Nikon AFS NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR Руководство пользователя

Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство пользователя для Аксессуары для фотоаппаратов Nikon AFS NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR. Nikon AFS NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR 2 страницы. Dx telephoto zoom lens
Также для Nikon AFS NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR: Технические характеристики (2 страниц), Руководство пользователя (2 страниц)

Nikon AFS NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR Руководство пользователя
■ ■
 Parts of the Lens (Figure 1)
 Parts of the Lens (Figure 1)
q Lens hood mounting mark
!3 Focus limit switch
w Zoom ring
!4 Vibration reduction ON/OFF switch
e Focal length scale
!5 Vibration reduction mode switch
r Focal length mark
!6 Zoom lock switch
t Focus distance indicator
!7 Lens hood
y Focus distance mark
!8 Lens hood alignment mark
u Focus ring
!9 Lens hood lock mark
AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR
i Lens rotation index
@0 Lens hood lock release button
o Lens mounting mark
@1 Tripod collar lock screw
Nano Crystal Coat
!0 Rubber lens-mount gasket
@2 Position indices (90°)
!1 CPU contacts
@3 Tripod collar
!2 Focus-mode switch
En
User's Manual
■ ■
  Compatibility
  Compatibility
Check marks ("
") indicate supported features, dashes ("—") features that are
Manuel d'utilisation
Fr
not supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details.
Ck
使用说明书
使用說明書
Ch
Camera
Camera
Nikon digital single-lens refl ex cameras, F6, F5,
Id
Manual bagi Pengguna
F100, F/N80-series
1
, F/N75-series
1
, F/N65-series
1
Pronea 600i/6i
1
, Pronea S
2
Ar
F4-series, F90X/N90s
1
, F90-series/N90
1
,
F70-series/N70
1
F60-series/N60
1
, F/N55-series
1
, F50-series/N50
1
,
F-401x/N5005
1
, F-401s/N4004s
1
, F-401/N4004
1
Printed in Japan
F-801s/N8008s
1
, F-801/N8008
1
, F-601
/N6000
1
M
SB2L01(6C)
F3AF, F-601/N6006
1
, F-501/N2020
3
, Nikon
7MAA896C-01
manual focus cameras (excluding F-601
/N6000
1
)
M
1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
2. Exposure mode M (manual) not available.
3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
5. Autofocus.
6. Vibration reduction.
■ ■
 Focus
 Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information on
camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
Camera
Camera
focus mode
focus mode
A/M
A/M
Nikon digital single-lens refl ex
Autofocus
cameras, F6, F5, F4-series, F100,
with manual
*
*
AF
F90X/N90s
, F90-series/N90
,
override
F/N80-series
*
, F/N75-series
,
*
(AF priority)
F70-series/N70
*
, F/N65-series
,
*
Pronea 600i/6i
*
, Pronea S
MF
F60-series/N60
*
,
Manual focus (electronic range-
F/N55-series
*
, F50-series/N50
,
*
fi nder available with all cameras except
F-801s/N8008s
*
, F-801/N8008
*
,
AF, MF
*
*
F-601
M
/N6000
, F-401x/N5005
,
F-401s/N4004s
*
, F-401/N4004
*
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
A/M and M/A Modes
A/M and M/A Modes
• M/A: Autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring.
• A/M: As above, except that the focus ring must be rotated farther
before the autofocus is over-ridden, preventing accidental chang-
es to focus caused by unintended operation of the focus ring.
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus
ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the
camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is
pressed). To refocus using autofocus, press the shutterrelease button
halfway or press the AF-ON button again.
The Focus Limit Switch
The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
• FULL: Select this option for subjects that may be closer than
6 m (19.69 ft).
• ∞–6 m: If your subject will always be at distance of at least 6 m
(19.69 ft), select this option for faster focusing.
Figure 1/Figure 1/图
1
■ ■
  Zoom and Depth of Field
  Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame the
photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of
fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Note: Focal length decreases as the focus distance shortens. Note that the focus
distance indicator is intended only as a guide and may not accurately show the
distance to the subject and may, due to depth of fi eld or other factors, not show
∞ when the camera is focused on a distant object.
