些指南和照相机说明书。
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散
注意:
1
尼克尔镜头专用于
Nikon 1
可更换镜头电子取
景数字照相机。其视角相当于焦距约为该镜头
倍的
射光线。
2.7
格式镜头的视角。
安装镜头遮光罩(图
2
35mm
请如图
所示安装遮光罩。将镜头遮光罩锁定标记 (— )
2
安全须知
与镜头上的镜头遮光罩安装标记( )对齐(图
请在使用前仔细阅读"安全须知" ,并以正确的方法使
安装或取下遮光罩时,请在其底部的(
用。本"安全须知"中记载了重要的内容,可使您能够
其握住,并避免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则
安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤
可能会产生渐晕。
害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。遮光罩被
所有使用者可以随时查阅。
反转时,在锁定标记(— )附近将其握住,然后通过
本节中标注的指示和含义如下。
旋转即可安装或取下遮光罩。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有
A
其它设定
警告
可能造成人员死亡或负重伤的内容。
请使用照相机调整以下设定:
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有
A
调整光圈
注意
可能造成人员伤害、以及有可能造成物品
损害的内容。
控制对焦
减震(标准
动态
关闭)
/
/
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
该镜头同时支持标准和动态减震。
图示和符号的实例
镜头保养
L
符号表示唤起注意 (包括警告) 的内容。
I
在图示中或图示附近标有具体的注意内容
使用三脚架时,请将另购的
TA-N100
三脚架安装分隔
(左图之例为当心触电) 。
器安装至照相机。有关详细信息, 请参阅照相机说明书。
F
符号表示禁止 (不允许进行的) 的行为。
拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
E
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容
保持
接点清洁。
CPU
(左图之例为禁止拆解) 。
用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和指
D
符号表示强制执行 (必需进行) 的行为。
纹,可使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布
K
在图示中或图示附近标有具体的强制执行
或镜头清洁纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。注意
内容(左图之例为取出电池) 。
不要留下污渍,也不要用手指碰触玻璃。
A
警告
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
E
切勿自行拆解、修理或改装。
镜头遮光罩或
滤镜可用于保护前部镜头元件。
NC
否则将会造成触电、 发生故障并导致受伤。
禁止拆解
不使用镜头时,请盖上镜头前后盖。
G
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,
若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地
禁止触碰
切勿用手触碰外露部分。
方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可
C
否则将会造成触电、或由于破损部分而导
与石脑油或樟脑丸一起存放。
致受伤。取出照相机电池,并委托经销商
立即委托
保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
或尼康授权的维修服务中心进行修理。
修理
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
有毒有害物质或元素
环保使用
部件名称
六价铬
多溴联苯
期限
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
1
照相机外壳和镜筒(金属制)
×
照相机外壳和镜筒(塑料制)
2
机械元件
×
3
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
电子表面装配元件(包括电
4
×
子元件)
5
机械元件,包括螺钉、包括
螺母和垫圈等
:
有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在
标准规定的限量要求以下。
SJ/T11363-2006
× 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
标准规定的限量要求。但
SJ/T11363-2006
是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关
于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令
2002/95/EC
》的豁免范围之内。
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项, 并在产品使用后根据各地的法律、 规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。
进口商
:
尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市西藏中路
268
号来福士广场
50
01-04
室,
200001
尼康客户支持中心服务热线:
4008-201-665
(周一至周日
9:00-18:00
出版日期
2012
http://www.nikon.com.cn/
将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损
Česká verze
或变形。
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4,5-5,6 PD-ZOOM.
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以
Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte jak tento návod, tak
návod k fotoaparátu.
减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty for-
随附配件
mátu Nikon 1 s výměnnými objektivy. Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na
kinofi lm s ohniskovou vzdáleností přibližně 2,7 × větší.
搭扣式镜头前盖
卡口式镜头遮光罩
• 72mm
Pro Vaši bezpečnost
Pro Vaši bezpečnost
LC-N72
HB-N102
UPOZORNĚNÍ
镜头后盖
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních
LF-N1000
částí fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li k
兼容的配件
otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoapará-
旋入式滤镜
半软套
tu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v autorizo-
• 72mm
CL-N102
vaném servisním středisku společnosti Nikon.
技术规格
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že
z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjmě-
类型:
1
卡口镜头
光圈:全自动
te z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání
přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na
焦距:
10–100mm
光圈范围:
přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
最大光圈:
f/4.5–5.6
• 10mm
焦距:
f/4.5
f/16
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronické-
ho zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
镜头结构:
14
21
• 100mm
焦距:
f/5.6
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce.
Pozorování slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hle-
(包括
个非球面镜头元
2
f/16
dáčkem může způsobit trvalé poškození zraku.
件,
3
ED
镜头元件和
1
滤镜附件尺寸:
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozorně-
72mm
ní, může dojít k poranění.
镜头元件
HRI
)
P=0.75mm
Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bez-
'
视角:
pečnostní pravidla:
77
°
–9
°
10
尺寸:约
77mm
(直径) ×
-
Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
减震:使用音圈马达
(缩回镜头时,从
95mm
může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
-
Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát
VCM
)的镜头位移
照相机镜头卡口边缘开始
tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
的距离)
最近对焦距离:
-
Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do
objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak
重量:约
• 10mm
焦距:
0.3m
530g
může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
(至焦平面)
-
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku
尼康公司保留可随时更改
objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objek-
焦距:
说明书内载之硬件规格的
• 100mm
0.85m
tiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na
hořlavé objekty a způsobit požár.
(至焦平面)
权利,而无须事先通知。
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli bys-
光圈叶片 :
7
片 (圆形光圈孔)
te klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vyso-
kým teplotám, jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém
slunci. Nedodržíte-li toto upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění
Italiano
vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.
Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM.
Části objektivu (Obrázek 1)
Části objektivu (Obrázek 1)
Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere accuratamente sia queste
q Sluneční clona
istruzioni sia il manuale della fotocamera.
w Značka pro nasazení sluneční clony
Nota: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali
e Značka aretované polohy sluneční
di tipo a obiettivo intercambiabile Nikon 1. L'angolo di visione equivale a un obietti-
clony
vo di formato da 35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.
r Montážní značka sluneční clony
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
Nasazení a sejmutí
Nasazení a sejmutí
PRECAUZIONI
Viz návod k fotoaparátu.
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo
Mechanismus teleskopického tubusu objektivu
Mechanismus teleskopického tubusu objektivu
può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere
Není-li objektiv používán, lze jej zasunout.
riparato esclusivamente da un tecnico qualifi cato. In caso di apertura del prodot-
Přepínač aretace teleskopického tubusu objektivu
to in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o
OFF: Objektiv se vysune při zapnutí fotoaparátu a zasune při vypnutí fotoaparátu
disconnettere l'adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un centro di assisten-
(motorické nastavení teleskopického tubusu objektivu).
za autorizzato Nikon, per un controllo.
LOCK: Objektiv se nezasune při vypnutí fotoaparátu a lze jej použít ihned po zapnutí
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamen-
fotoaparátu. Chcete-li objektiv zasunout, posuňte přepínač aretace teleskopického
to. Qualora si noti fumo o strani odori provenire dall'attrezzatura, disconnettere
tubusu objektivu před vypnutím fotoaparátu do polohy OFF.
immediatamente l'adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, fa-
Zoom
Zoom
cendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a incendi
Posunutím přepínače motorického nastavení zoomu do polohy T se zvětší foto-
o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l'attrezzatura ad un centro di
grafovaný objekt tak, aby zaplnil větší část obrazového pole, posunutím přepínače
assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas infi ammabili. L'utilizzo di apparecchi elettroni-
do polohy W se rozšíří oblast viditelná na snímku. Rychlost zoomování se mění v
závislosti na míře posunutí přepínače směrem ke zvolenému symbolu.
ci in presenza di gas infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l'obiettivo o il mirino della fotocamera.
Sluneční clona
Sluneční clona
Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l'obiettivo o il mirino, può
Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo, které by jinak způsobilo
causare disabilità visive permanenti.
závoj nebo refl exy.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. L'inadempienza di questa pre-
Nasazení sluneční clony (Obrázek 2)
cauzione può dare luogo a ferimenti.
Připevněte clonu tak, jak je ukázáno na obrázku 2. Zarovnejte značku aretované
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l'obiettivo e
polohy sluneční clony (— ) s montážní značkou sluneční clony (
la fotocamera:
-
(Obrázek 2
e
).
-
Tenere asciutti l'obiettivo e la fotocamera. L'inadempienza di questa precauzio-
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu (
ne può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění clony může
-
Non maneggiare l'obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L'inadem-
způsobit vinětaci.
W
则可增加最
pienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
-
Tenere il sole al di fuori dell'inquadratura quando si scattano foto di soggetti
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na objektiv v
obrácené poloze. Nachází-li se sluneční clona v obrácené poloze, lze ji nasazovat
controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è
all'interno o nelle vicinanze dell'inquadratura, potrebbe causare un incendio.
a snímat za současného uchopení poblíž značky aretované polohy sluneční clony
(— ).
-
Se l'obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anterio-
re e posteriore dell'obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare
Další nastavení
Další nastavení
diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l'obiettivo potrebbe far
Fotoaparát použijte pro:
convergere i raggi solari su di un oggetto infi ammabile, causando un incendio.
Nastavení clony
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Po-
Zaostřování
trebbe capitare di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando
Redukci vibrací (NORMÁLNÍ / AKTIVNÍ / VYPNUTO)
ferimenti.
Tento objektiv podporuje normální a aktivní redukci vibrací.
Non lasciare l'obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a tempe-
Manipulace s objektivem
Manipulace s objektivem
rature estremamente alte, come, ad esempio, all'interno di un'automo-
Při použití stativu upevněte na fotoaparát volitelný distanční nástavec TA-
-
e) 。
bile chiusa o alla luce solare diretta. L'inadempienza di questa precauzione
2
N100 pro montáž na stativ. Další informace naleznete v návodu k obsluze
può causare danni alle parti interne dell'obiettivo, causando incendi.
)符号附近将
fotoaparátu.
Componenti dell'obiettivo (Figura 1)
Componenti dell'obiettivo (Figura 1)
Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
q Paraluce
t Riferimento di innesto obiettivo
Kontakty CPU udržujte čisté.
w Riferimento di allineamento paraluce
y Contatti CPU
Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací balónek.
e Riferimento di blocco paraluce
u Selettore dello zoom motorizzato
Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny
r Riferimento di innesto paraluce
i Interruttore di blocco obiettivo ritraibile
k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čis-
tění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu ke
Fissaggio e rimozione
Fissaggio e rimozione
krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
Fare riferimento al manuale della fotocamera.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
Meccanismo di ritrazione obiettivo
Meccanismo di ritrazione obiettivo
Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít k ochraně předního optického členu
L'obiettivo può essere retratto quando non in uso.
objektivu.
Když objektiv nepoužíváte, připevněte přední a zadní krytky.
L'interruttore di blocco obiettivo ritraibile
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném
OFF: l'obiettivo si estende all'accensione della fotocamera e si ritrae allo spegni-
mento (ritrazione motorizzata).
suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechá-
vejte na přímém slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
LOCK: l'obiettivo non si ritrae allo spegnimento della fotocamera e può essere usato
immediatamente dopo l'accensione. Per ritrarre l'obiettivo, fare scorrere l'interruttore
Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nenapra-
vitelné škody.
di blocco obiettivo ritraibile sulla posizione OFF prima di spegnere la fotocamera.
Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plas-
Zoom
Zoom
tové části.
Fare scorrere il selettore dello zoom motorizzato su T per ingrandire il soggetto in
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
modo da riempire un'area di inquadratura maggiore oppure fare scorrere il seletto-
re su W per aumentare l'area visibile nella foto fi nale. La velocità con cui la fotoca-
Zaklapávací přední krytka objektivu LC-
mera ingrandisce e riduce lo zoom varia in base allo spostamento del selettore.
N72 o průměru 72 mm
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Il paraluce
Il paraluce
I paraluce proteggono l'obiettivo e bloccano la luce sporadica che altrimenti po-
Šroubovací fi ltry o průměru 72 mm
trebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Specifi kace
Specifi kace
Fissare un paraluce (Figura 2)
Typ: Objektiv s bajonetem Nikon 1
Attaccare il paraluce come illustrato nella Figura 2. Allineare il riferimento di blocco
Ohnisková vzdálenost: 10–100 mm
paraluce (— ) con il riferimento di innesto paraluce (
) sull'obiettivo (Figura 2
-
e
).
Světelnost: f/4,5–5,6
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo (
)
Konstrukce objektivu: 21 čoček/14 členů
presente sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa forza. Se il paraluce non è
(včetně 2 asférických čoček, 3 optické
attaccato correttamente, possono verifi carsi vignettature.
členy ze skel ED, jeden optický člen ze
skla HRI)
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull'obiettivo quando non utiliz-
zato. Quando il paraluce è girato, può essere attaccato e rimosso ruotandolo men-
Obrazový úhel: 77°–9° 10'
Redukce vibrací: Optická s využitím motorů
tre lo si mantiene in prossimità del contrassegno di blocco (— ).
VCM (motory s indukční cívkou)
Altre impostazioni
Altre impostazioni
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost:
Utilizzare la fotocamera per:
Ohnisková vzdálenost 10 mm: 0,3 m od
Regolare il diaframma
obrazové roviny
Controllare la messa a fuoco
Ohnisková vzdálenost 100 mm: 0,85 m od
Riduzione vibrazioni (NORMALE/ATTIVA/NO)
obrazové roviny
Questo obiettivo supporta sia la riduzione vibrazioni normale che quella attiva.
Počet lamel clony: 7 (kruhový otvor clony)
Cura dell'obiettivo
Cura dell'obiettivo
Quando si usa un treppiedi, attaccare alla fotocamera un distanziatore per
innesto treppiedi TA-N100 opzionale. Per ulteriori informazioni si veda il
Slovenčina
manuale della fotocamera.
Non aff errare o mantenere l'obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM. Pred
Mantenere puliti i contatti CPU.
použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoapa-
Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie della lente
rátu.
dell'obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola
quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fi bra e
Poznámka: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne fotoaparáty s formá-
tom vymeniteľných objektívov Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu
多溴二苯醚
pulire la lente con un movimento circolare dal centro verso l'esterno, avendo cura
di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita.