To lock the zoom ring, rotate it to the 80 mm position and slide the zoom lock
switch to LOCK. This prevents the lens extending under its own weight while the
camera is being carried from place to place.
■ ■
 Aperture
 Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture
Zoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to ⁄   EV. The camera
however automatically takes this into account when setting exposure, and no
modifi cations to camera settings are required following adjustments to zoom.
■ ■
 Built-in Flash Units
 Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash unit,
remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of
the lens obscures the built-in fl ash).
■ ■
 Vibration Reduction (VR)
 Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter
speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case (measured
at 400 mm with a D4 camera according to Camera and Imaging Products As-
sociation [CIPA] standards; eff ects vary with the photographer and shooting
conditions). This increases the range of shutter speeds available and permits
hand-held, tripod-free photography in a wide range of situations..
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
• Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction is acti-
vated when the shutter-release button is pressed halfway, reduc-
ing the eff ects of camera shake for improved framing and focus.
• Select OFF to turn vibration reduction off .
Using the Vibration Reduction Mode Switch
Using the Vibration Reduction Mode Switch
The vibration reduction mode switch is used to select the vibration reduction
mode when vibration reduction is on.
• Select NORMAL to reduce the eff ects of vibration when pho-
tographing from a fi xed position and in other situations with
comparatively little camera motion.
• Select ACTIVE to reduce the eff ects of vibration when shooting from a moving
vehicle, while walking, and in other situations with active camera motion.
Figure 2/Figure 2/图
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
2
• Slide the vibration reduction switch to OFF if the camera does not support
vibration reduction. Leaving vibration reduction on may greatly increase the
English
drain on the battery, particularly in the case of Pronea 600i/6i cameras.
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and
Thank you for your purchase of a NIKKOR lens. Before using this product, please
wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the shutter-
carefully read both these instructions and the camera manual.
release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be blurred
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such
after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
as the D7000 or cameras in the D300 series, this lens has an angle of view of
• Slide the vibration reduction mode switch to NORMAL for panning shots. When
20° – 4° and a focal length equivalent to 120 – 600 mm (35 mm format).
the camera is panned, vibration reduction applies only to motion that is not
For Your Safety
For Your Safety
part of the pan (if the camera is panned horizontally, for example, vibration
A  CAUTIONS
A
 CAUTIONS
reduction will be applied only to vertical shake), making it much easier to pan
the camera smoothly in a wide arc.
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in
in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by
a qualifi ed technician. Should the product break open as the result of a fall or
eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens may
other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter
rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by reat-
taching the lens and turning the camera on.
and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be dis-
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
abled while the fl ash charges.
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
• ON is generally recommended when the camera is mounted on a monopod or
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
a tripod with an unsecured head, although OFF may be preferred depending
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery,
shooting conditions and the type of tripod.
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment in the
■ ■
  The Lens Hood
  The Lens Hood
presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun or
cause fl are or ghosting.
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause perma-
nent visual impairment.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
Align the lens hood mounting mark (
injury.
with the lens hood alignment mark (
• Observe the following precautions when handling the lens and camera:
and then rotate the hood (w) until the
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result
mark is aligned with the lens hood lock
in fi re or electric shock.
mark (—
).
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
When attaching or removing the hood, hold it near the
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight
and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not cor-
focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause
rectly attached.
a fi re.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear
lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the
Detaching the Hood
Detaching the Hood
lens could focus the sun's rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Press the lens hood lock release button
• Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally
(q), rotate the hood in the direction
strike others, resulting in injury.
shown by the arrow (w), and remove it as
• Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as
shown (e).
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution
could adversely aff ect the lens' internal parts, causing fi re.