35 mm formátu s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7 × väčšou.
(PBDE)
Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
o benzene.
UPOZORNENIA
Il paraluce o fi ltri NC possono essere usati per proteggere l'elemento frontale del-
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si
l'obiettivo.
môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len
Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando l'obiettivo non è in uso.
kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k ot-
Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in
voreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj
un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non conser-
a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
vare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali
Tenere asciutto l'obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno po-
dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťo-
trebbe causare un danno irreparabile.
vý zdroj a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie
Lasciare l'obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le
v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite
parti realizzate in plastica rinforzata.
prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického
Copriobiettivo anteriore snap-on 72 mm
Copriobiettivo posteriore LF-N1000
prístroja v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
LC-N72
Paraluce a baionetta HB-N102
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie
Accessori compatibili
Accessori compatibili
do slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spô-
sobiť trvalé zhoršenie zraku.
Filtri a vite da 72 mm
Custodia semirigida CL-N102
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť
Specifi che
Specifi che
zranenie.
Tipo: Obiettivo con baionetta 1-Mount
Lamelle del diaframma: 7 (apertura del
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fo-
Lunghezza focale: 10–100 mm
diaframma arrotondata)
toaparátom:
Apertura massima: f/4.5–5.6
Diaframma: Completamente automatico
-
Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia môže
Costruzione obiettivo: 21 elementi in 14
Gamma del diaframma:
spôsobiť požiar alebo elektrický šok.
gruppi (inclusi 2 elementi a lente asferica,
Lunghezza focale 10 mm: da f/4.5 a f/16
-
Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodrža-
3 elementi obiettivo ED ed un elemento
Lunghezza focale 100 mm: da f/5.6 a f/16
nie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
obiettivo HRI.)
Dimensione attacco fi ltro: 72 mm
-
Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle.
Angolo di campo: 77°–9° 10'
(P=0,75 mm)
Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko
Riduzione vibrazioni: Decentramento ottico
Dimensioni: Circa 77 mm di diametro × 95 mm
v obrazovom poli alebo blízko neho.
con motori voice coil (VCMs)
(distanza dalla fl angia di innesto obiettivo
-
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt ob-
Distanza minima di messa a fuoco:
della fotocamera quando l' o biettivo è retratto)
jektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na
Lunghezza focale 10 mm: 0,3 m dal piano
Peso: Circa 530 g
priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé pred-
focale
在中国印刷
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi -
mety a spôsobiť požiar.
Lunghezza focale 100 mm: 0,85 m dal piano
che hardware descritte in questo manuale, in
3
1
focale
qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete
Parasolarul obiectivului
Parasolarul obiectivului
náhodne zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
Parasolarele pentru obiectiv protejează obiectivul şi blochează fasciculele de lu-
mină împrăştiată care, în mod contrar, ar putea cauza pete luminoase sau forme
Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vyso-
kej teplote, ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle.
dublate.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti
Ataşarea unui parasolar pentru obiectiv (Figură 2)
objektívu a spôsobiť požiar.
Ataşaţi parasolarul conform indicaţiilor din fi gură 2. Aliniaţi marcajul de fi xare a pa-
rasolarului obiectivului (— ) cu marcajul de montare a parasolarului obiectivului (
Časti objektívu (Obrázok 1)
Časti objektívu (Obrázok 1)
) de pe obiectiv (Figură 2
q Slnečná clona objektívu
t Upevňovacia značka objektívu
w Značka pre nasadenie slnečnej
y Kontakty procesora
Când ataşaţi sau îndepărtaţi parasolarul, ţineţi-l in apropiere de simbolul (
clony objektívu
u Prepínač motorického nastavenia
pe baza sa şi evitaţi să-l strângeţi prea tare. Dacă parasolarul nu este ataşat corect
e Značka aretovanej polohy slnečnej
poate apărea vignetarea.
transfokátora
clony objektívu
i Prepínač aretácie zasúvateľného
Parasolarul poate fi întors şi montat pe obiectiv când acesta nu este folosit. Când
r Upevňovacia značka slnečnej clony
objektívu
parasolarul este întors, acesta poate fi ataşat şi îndepărtat prin rotire în timp ce este
objektívu
ţinut în apropierea marcajului de blocare (— ).
Nasadzovanie a snímanie
Nasadzovanie a snímanie
Alte setări
Alte setări
Pozrite príručku k fotoaparátu.
Utilizaţi aparatul foto pentru:
Mechanizmus zasúvateľného objektívu
Mechanizmus zasúvateľného objektívu
Ajustarea diafragmei
Controlarea focalizării
Ak sa objektív nepoužíva, možno ho zasunúť.
Reducere vibraţie (NORMAL/ACTIV/DEZACTIVAT)
Prepínač aretácie zasúvateľného objektívu
Acest obiectiv acceptă atât reducerea normală a vibraţiei cât şi reducerea activă
OFF: Objektív sa vysunie pri zapnutí fotoaparátu a zasunie pri vypnutí (motorické
a acesteia.
zasúvanie).
Îngrijirea obiectivului
Îngrijirea obiectivului
LOCK: Objektív sa pri vypnutí fotoaparátu nezasunie a možno ho použiť okamžite
Când utilizaţi un trepied, ataşaţi la aparatul foto un distanţier pentru mon-
po zapnutí fotoaparátu. Pre zasunutie objektívu, posuňte prepínač aretácie zasúva-
tarea pe trepied TA-N100, opţional. Pentru informaţii suplimentare consul-
teľného objektívu do polohy OFF ešte pred vypnutím fotoaparátu.
taţi manualul aparatului foto.
Priblíženie
Priblíženie
Nu apucaţi sau ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul obiectivului.
Posuňte prepínač motorického nastavenia transfokátora do polohy T, ak chcete pri-
Menţineţi contactele CPU curate.
blížiť objekt tak, aby pokryl väčšiu oblasť snímky, alebo posuňte prepínač do polohy
Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele obiecti-
W, ak chcete zväčšiť oblasť viditeľ
vului. Pentru îndepărtarea petelor şi a urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică
de etanol sau de soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată
din bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi curăţaţi dinspre
centru spre exterior folosind o mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi urme sau
să atingeţi sticla cu degetele.
Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau ben-
zenul, pentru a curăţa obiectivul.
Parasolarul obiectivului sau fi ltrele NC pot fi folosite pentru a proteja elementul
frontal al obiectivului.
Ataşaţi capacul frontal şi cel din spate atunci când obiectivul nu este utilizat.
Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc
răcoros şi uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi
obiectivul în lumina directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de
camfor împotriva moliilor.
Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina de-
fecţiuni ireparabile.
Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma
componentele realizate din plastic ranforsat.