■ ■
 Focusing Screens
 Focusing Screens
■ ■
 Parties de l'objectif (Figure 1)
 Parties de l'objectif (Figure 1)
The following cameras support a variety of focusing screens for use in diff erent
q Repère de montage du parasoleil
situations.
w Bague de zoom
Screen
Screen
EC-B
EC-B
e Échelle des focales
Camera
Camera
A A
B B
C C
E E
EC-E G1 G1 G2 G2 G3 G3 G4 G4
EC-E
J J
L L
M M U U
r Repère de l'échelle des focales
t Indicateur de distance de mise
F6
— — — — —
au point
   
F5+ DP-30
y Repère de distance de mise au
(–0.5)
point
 
u Bague de mise au point
F5+ DA-30
(+1.0)
(–0.5)
(+0.5)
i Repère de rotation de l'objectif
:
Recommended.
o Repère de montage de l'objectif
:
Vignetting visible in viewfi nder (photographs are not aff ected).
!0 Joint en caoutchouc de la
—:
Not compatible with camera.
monture d'objectif
( ):
Figures in parentheses give the exposure compensation for center-
!1 Contacts du microprocesseur
weighted metering. Select "Other screen" for Custom Setting b6
!2 Commutateur du mode de mise
("Screen comp. " ) when adjusting exposure compensation for the
au point
F6; note that with screens other than B or E, "Other screen" must be
Exposure
Exposure
selected even when the value for exposure compensation is 0. Expo-
■ ■
(shooting) mode
(shooting) mode Function
Function
  Compatibilité
  Compatibilité
sure compensation for the F5 can be adjusted using Custom Setting
P P
4 4
S S
A A
M M AF AF
5 5
VR VR
6 6
Les marques («
») indiquent les fonctions prises en charge, les traits (« — »)
18; see the camera manual for details.
les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent s'appliquer ;
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can how-
consultez le manuel de l'appareil photo pour plus de détails.
ever be used for photomicrography and macro photography at mag-
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
nifi cations of 1 : 1 or higher.
✔ ✔
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing
— —
Appareil photo
Appareil photo
screens only.
Refl ex numériques Nikon, F6, F5, F100,
✔ ✔ ✔ ✔
— —
■ ■
 Using a Tripod (Figure 2)
 Using a Tripod (Figure 2)
gamme F80, gamme F75, gamme F65
✔ ✔
The lens is equipped with a detachable rotating tripod collar; when using a tripod,
Pronea 600i, Pronea S 1
— — — —
attach it to the collar, not to the camera. To attach the collar to the lens:
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70
z
Gamme F60, gamme F55,
Slightly loosen the tripod collar lock screw (q).
gamme F50, F-401x, F-401s, F-401
x
Align the
alignment mark on top of
the lens with the
mark on the
F-801s, F-801, F-601
M
collar (w) and insert the lens into the collar.
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601
c
Rotate the lens to the desired position (three positions are available at
1. Mode d'exposition M (manuel) non disponible.
90° intervals), stopping when the
alignment mark on top of the lens
is
2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
aligned with the desired position mark on the collar (e), and then tighten
3. Autofocus.
the tripod collar lock screw (r). Be sure the screw is fully tightened; if the
4. Réduction de vibration.
screw is not tight, the lens may fall from of the tripod collar.
■ ■
 Mise au point
 Mise au point
Removing the Tripod Collar
Removing the Tripod Collar
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
z
Lens focus mode
Lens focus mode
Being careful not to remove the screw from its socket, loosen the
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l'appareil photo,
tripod collar lock screw until the collar rotates freely
(t)
.
consultez le manuel de ce dernier).
M/A
M/A
M M
Autofocus
x
Align the
alignment mark on top of
the lens with the
mark on the
Manual
with manual
focus with
collar (y) and remove the lens from the collar (u).
override
electronic
(manual
■ ■
 Lens Care
 Lens Care
Appareil photo
Appareil photo
rangefi nder
priority)
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Refl ex numériques Nikon,
• Keep the CPU contacts clean.
F6, F5, gamme F4, F100,
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately
F90X, gamme F90,
and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
gamme F80, gamme F75,
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges
gamme F70, gamme F65,
F-601
/N6000
*
)
M
Pronea 600i, Pronea S
and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean
cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a cir-
Gamme F60, gamme F55,
cular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
gamme F50, F-801s, F-801,
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
F-601
, F-401x, F-401s, F-401
M
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
• M/A : l'autofocus peut être désactivé à l'aide de la bague de
mise au point de l'objectif.