Accesorii furnizate
Accesorii furnizate
Capac frontal pentru obiectiv de 72 mm
t Montážní značka objektivu
cu prindere rapidă LC-N72
y Kontakty CPU
Accesorii compatibile
Accesorii compatibile
u Přepínač motorického nastavení zoomu
Filtre opţionale cu fi let de 72 mm
i Přepínač
aretace
teleskopického
tubusu objektivu
Specifi caţii
Specifi caţii
Tip: Obiectiv cu montură 1
Distanţă focală: 10–100 mm
Diafragma maximă: f/4.5–5.6
Construcţia obiectivului: 21 elemente în 14
grupuri (inclusiv 2 elemente oculare
asferice, 3 elemente ED şi un element HRI
pentru obiectiv)
Unghi de câmp: 77°–9° 10'
Reducere vibraţie: Mişcarea lentilelor utili-
zând motoare cu bobină mobilă (VCM)
Distanţă focală minimă:
Distanţă focală 10 mm: 0,3 m de la planul
focal
Distanţă focală 100 mm: 0,85 m de la planul
focal
Lame diafragmă: 7 (deschidere diafragmă
circulară)
Українська
Дякуємо за вибір об'єктиву 1 NIKKOR VR 10-100мм f/4.5-5.6 PD-ZOOM. Перед
) na objektivu
використанням приладу уважно прочитайте дану інструкцію та посібник з
експлуатації фотокамери.
) u jejího okraje a při
Примітка: Об'єктиви 1 NIKKOR підходять виключно для цифрових фотокамер
m m
зі змінними об'єктивами Nikon 1. Кут огляду об'єктиву дорівнює куту огляду
об'єктиву фотокамери формату 35 мм з більшою приблизно в 2,7 × рази
фокусною відстанню.
Typ: Objektív s bajonetom Nikon 1
Clona: Plne automatická
Правила безпеки
Правила безпеки
Ohnisková vzdialenosť: 10–100 mm
Clonový rozsah:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Sveteľnosť: f/4,5–5,6
10 mm ohnisková vzdialenosť: f/4,5 po f/16
Не розбирайте. Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива, це
Konštrukcia objektívu: 21 prvkov v 14 sku-
100 mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/16
може призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити
pinách (vrátane 2 asférických šošoviek, 3
Priemer fi ltrového závitu: 72 mm
тільки кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі
prvky typu ED a 1 prvok typu HRI)
(P=0,75 mm)
падіння або іншого випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок живлення та
Obrazový uhol: 77°–9° 10'
Rozmery: Približne 77 mm
віднесіть фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
Stabilizácia obrazu: Optická s použitím voice
priemer × 95 mm (vzdialenosť od príruby
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили
coil motors (VCMs)
bajonetu objektívu fotoaparátu pri zasu-
дим або нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť:
nutom objektíve)
мережі та вийміть батарею, щоб уникнути займання. Продовження роботи
10 mm ohnisková vzdialenosť: 0,3 m od
Hmotnosť: Približne 530 g
може призвести до пожежі або травмування. Вийміть батарею та віднесіть
roviny ostrosti
Nikon si vyhradzuje právo meniť špe-
фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
100 mm ohnisková vzdialenosť: 0,85 m od
cifi kácie hardvéru popísanom v tejto
Не
користуйтеся
roviny ostrosti
príručke kedykoľvek a bez predchádza-
вогненебезпечний газ. Робота електронних пристроїв при наявності
Clonové segmenty: 7 (okrúhly otvor clony)
júceho upozornenia.
вогненебезпечного газу може привести до вибуху або пожежі.
Не дивіться на сонце крізь об'єктив або видошукач фотокамери.
Якщо дивитися на сонце або інші джерела яскравого світла крізь об'єктив
Română
або видошукач, можна пошкодити зір.
Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила може
призвести до травмування.
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui obiectiv 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6
Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об'єктивом та
PD-ZOOM. Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste
фотокамерою:
instrucţiuni, împreună cu manualul de utilizare al aparatului foto.
-
Об'єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися цього
Notă: Obiectivele 1 NIKKOR sunt destinate exclusiv aparatelor foto digitale Nikon
правила, це може спричинити пожежу або ураження електричним струмом.
1 cu obiective interschimbabile. Unghiul de câmp este echivalent cu cel al unui
-
Не торкайтеся фотокамери та об'єктиву вологими руками. Це може
obiectiv în format de 35 mm cu o distanţă focală de aproximativ 2,7 × mai lungă.
призвести до ураження електричним струмом.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
-
Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало
ATENŢIE
до кадру. Якщо сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло
Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiec-
фокусується всередину фотокамери, це може спричинити пожежу.
tivului poate provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui de-
-
Якщо об'єктив довгий час не використовується, закрийте його передньою
та задньою кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього не
panat doar de către un tehnician califi cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a
căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto şi/sau
потрапляло пряме сонячне світло. Якщо залишити об'єктив під прямим
сонячним світлом, лінзи об'єктиву можуть сфокусувати сонячне проміння
deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi duceţi apoi produsul la un service
Zadní krytka objektivu LF-N1000
autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
на вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.
Bajonetová sluneční clona HB-N102
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în
Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено об'єктив або
фотокамеру. В разі падіння або випадкового удару, це може призвести до
care observaţi fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi
Polotuhé pouzdro CL-N102
imediat adaptorul la reţeaua electrică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto,
травмування.
Не залишайте об'єктив у місцях, де дуже висока температура,
având grijă să evitaţi arsurile. Continuarea utilizării aparatului poate duce la in-
cendiu sau accidente. După îndepărtarea acumulatorului, duceţi aparatul la un
наприклад, в закритому автомобілі або на освітленому прямим
Clona: Plně automatická
service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
сонячним промінням місці. Такі умови можуть несприятливо вплинути
Rozsah clon:
на внутрішні компоненти об'єктиву і стати причиною пожежі.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor infl amabile. Utilizarea aparatelor
Ohnisková vzdálenost 10 mm: f/4,5 až f/16
electronice în prezenţa gazelor infl amabile poate provoca explozie sau incen-
Ohnisková vzdálenost 100 mm: f/5,6 až f/16
Будова об'єктиву (Мал. 1)
Будова об'єктиву (Мал. 1)
diu.
Průměr fi ltrového závitu: 72 mm
q Бленда
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea
(P=0,75 mm)
w Мітка вирівнювання бленди
soarelui sau a altei surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate
Rozměry: Přibl. průměr 77 mm × 95 mm
e Мітка блокування бленди
determina afecţiuni permanente ale vederii.
(vzdálenost od dosedací plochy bajonetu
r Мітка кріплення бленди
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate de-
fotoaparátu v situaci, kdy je objektiv
t Мітка встановлення об'єктива
termina accidente.
zasunutý)
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul
Установлення та від'єднання
Установлення та від'єднання
Hmotnost: Přibl. 530 g
foto:
Див. посібник з експлуатації фотокамери.
Společnost Nikon si vyhrazuje právo
-
Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei precauţii
Механізм втяжного об'єктива
Механізм втяжного об'єктива
kdykoli a bez předchozího upozornění
poate duce la incendiu sau la şocuri electrice.
Коли об'єктив не застосовується,
měnit specifi kace hardwaru popsaného
-
Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acestei
положення.
v tomto návodu k použití.
precauţii poate duce la şocuri electrice.
Перемикач блокування втяжного об'єктива
-
Nu prindeţi soarele în cadru când fotografi aţi un subiect pe un fundal iluminat.
OFF: Об'єктив витягується при вмиканні фотокамери і втягується при вимиканні
Lumina soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se afl ă în cadru sau în
фотокамери (втягування з електроприводом).
apropierea acestuia poate duce la incendiu.