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
• A/M : comme ci-dessus, sauf que la bague de mise au point
moth balls.
doit être tournée davantage pour désactiver l'autofocus, ce qui
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable
permet d'éviter des modifi cations accidentelles de la mise au
damage.
point dues à une manipulation involontaire de la bague.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made
z
from reinforced plastic.
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objectif sur
A/M ou M/A.
■ ■
 Supplied Accessories
 Supplied Accessories
x
Eff ectuez la mise au point.
• 77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77
• Bayonet Hood HB-65
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'autofocus en pivotant
• Rear Lens Cap LF-4
• Flexible Lens Pouch CL-M2
la bague de mise au point de l'objectif avec le déclencheur appuyé
■ ■
 Compatible Accessories
 Compatible Accessories
à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l'appareil
• 77 mm screw-on fi lters
photo est pourvu d'une commande AF-ON). Pour refaire la mise au
point avec l'autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/
2
appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
TC-20E III
1 Autofocus is available only with cameras that off er f/8 support.
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
2 Autofocus not supported.
Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au point
■ ■
 Specifi cations
 Specifi cations
en mode autofocus.
Type
Type
Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount
• FULL : Sélectionnez cette option lorsque vous photographiez
des sujets probablement situés à des distances inférieures à 6 m.
Focal length
Focal length
80 – 400 mm
• ∞–6 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale ou
Maximum aperture
Maximum aperture
f/4.5 – 5.6
supérieure à 6 m, sélectionnez cette option pour eff ectuer la
Lens construction
Lens construction
20 elements in 12 groups (including 4 ED lens elements, 1 su-
mise au point plus rapidement.
per ED lens element, and lens elements with a Nano-Crystal coating)
Angle of view
Angle of view
• Nikon fi lm SLR and FX-format D-SLR cameras:
■ ■
  Zoom et profondeur de champ
  Zoom et profondeur de champ
30° 10
– 6° 10
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 20° – 4°
et cadrer la photographie. Si l'appareil photo off re un aperçu de la profondeur
Focal length scale
Focal length scale
Graduated in millimeters (80, 105, 135, 200, 300, 400)
de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d'avoir un aperçu de la
Distance information
Distance information
Output to camera
profondeur de champ dans le viseur.
Zoom
Zoom
Manual zoom using independent zoom ring
Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au
Focusing
Focusing
Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
point se raccourcit. Notez que l'indicateur de la distance de mise au point doit
controlled by Silent Wave Motor and separate focus
seulement être considéré comme un guide. En eff et, il peut ne pas affi cher avec
ring for manual focus
précision la distance au sujet. En outre, en raison de la profondeur de champ ou
Vibration reduction
Vibration reduction
Lens shift using voice coil motors (VCMs)
d'autres facteurs, il peut ne pas indiquer ∞ lorsque l'appareil photo fait le point
Focus distance indicator
Focus distance indicator 1.5 m to infi nity (∞)
sur un objet éloigné.
Minimum focus distance
Minimum focus distance • AF: 1.75 m (5.74 ft) from focal plane at all zoom posi-
Pour verrouiller la bague de zoom, placez-la sur 80 mm et positionnez le
tions
commutateur de verrouillage du zoom sur LOCK. Cela permet d' é viter que l' o bjectif
• MF: 1.5 m (4.92 ft) from focal plane at all zoom posi-
ne sorte, entraîné par son propre poids, lors du transport de l'appareil photo.
tions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
9 (rounded diaphragm opening)
■ ■
 Ouverture
 Ouverture
Diaphragm
Diaphragm
Fully automatic
Pour régler l'ouverture, utilisez les commandes de l'appareil photo.