LOCK: Об'єктив не втягується при вимиканні фотокамери, і його можна
-
Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul
застосовувати одразу ж після вмикання фотокамери. Щоб втягнути об'єктив,
frontal şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu fi e expus lu-
зсуньте перемикач блокування втяжного об'єктива у положення OFF перед
minii directe a soarelui. Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele
вимиканням фотокамери.
soarelui asupra obiectelor infl amabile dând naştere la incendii.
Масштабування
Масштабування
Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate. Vă pu-
teţi împiedica sau îi puteţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
Зсуньте перемикач масштабування з електроприводом в положення T, щоб
Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fi e expus temperaturilor extreme,
збільшити об'єкт так, що він заповнить більшу частину кадру, або зсуньте
cum ar fi autoturisme închise sau la lumina directă a soarelui. Nerespec-
перемикач в положення W, щоб збільшити зону огляду на кінцевій фотографії.
tarea acestei precauţii poate afecta nefavorabil componentele interne ale obiec-
Швидкість, з якою фотокамера здійснює збільшення і зменшення, відрізняється
tivului, dând naştere la incendii.
в залежності від того, як далеко зсувається перемикач.
Бленда
Бленда
Componentele obiectivului (Figură 1)
Componentele obiectivului (Figură 1)
Бленда захищає об'єктив та запобігає паразитному засвіченню, яке може
q Parasolar obiectiv
t Marcaj montură obiectiv
спричинити появу відблисків та ореолів.
w Marcaj aliniere parasolar obiectiv
y Contacte CPU
e Marcaj fi xare parasolar obiectiv
u Comutator zoom cu acţionare electrică
Установлення бленди (Мал. 2)
r Marcaj montare parasolar obiectiv
i Comutator blocare obiectiv retractabil
Приєднайте бленду, як показано на Мал. 2. Сумістіть мітку блокування бленди
(— ) з міткою кріплення бленди (
Ataşare şi scoatere
Ataşare şi scoatere
Під час приєднання або зняття бленди тримайте її біля позначки (
Consultaţi manualul aparatului foto.
та занадто не притискуйте. Віньєтування може з'явитися через те, що бленда
Mecanism obiectiv retractabil
Mecanism obiectiv retractabil
неправильно приєднана.
Obiectivul poate fi retras când nu este folosit.
Коли блендою не користуються, її можна перевернути та установити
Comutatorul blocare obiectiv retractabil
протилежною стороною на об'єктив. Приєднати та зняти перевернену бленду
OFF: Obiectivul se extinde când aparatul foto este pornit şi se retrage când aparatul
можна, повертаючи та утримуючи її біля мітки блокування (— ).
foto este oprit (retragere electrică).
Інші налаштування
Інші налаштування
LOCK: Obiectivul nu se retrage când aparatul foto este oprit şi poate fi folosit imedi-
Використовуйте фотокамеру, щоб:
at după ce aparatul foto este pornit. Pentru a retrage obiectivul, glisați comutatorul
Регулювати діафрагму
de blocare a obiectivului retractabil în poziția OFF înainte de a opri aparatul foto.
Керувати фокусуванням
Zoom
Zoom
Зменшення вібрацій (СТАНДАРТ/АКТИВНЕ/ВИМКНУТИ)
Deplasaţi comutatorul zoom cu acţionare electrică la T pentru a apropia subiectul
Об'єктив підтримує стандартне та активне зменшення вібрацій.
astfel încât acesta să umple o zonă mai mare a cadrului sau deplasaţi comutatorul
Догляд за об'єктивом
Догляд за об'єктивом
la W pentru a creşte zona vizibilă din fotografi a fi nală. Viteza cu care aparatul foto
При використанні штативу під'єднайте до фотокамери додаткову
apropie sau depărtează variază în funcţie de cât de mult deplasaţi comutatorul.
вставку для встановлення штатива TA-N100. За додатковою інформацією
зверніться до посібника фотокамери.
Не піднімайте та не тримайте об'єктив або фотокамеру тільки за бленду.
Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об'єктиву за допомогою пристрою
для обдування. Щоб видалити відбитки пальців та бруд, користуйтеся м'якою
чистою бавовняною тканиною або спеціальними серветками для чищення
об'єктивів та невеликою кількістю етанолу або рідини для чищення об'єктивів,
витирайте поверхню коловими рухами від центру; будьте обережні, не
залишайте розводів і не торкайтеся пальцями скла.
Для
чищення
об'єктиву
забороняється
користуватися
органічними
한국어
розчинниками, такими як розріджувач для фарб або бензол.
Для захисту передньої лінзи об'єктиву використовуйте бленду або NC
1 NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM 렌즈를 구입해 주셔서
фільтри.
감사합니다. 이 제품을 사용하기 전 이 설명서와 카메라 설명서를 주의깊
Закривайте об'єктив передньою та задньою кришками, коли ним не
게 읽어주십시오.
користуєтесь.
Якщо не збираєтесь користуватися об'єктивом довгий термін, зберігайте
주의: 1 NIKKOR 렌즈는 Nikon 1 렌즈 교환식 디지털 카메라 전용입니다.
його в прохолодному сухому місці, щоб запобігти плісняви та корозії. Не
화각은 2.7배 보다 긴 초점거리를 가진 35mm 포맷 렌즈와 유사합니다.
-
e
).
зберігайте пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими
) de
або камфорними засобами проти молі.
Утримуйте об'єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму може призвести
사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '본 설
до невідновного пошкодження.
명서'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 함으로써 부상 또는 재산 상
Якщо зберігати об'єктив в місцях з високою температурою, це може пошкодити
의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 다 읽으
або деформувати компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.
신 후에서는 사용자가 언제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오.
Додаткове приладдя
Додаткове приладдя
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
72 мм передня кришка з кріпленням
Задня кришка об'єктива LF-N1000
A
затискного типу LC-N72
Байонетна бленда HB-N102
Сумісне приладдя
Сумісне приладдя
Додаткові 72 мм нагвинчувані фільтри
Напівм'який чохол CL-N102
A
Технічні характеристики
Технічні характеристики
Тип: Об'єктив із байонетом 1
Діафрагма: Повністю автоматична
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
Фокусна відстань: 10–100 мм
Діапазон діафрагми:
Максимальне значення діафрагми: f/4.5–5.6
Фокусна відстань 10 мм: f/4.5–f/16
Конструкція: 21 елементів в 14 групах
Фокусна відстань 100 мм: f/5.6–f/16
(включаючи 2 асферичні лінзи, 3 ED-
Розмір фільтра: 72 мм (P=0,75 мм)
елементи об'єктиву, і один HRI-елемент
Габарити: Прибл. 77 мм (діаметр)
об'єктиву)
× 95 мм (відстань від фланця кріплення
Кут зору: 77°–9° 10'
об'єктива фотокамери, коли об'єктив
Зменшення вібрацій: Зміщення об'єктива з
знаходиться у втягнутому положенні)
використанням voice coil motors (VCMs)
Маса: Прибл. 530 г
Мінімальна дистанція фокусування:
Компанія Nikon залишає за собою право
Фокусна відстань 10 мм: 0,3 м від
змінювати характеристики пристрою,
фокальної площини
розглянуті в цьому посібнику, будь-коли
Фокусна відстань 100 мм: 0,85 м від
та без попереднього повідомлення.
фокальної площини
Кількість пелюсток діафрагми: 7 (майже
круглий отвір при повному розкритті)
繁體中文
感謝您購買
鏡頭。在使用
즉시 수리의뢰
1 NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM
를 하십시오.
本產品前,請仔細閱讀這些指南和相機說明書。
注意:
尼克爾鏡頭專用於
可換鏡頭型數碼相機。其畫角相當
1
Nikon 1
전지를 분리
於焦距約為該鏡頭
2.7
倍的
35 mm
格式鏡頭的畫角。
安全須知
Capac posterior pentru obiectiv LF-N1000
警告
즉시 수리요청
Parasolar baionetă HB-N102
을 하십시오.
勿自行拆解。
觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故障時,
本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為摔落或其他意
Husă semi-rigidă CL-N102
外事故造成破損,請取出相機電池並
/
或斷開
AC
變壓器的連接,然後將
액 체 접 촉금지
本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
Diafragmă: Total automatică
發生故障時立刻關閉相機。
當您發現本裝置冒煙或發出異味時,請立
Deschidere diafragmă:
刻拔下
AC
變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。若在此情
Distanţă focală 10 mm: f/4.5 până la f/16
形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池後,將裝置送到
Distanţă focală 100 mm: f/5.6 până la f/16
Dimensiune fi ltru ataşat: 72 mm (P=0,75 mm)
尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
Dimensiuni: Aprox. 77 mm
勿在易燃氣體環境中使用。
在易燃氣體環境中使用電子裝置,將可能
diametru × 95 mm (distanţa de la fl anşa
導致爆炸或火災。
monturii obiectivului aparatului foto când
勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。
透過鏡頭或觀景器觀看太陽或其
obiectivul este retras)
他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
Greutate: Aprox. 530 g
勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能會
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifi -
導致兒童受傷。
ca, oricând şi fără notifi care prealabilă,
specifi caţiile echipamentului descris în
在使用鏡頭和相機時請注意以下事項
acest manual.
-
請保持鏡頭和相機乾燥,否則可能導致火災或觸電。
請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
-
-
拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於或靠近
構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
-
若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋,並將其存放
在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下,鏡頭可能會將陽光聚焦
於易燃物體,從而導致火災。
勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架
,否則可能絆倒或意外撞到他人以致受傷。
勿將鏡頭放置在極其高溫的地方
,如密閉的車內或直射陽光下,否則
可能損壞鏡頭內部零件,從而引起火災。
鏡頭部件(圖
1
q 遮光罩
t 鏡頭接環標記
렌즈의 부품(그림 1)
w 遮光罩對齊標記
y
CPU
接點
q 렌즈 후드
e 遮光罩鎖定標記
u 電動變焦切換器
w 렌즈 후드 정렬 마크
r 遮光罩接環標記
i 可伸縮鏡頭鎖定開關
e 렌즈 후드 잠금 마크
安裝與拆卸
r 렌즈 후드 장착 마크
請參見相機說明書。
부착 및 제거
可伸縮鏡頭機製
카메라 사용설명서를 참조하세요.
수납식 렌즈 기구
鏡頭在不使用時可縮回。
可伸縮鏡頭鎖定開關
렌즈는 사용하지 않을 때 접을 수 있습니다.
(關閉) :鏡頭在相機開啟時伸出,關閉時縮回(電動伸縮) 。
OFF
수납식 렌즈 LOCK 스위치
пристроєм
в
місцях,
де
знаходиться
LOCK
(鎖定) :鏡頭在相機關閉時不縮回,開啟時可立即使用。若要縮
OFF: 카메라를 켜면 렌즈가 펴지며 카메라를 끄면 접힙니다(파워 수납).
回鏡頭,請在關閉相機之前將可伸縮鏡頭鎖定開關滑動至
OFF
(關閉) 。
LOCK: 카메라를 꺼도 렌즈가 접히지 않아서 카메라를 켠 후 바로 사용할
수 있습니다. 렌즈를 수납하려면 카메라를 끄기 전에 수납식 렌즈 LOCK
變焦
스위치를 OFF에 놓습니다.
將電動變焦切換器滑動至
可放大主體使其填滿畫面的更大部分區域,
T
將切換器滑動至
W
則可增加最終相片中的可視區域。相機進行放大和
파워 드라이브 줌 스위치를 T로 밀어 놓으면 피사체를 확대해서 프레임의
縮小的速度根據切換器的滑動量而異。
더 큰 영역을 채우게 됩니다. 또는 스위치를 W로 밀어 놓으면 최종 사진
遮光罩
에서 보이는 영역을 증가시킬 수 있습니다. 카메라의 확대 축소 속도는 얼
마나 멀리 스위치를 밀어 놓느냐에 따라 달라집니다.
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線。
安裝遮光罩(圖
렌즈 후드
2
請如圖
所示安裝遮光罩。將遮光罩鎖定標記(— )與鏡頭上的遮光罩
2
렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어나 고스트를 초래하는 직사광선을 차
接環標記(
)對齊(圖
2
-
e) 。
단합니다.
安裝或取下遮光罩時,請在其底部的(
)符號附近將其握住,並避
렌즈 후드 부착(그림 2)
免握得太緊。若未正確安裝好遮光罩,則可能會產生邊暈。
그림 2 처럼 후드를 장착합니다. 렌즈 후드 잠금 마크(— )를 렌즈의 렌즈 후
드 장착 마크(
不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。當遮光罩被反轉時,在
후드를 부착하거나 제거할 때는 밑 부분의 (
鎖定標記(— )附近將其握住, 然後透過旋轉即可安裝或取下遮光罩。
않도록 합니다. 후드가 올바르게 부착되지 않으면 비네팅이 생길 수 있습니다.
其他設定
후드를 사용하지 않을 때는 렌즈에 거꾸로 장착할 수 있습니다. 후드를 거꾸로 장
請使用相機調整以下設定:
착하려면 후드를 잠금 표시(— ) 까지 돌려서 장착하거나 탈착할 수 있습니다.
調整光圈
기타 설정
控制對焦
다음의 경우 카메라를 사용해서:
減震(普通
動態
關閉)
/
/
조리개를 조절합니다
該鏡頭同時支援普通和動態減震。
초점을 조절합니다
鏡頭保養
손떨림 보정(NORMAL/ACTIVE/OFF)
y Контакти процесора
이 렌즈는 손떨림 보정 NORMAL과 ACTIVE 모두 지원합니다.
u Перемикач масштабування з
使用三腳架時,請將另購的
三腳架接環分隔器安裝至相機。
TA-N100
електроприводом
렌즈 관리
有關詳情,請參見相機說明書。
i Перемикач блокування втяжного
拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。
об'єктива
삼각대를 사용할 때, 옵션 TA-N100 삼각대 장착 스페이서를 카메라에
保持
CPU
接點清潔。
부착합니다. 자세한 내용은 카메라 설명서를 참조하십시오.
用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使用一
렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오.
塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以圓周運動
CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.