Aperture range
Aperture range
• 80 mm focal length: f/4.5 – 32
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximale
• 400 mm focal length: f/5.6 – 40
Modifi er le zoom peut altérer l'ouverture maximale jusqu'à ⁄ L. L'appareil photo
The minimum aperture displayed may vary depending
prend cela automatiquement en compte lors du réglage de l'exposition et
on the size of the exposure increment selected with
aucune modifi cation des réglages de l'appareil photo n'est nécessaire après les
the camera.
ajustements du zoom.
Metering
Metering
Full aperture
Focus limit switch
Focus limit switch
Two positions: FULL (∞ – 1.75 m) and ∞ – 6 m
■ ■
 Flash intégré
 Flash intégré
Lors de l'utilisation d'un fl ash intégré sur les appareils photo qui en sont équipés,
Filter-attachment size
Filter-attachment size
77 mm (P = 0.75 mm)
enlevez le parasoleil pour éviter l'eff et de vignettage (ombres créées lorsque
Dimensions
Dimensions
Approx. 95.5 mm maximum diameter × 203 mm (dis-
l'extrémité de l'objectif occulte le fl ash intégré).
tance from camera lens mount fl ange)
Weight
Weight
Approx. 1570 g (3.5 lb), including tripod collar
■ ■
 Réduction de vibration (VR)
 Réduction de vibration (VR)
Approx. 1480 g (3.3 lb) without tripod collar
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in
provoqués par le bougé de l'appareil photo, ce qui permet de recourir à des
this manual at any time and without prior notice.
vitesses d'obturation jusqu'à 4,0 fois plus lentes que celles normalement
utilisées (mesures eff ectuées à 400 mm avec un appareil photo D4, selon les
normes de la CIPA [Camera and Imaging Products Association] ; les eff ets varient
Français
selon le photographe et les conditions de prise de vue). Cela augmente la plage
des vitesses d'obturation disponibles et permet de prendre des photos à main
Nous vous remercions d'avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de l'utiliser,
levée, sans trépied, dans de nombreuses situations.
veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l'appareil photo.
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
Remarque
:
Lorsqu'il est monté sur un appareil photo numérique refl ex de
format DX comme le D7000 ou les appareils photo de la gamme D300, cet
• Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.
La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez
objectif a un angle de champ de 20° – 4° et une focale équivalente à 120 –
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets du
600 mm (format 24 × 36 mm).
bougé d'appareil pour vous permettre d'améliorer le cadrage
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
et la mise au point.
A
A  ATTENTION
 ATTENTION
• Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l'appareil photo ou de l'objectif
vibration.
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra
Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s'ouvre à cause
Le commutateur du mode de réduction de vibration permet de sélectionner le
d'une chute ou de tout autre accident, retirez l'accumulateur de l'appareil
mode de réduction de vibration lorsque la réduction de vibration est activée.
photo et/ou débranchez l'adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre
• Sélectionnez NORMAL pour réduire les eff ets des vibrations
Nikon agréé pour le faire vérifi er.
lorsque vous photographiez depuis une position fi xe et de
• Mettre immédiatement l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous
manière générale, dans les situations où le mouvement de
détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l' é quipement,
l'appareil photo est relativement peu important.
débranchez immédiatement l'adaptateur secteur et retirez l'accumulateur de
• Sélectionnez ACTIVE pour réduire les eff ets des vibrations lorsque vous
l'appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation
photographiez depuis un véhicule en mouvement, lorsque vous marchez et
peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l'accumulateur,
de manière générale, dans les situations où le mouvement de l'appareil photo
confi ez l' é quipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
est important.
• Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L'utilisation d'équipement
électronique en présence d'un gaz infl ammable peut provoquer une
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
explosion ou un incendie.
• Positionnez le commutateur de réduction de vibration sur OFF si l'appareil photo
• Ne pas regarder le soleil avec l'objectif ou le viseur de l'appareil photo. Regarder le
ne prend pas en charge la fonction de réduction de vibration. Si la réduction de
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l'objectif ou le viseur peut
vibration est constamment activée, cela risque d'augmenter considérablement la
provoquer des troubles de la vision irréversibles.
consommation de l'accumulateur, en particulier pour les appareils photo Pronea 600i.
• Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à
blessures.
mi-course et attendez que l'image se stabilise dans le viseur avant d'appuyer
• Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l' o bjectif et de l'appareil photo :
sur le déclencheur jusqu'en fi n de course.
- Tenir l'objectif et l'appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l'image dans le viseur peut être
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n'indique pas un dysfonctionnement.
)
- Ne pas manipuler l'objectif ou l'appareil photo avec des mains mouillées. Le
• Positionnez le commutateur du mode de réduction de vibration sur
)
non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
NORMAL pour eff ectuer des fi lés panoramiques. Lorsque vous eff ectuez
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
un fi lé panoramique, la réduction de vibration s'applique uniquement au
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l'appareil
mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l'appareil photo est
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l'image peut
utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s'applique
provoquer un incendie.
qu'au tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de réaliser de
symbol on its base
- Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période
longs fi lés panoramiques.
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l'objectif hors de
• Ne mettez pas l'appareil photo hors tension et ne retirez pas l'objectif pendant
la lumière directe du soleil. Si l'objectif est laissé en contact direct avec la
que la réduction de vibration est activée. Si l'alimentation de l'objectif est
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables,
coupée alors que la réduction de vibration est activée, l'objectif peut vibrer s'il
provoquant ainsi un incendie.
est secoué. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en
• Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l'appareil photo est fi xé. Vous risqueriez
refi xant l'objectif et en mettant l'appareil photo sous tension.
de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi
• Si l'appareil photo est équipé d'un fl ash intégré, la réduction de vibration est
des blessures.
désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Ne pas laisser l'objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une
• ON est généralement recommandé lorsque l'appareil photo est monté sur un
voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution
monopode ou un trépied équipé d'une tête non sécurisée, même si OFF peut
peut avoir des répercussions sur les parties internes de l'objectif, pouvant
être préférable dans certaines conditions de prise de vue et avec certains types
provoquer un incendie.
de trépieds.
■ ■
  Parasoleil
  Parasoleil
中文版(简体)
!3 Commutateur de la limite de mise au
Le parasoleil protège l'objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la
lumière parasite ou une image fantôme.
point
感谢您购买尼克尔镜头。在使用本产品前,请仔细阅读这些指南和照
!4 Commutateur ON/OFF de réduction
相机的说明书 。
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
de vibration
注意: 当镜头安装在一台
Alignez le repère de montage du
!5 Commutateur du mode de réduction
系列照相机)上时,该镜头的视角为
parasoleil (
) sur le repère d'alignement
de vibration
du parasoleil (
), puis tournez le
!6 Commutateur de verrouillage du zoom
parasoleil (w) jusqu'à ce que le repère
!7 Parasoleil
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管 。
soit aligné sur le repère de verrouillage du
!8 Repère d'alignement du parasoleil
parasoleil (—
).
!9 Repère de verrouillage du parasoleil
安全须知
@0 Commande de déverrouillage du
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa
请在使用前仔细阅读 "安全须知" ,并以正确的方法使用 。本 "安全须
parasoleil
base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le
知"中记载了重要的内容,可使您能够安全 、正确地使用产品,并预防
@1 Vis de fi xation du collier pour trépied
parasoleil n'est pas correctement attaché.
对您或他人造成人身伤害或财产损失 。请在阅读之后妥善保管, 以便
@2 Repères de position (90°)
本产品的所有使用者可以随时查阅 。
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé.
@3 Collier pour trépied
有关指示
Retrait du parasoleil
Retrait du parasoleil
本节中标注的指示和含义如下 。
Appuyez sur la commande de
déverrouillage du parasoleil (q), tournez
A
警告
ce dernier dans le sens indiqué par la
fl èche (w) et retirez-le comme le montre
A
l'illustration (e).
注意
Mode d'exposition
Mode d'exposition
(prise de vue)
(prise de vue)
Fonction
Fonction
P P
2 2
S S
A A M M AF AF
3 3
VR VR
4 4
■ ■
 Verres de visée
 Verres de visée
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明 。
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
图示和符号的实例
de visée adaptés à diff érentes situations.