його можна перевести у втягнуте
方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手指碰觸玻璃。
블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다. 얼룩과 손
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
자국을 제거하려면 부드럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼에 소량의 알코
올 또는 렌즈 클리너를 묻혀 중앙에서 바깥쪽으로 원을 그리며 닦아줍니
遮光罩或
NC
濾鏡可用於保護前部鏡片元件。
다. 이때 얼룩이 남거나유리에 손가락이 닿지 않도록 주의합니다.
不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前後蓋。
절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지 마십시오.
若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾燥的地方以防止發霉
렌즈 후드나 NC 필터를 사용하여 렌즈 앞쪽의 구성을 보호할 수 있습니다.
和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸一起存放。
렌즈를 사용하지 않을 경우 전방 및 후방 캡을 부착합니다.
保持鏡頭乾燥。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。
렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록 서
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선아래나 나프타렌등과 함
隨附配件
께 보관하지 마십시오.
렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리가 불가능한
72 mm LC-N72
扣入式鏡頭前蓋
HB-N102
刺刀式遮光罩
손상을 입을 수 있습니다.
鏡頭後蓋
LF-N1000
렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부품이 손상되
兼容的配件
거나 휠 수 있습니다.
72 mm
旋入式濾鏡
CL-N102
半軟套
제공 액세서리
技術規格
7 2 m m 스 냅 식 전 면 렌 즈 캡
類型:
1
接環鏡頭
光圈:全自動
LC-N72
焦距:
光圈範圍:
렌즈 뒷 커버 LF-N1000
10-100 mm
) на об'єктиві (Мал. 2
-
e
).
最大光圈:
焦距:
f/4.5-5.6
• 10 mm
f/4.5
f/16
호환 액세서리
) на корпусі
鏡頭結構:
片(包括
焦距:
14
21
• 100 mm
f/5.6
f/16
72mm 스크류식 필터
2
個非球面鏡片元件,
3
ED
濾鏡接口大小:
72 mm
사양
片元件和
鏡片元件)
1
HRI
(P=0.75 mm)
• 유형: 1 마운트 렌즈
畫角:
°
°
'
77
-9
10
尺寸:約
77 mm
(直徑)
• 초점 거리: 10-100mm
減震:使用音圈馬達(
)的
×
(伸縮鏡頭時,從相機
VCM
95 mm
• 최대 조리개값: f/4.5-5.6
鏡片移動
鏡頭接環邊緣開始的距離)
• 렌즈 구성: 그룹 14개의 구성 21
最短對焦距離:
重量:約
530 g
개(비구면 렌즈 구성 2개 포함,
• 10 mm
焦距 :
0.3 m
(至焦平面)
尼康公司保留可隨時更改說明書內
ED 렌즈 구성 3개, HRI 렌즈 구성
載之硬件規格的權利,而無須事先
1개)
• 100 mm
焦距 :
0.85 m
(至焦平面)
• 화각: 77°-9° 10'
通知。
光圈葉片:
7
(圓形光圈孔)
• 손떨림 보정: VCM(Voice Coil
Motor)을 이용한 렌즈 시프트
• 최단 초점 거리:
• 10mm 초점 거리: 촬상면에서
0.3m
• 100mm 초점 거리: 촬상면에서
0.85m
INDONESIAN
Terima kasih untuk pembelian Anda atas lensa 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6
PD-ZOOM. Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama
baik petunjuk ini maupun buku petunjuk kamera.
Catatan: Lensa 1 NIKKOR adalah khusus diperuntukkan bagi Nikon 1 kamera digital
dengan format lensa yang bisa dipertukarkan. Sudut gambar adalah setara lensa
format 35 mm dengan panjang fokal sekitar 2,7 × lebih panjang.
안전상의 주의 사항
Demi Keamanan Anda
Demi Keamanan Anda
HATI-HATI
Jangan membongkar sendiri. Menyentuh bagian internal kamera atau lensa
dapat mengakibatkan luka. Apabila terjadi kegagalan fungsi, produk sebaiknya
diperbaiki oleh teknisi berpengalaman. Apabila kamera pecah karena jatuh atau
kecelakaan lain, lepas baterai dan/atau cabut adaptor AC, dan bawalah produk
ke perwakilan servis resmi Nikon untuk pemeriksaan.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상의
Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi. Apabila Anda
경고
위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
melihat ada asap atau bau asing muncul dari perangkat, segera cabut adaptor
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을입을 위험
AC dan keluarkan baterai kamera, sambil berhati-hati agar tidak terbakar.
주의
이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고
Tetap melanjutkan menggunakan produk akan menyebabkan api atau luka.
있습니다.
Setelah melepas baterai, bawalah peralatan ke pusat servis resmi Nikon untuk
pemeriksaan.
Jangan gunakan kamera di daerah yang mengandung gas mudah
그림 표시 예
menyala. Mengoperasikan peralatan elektronik di tempat yang mengandung
L
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는주변
gas mudah menyala dapat mengakibatkan ledakan atau kebakaran.
I
에 구체적인 주의 내용(좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어
Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau jendela bidik
있습니다.
kamera. Melihat langsung ke matahari atau sumber cahaya kuat lainnya melalui
F
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그림
jendela bidik dapat menyebabkan hilangnya kemampuan melihat secara
E
내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)
permanen.
이 표시되어 있습니다.
Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi peringatan ini dapat
D
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다.
menyebabkan luka.
K
그림 내부, 또는 주변에 구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전
Perhatikan peringatan berikut ini saat menangani lensa dan kamera:
지 분리)이 표시되어 있습니다.
-
Jaga lensa dan kamera tetap kering. Gagal mematuhi peringatan ini dapat
menyebabkan kebakaran atau setrum listrik.
A
경고
-
Jangan menangani lensa atau kamera dengan tangan yang basah. Gagal
E
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.
mematuhi peringatan ini dapat menyebabkan setrum listrik.
감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
-
Jauhkan bingkai dari cahaya matahari saat memotret subjek dengan cahaya
분해 금지
latar. Cahaya matahari yang terfokus ke kamera saat matahari berada dalam
G
atau dekat bingkai dapat menimbulkan api.
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된 부분
에 손을 대지 마십시오.
-
Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, pasang penutup lensa
접촉 금지
depan dan belakang dan simpan lensa di tempat terlindung dari cahaya
C
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다.카메라 전
matahari langsung. Apabila diletakkan di bawah cahaya matahari langsung,
지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하
lensa dapat memfokuskan cahaya matahari ke benda yang mudah menyala,
십시오.
menyebabkan kebakaran.
K
Jangan membawa tripod dengan lensa atau kamera tetap terpasang.
Anda dapat tersandung atau tidak sengaja menabrak orang lain, dan
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상
발시에는 즉시 카메라 전지를 분리하십시오.
mengakibatkan luka.
하십시오.
Jangan tinggalkan lensa di tempat yang akan terpapar ke suhu sangat
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다.전지를
C
분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의해 주십시오. 전
tinggi, misalnya di dalam mobil tertutup atau di bawah cahaya matahari
langsung. Gagal mematuhi peringatan ini dapat berpengaruh buruk pada
지를 분리하고 니콘 고객만족 센터에 수리를 요청하십시오.
bagian dalam lensa, dan menyebabkan kebakaran.