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Verre
Verre
EC-B
EC-B
L符号表示唤起注意 (包括警告)的内容。
I
✔ ✔
Appareil photo
Appareil photo
A A
B B
C C
E E
EC-E G1 G1 G2 G2 G3 G3 G4 G4
EC-E
J J
L L
M M U U
— —
在图示中或图示附近标有具体的注意内容 (左图之例为当心触
F6
✔ ✔ ✔ ✔
— — — —
电) 。
— —
 
E
F符号表示禁止 (不允许进行的)的行为 。
✔ ✔
F5+ DP-30
— — — —
(–0,5)
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容 (左图之例为禁止拆
M
)
 
解) 。
F5+ DA-30
(+1,0)
(–0,5)
(+0,5)
K
D符号表示强制执行 (必需进行)的行为 。
:
Recommandé.
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容 (左图之例为取
:
Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées).
出电池) 。
— :
Non compatible avec l'appareil photo.
( ) :
Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d'exposition
pour la mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour
le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de l'ajustement de la
E
禁止
correction d'exposition pour l'appareil photo F6 ; remarquez qu'avec
拆解
les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et
ce même lorsque la valeur pour la correction d'exposition est de 0. La
G
禁止
Mode de mise
Mode de mise
Mode de mise au point de l'objectif
Mode de mise au point de l'objectif
correction d'exposition pour l'appareil photo F5 peut être ajustée en
au point de
au point de
触碰
l'appareil
l'appareil
utilisant le Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l'appareil
photo
photo
A/M
A/M
M/A
M/A
M M
photo pour plus de détails.
立即委
C
Cellule vide : L'utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
托修理
Autofocus
Mise au point
Autofocus
cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la
à priorité
manuelle
à priorité
microphotographie et la macrophotographie avec un grossissement
K
AF
manuelle
avec
取出
manuelle
de 1 : 1 ou plus.
(priorité
télémètre
电池
(priorité AF)
manuelle)
électronique
Remarque : L'appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres
de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
立即委
MF
C
Mise au point manuelle
托修理
■ ■
 Utilisation d'un trépied (Figure 2)
 Utilisation d'un trépied (Figure 2)
(télémètre électronique disponible sur tous
AF, MF
les appareils photo excepté F-601
)
L'objectif est équipé d'un collier pour trépied rotatif et amovible. Lorsque vous
M
禁止接
J
utilisez un trépied, fi xez ce dernier au collier et non à l'appareil photo. Pour fi xer
触水
le collier sur l'objectif:
z
Desserrez légèrement la vis de fi xation du collier (q).
F
禁止
使用
x
Alignez le repère d'alignement situé en haut de l'objectif sur le repère
du collier (w) et insérez l'objectif dans le collier.
F
禁止
c
观看
Tournez l'objectif jusqu'à la position souhaitée (trois positions
sont possibles, à 90° d'intervalle) et arrêtez-vous lorsque le repère
d'alignement situé en haut de l'objectif est aligné sur le repère de la
position de votre choix, situé sur le collier (e), puis serrez la vis de
当心
I
fi xation du collier (r). Veillez à ce que la vis soit bien serrée ; si ce n'est
触电
pas le cas, l'objectif peut se détacher du collier.
禁止
F
放置
Retrait du collier pour trépied
Retrait du collier pour trépied
z
En faisant attention de ne pas retirer la vis de son fi letage, desserrez-la
小心
A
jusqu'à ce que le collier tourne librement (t).
使用
x
Alignez le repère d'alignement situé en haut de l'objectif sur le repère
A
妥善
du collier (y) et retirez l'objectif du collier (u).
保存
■ ■
 Entretien de l'objectif
 Entretien de l'objectif
A
小心
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l'objectif ou l'appareil photo en saisissant
移动
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
F
禁止
• Si le joint en caoutchouc de la monture d'objectif est endommagé, cessez
放置
immédiatement l'utilisation et confi ez l'objectif à un centre Nikon agréé pour
le faire réparer.