J
Bagian-bagian Lensa (Gambar 1)
Bagian-bagian Lensa (Gambar 1)
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마십시오.
q Tudung lensa
t Tanda dudukan lensa
발화 및 감전의 원인이 됩니다.
w Tanda kesejajaran tudung lensa
y Kontak CPU
F
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지 마십시오.
e Tanda kunci tudung lensa
u Switch zoom berpenggerak listrik
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하는 장
r Tanda pemasangan tudung lensa
i Switch kunci lensa mampu tarik
사용 금지
소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.
Pemasangan dan Pelepasan
Pemasangan dan Pelepasan
F
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오.
Lihat buku petunjuk kamera.
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
사용 금지
Mekanisme Lensa Mampu Tarik
Mekanisme Lensa Mampu Tarik
Lensa dapat ditarik balik saat tidak digunakan.
A
주의
Switch Kunci Lensa Mampu Tarik
I
젖은 손으로 만지지 마십시오.
OFF: Lensa memanjang saat kamera dihidupkan dan menarik balik saat kamera
감전의 원인이 될 수 있습니다.
감전 주의
dimatikan (penarikan berpenggerak listrik).
F
LOCK: Lensa tidak menarik balik saat kamera dimatikan, dan dapat segera
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
digunakan setelah kamera dihidupkan. Untuk menarik balik lensa, geser switch
부상의 원인이 될 수 있습니다.
보관 주의
kunci lensa mampu tarik ke OFF sebelum mematikan kamera.
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게하십시오.
Zoom
Zoom
A
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수
Geser switch zoom berpenggerak listrik ke T untuk zoom memperbesar pada
있습니다.
subjek agar ia mengisi area lebih luas dari bingkai, atau geser switch ke W guna
사용 주의
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도 화재의 원인이 될
meningkatkan area yang terlihat dalam foto akhir. Kecepatan dengan mana kamera
수 있습니다.
zoom memperbesar dan memperkecil bervariasi menurut seberapa jauh Anda
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나 태양광이닿지 않
A
menggeser switch.
는 장소에 보관하십시오.
Tudung Lensa
Tudung Lensa
보관 주의
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수 있습니다.
Tudung lensa melindungi lensa dan menghadang cahaya menyimpang yang
A
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로 이동하지마십시오.
dapat saja menyebabkan silau atau gambar ganda.
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있습니다.
이동 주의
Memasang Tudung Lensa (Gambar 2)
F
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광선이 닿는 장소 등,
Pasang tudung seperti ditunjukkan dalam Gambar 2. Sejajarkan tanda kunci
온도가 매우 높아지는 장소에 방치하지 마십시오.
tudung lensa (— ) dengan tanda pemasangan tudung lensa (
방치금지
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원인이 될 수 있습니다.
-
e
(Gambar 2
).
Saat memasang atau melepaskan tudung, peganglah di dekat simbol (
dasarnya dan hindari menggenggam terlalu kencang. Vinyet dapat terbentuk jika
tudung tidak terpasang dengan benar.
t 렌즈 장착 마크
y CPU 접촉부
Tudung dapat dibalik dan dipasang pada lensa saat tidak digunakan. Saat tudung
dibalik, ia dapat dipasang dan dilepaskan dengan memutarnya sambil memegang
u 파워 드라이브 줌 스위치
di dekat tanda kuncinya (— ).
i 수납식 렌즈 LOCK 스위치
Pengaturan Lainnya
Pengaturan Lainnya
Gunakan kamera untuk:
Menyetel bukaan
Mengontrol fokus
Pengurang Guncangan (NORMAL/AKTIF/MATI)
Lensa ini mendukung baik pengurang guncangan normal maupun aktif.
Perawatan Lensa
Perawatan Lensa
Saat menggunakan tripod, pasang penjarak pemasangan tripod TA-
N100 opsional ke kamera. Lihat buku petunjuk kamera untuk informasi
selengkapnya.
Jangan memungut atau memegang lensa atau kamera hanya pada tudung
lensanya.
Jaga agar kontak CPU tetap bersih.
Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kotoran dari permukaan lensa.
Untuk menghilangkan noda dan sidik jari, teteskan sedikit ethanol atau cairan
pembersih lensa ke kain lembut dan bersih atau ke tisu pembersih lensa dan
bersihkan dari titik tengah dengan gerakan melingkar ke arah luar, mengusahakan
agar tidak meninggalkan noda atau menyentuh kaca dengan jari Anda.
Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk membersihkan
lensa.
Tudung lensa atau fi lter NC dapat digunakan untuk melindungi elemen lensa
depan.
Pasang penutup depan dan belakang saat lensa tidak digunakan.
Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di tempat yang
sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan menyimpan di tempat
yang terkena cahaya matahari langsung atau dengan nafta atau kapur barus.
)와 일치시킵니다(그림 2-e).
Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat menyebabkan
) 기호 부근을 잡고 너무 꽉 쥐지
kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.
Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat merusak atau
melengkungkan bagian yang terbuat dari plastik yang diperkuat.
Aksesori yang Disertakan
Aksesori yang Disertakan
72 mm Penutup Lensa Depan snap-on
Penutup Lensa Belakang LF-N1000
LC-N72
Tudung Bayonet HB-N102
Aksesori Kompatibel
Aksesori Kompatibel
72 mm fi lter ulir
Kantung semi-lembut CL-N102
Spesifi kasi
Spesifi kasi
Tipe: lensa dudukan 1
Diafragma: Otomatis penuh
Panjang fokal: 10–100 mm
Kisaran bukaan:
Bukaan maksimal: f/4.5-5.6
Panjang fokal 10 mm: f/4.5 hingga f/16
Konstruksi lensa: 21 elemen dalam 14 grup
Panjang fokal 100 mm: f/5.6 hingga f/16
(termasuk 2 elemen lensa asferik, Elemen
Ukuran pemasangan fi lter: 72 mm
lensa 3 ED, dan satu elemen lensa HRI)
(P=0,75 mm)
Sudut pandangan: 77°–9° 10'
Dimensi: Sekitar 77 mm garis tengah ×
Pengurang guncangan: Pergeseran lensa
95 mm (jarak dari kelepak pemasangan
menggunakan voice coil motor (VCM)
lensa kamera saat lensa ditarik)
Jarak fokus minimal:
Berat: Sekitar 530 g
Panjang fokal 10 mm: 0,3 m dari bidang
Nikon memegang hak untuk mengubah
fokal
spesifi kasi perangkat keras sebagaimana
Panjang fokal 100 mm: 0,85 m dari bidang
dijelaskan di dalam buku petunjuk ini
fokal
kapanpun dan tanpa pemberitahuan
Bilah diafragma: 7 (bukaan diafragma bulat)
terlebih dahulu.
Bayonet 후드 HB-N102
세미소프트 케이스 CL-N102
• 조리개 날: 7매(원형 조리개)
• 조리개: 완전 자동
• 조리개 범위:
• 10mm 초점 거리: f/4.5 ~ f/16
• 100mm 초점 거리: f/5.6 ~ f/16
• 필터 부착 크기:
72mm(P=0.75mm)
• 크기: 약 77mm 구경 × 95mm
(렌즈를 접었을 때 카메라 렌즈 장
착면으로부터의 거리)
• 무게: 약 530g
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드
웨어의 사양을 언제든지 사전 통지
없이 변경할 수 있는 권리를 보유합
니다.
©
2011 Nikon Corporation
) pada lensa
) pada