■ 镜头部件(图 )
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de
l'objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau
q 镜头遮光罩安装标记
de tissu propre en coton avec une petite quantité d'éthanol ou de nettoyant
w 变焦环
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d'objectif, et nettoyez avec
e 焦距刻度
un mouvement circulaire à partir du centre vers l'extérieur, tout en prenant
r 焦距标记
soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
t 对焦距离指示
benzène pour nettoyer l'objectif.
y 对焦距离标记
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
u 对焦环
frontale.
i 镜头旋转标记
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l'objectif dans son étui.
o 镜头安装标记
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
! 镜头卡口橡胶垫圈
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
!
接点
antimites de naphtaline ou de camphre.
! 对焦模式切换器
• Tenez l'objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut
causer des dégâts irréparables.
■ 兼容性
• Laisser l'objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
勾选标记( " " )表示支持的功能,破折号( "—" )表示不支持的功能。
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
可用功能可能受到一些限制 ; 有关详细信息,请参阅照相机使用说明
书 。
■ ■
 Accessoires fournis
 Accessoires fournis
• Bouchon avant d'objectif encliquetable 77 mm LC-77
• Bouchon arrière d'objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-65
• Étui souple pour objectif CL-M2
尼康数码单镜反光照相机 、 、 、
■ ■
 Accessoires compatibles
 Accessoires compatibles
• Filtres à visser 77 mm
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
/TC-20E
2
2
/TC-20E II
2
/
系列 、
2
TC-20E III
系 列 、
1 L'autofocus est uniquement disponible avec les appareils photo prenant en
charge l'ouverture f/8.
2 L'autofocus n'est pas pris en charge.
■ ■
 Caractéristiques
 Caractéristiques
尼康
Type
Type
Objectif AF-S de type G avec microprocesseur
曝光模式 (手动)不可用 。
intégré et monture F
包括自动和场景 (数字可变程序)模式。
Focale
Focale
80 – 400 mm
自动对焦。
Ouverture maximale
Ouverture maximale
f/4.5 – 5.6
减震。
Construction optique
Construction optique
20 lentilles en 12 groupes (dont 4 lentilles en verre ED,
1 lentille en verre super ED et des lentilles bénéfi ciant d'un
traitement nanocristal)
Angle de champ
Angle de champ
• Refl ex numériques Nikon de format FX et refl ex
argentiques Nikon : 30° 10
– 6° 10
• Refl ex numériques Nikon de format DX : 20° – 4°
Échelle des focales
Échelle des focales
Graduée en millimètres (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Information de distance
Information de distance
Communiquée au boîtier de l'appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF,
Internal Focusing) avec autofocus commandé par
un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de
mise au point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Indicateur de distance de
Indicateur de distance de
1,5 m à l'infi ni (∞)
mise au point
mise au point
Distance minimale de mise
Distance minimale de mise
• AF: 1,75 m depuis le plan focal à toutes les focales
au point
au point
• MF: 1,5 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
• Focale 80 mm : f/4.5 à f/32
• Focale 400 mm : f/5.6 à f/40
L'ouverture minimale affi chée peut varier en
fonction de l'incrément d'exposition sélectionné
avec l'appareil photo.
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Commutateur de la limite
Commutateur de la limite
Deux positions : FULL (∞ – 1,75 m) et ∞ – 6 m
de mise au point
de mise au point
环保使用期限
Diamètre de fi xation pour
Diamètre de fi xation pour
77 mm (P = 0,75 mm)
fi ltre
fi ltre
Dimensions
Dimensions
Environ 95,5 mm de diamètre maximum × 203 mm
(distance à partir du plan d'appui de la montu
注:
有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在
×
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
件要使照相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数 。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。
■ 对焦
所支持的对焦模式如下表所示 (有关照相机对焦模式的信息,请参阅
照相机使用说明书) 。
镜头对焦模式
照相机
格式数码单镜反光照相机 (例如
照相机
对焦模式
M
M
M
° ° 且焦距相当于
尼康数码单镜反光照
手动优先的
手动优先的
带有电子
格式) 。
mm
mm
相机 、 、 、 系列 、
自动对焦
自动对焦
测距仪的
系列 、
优先)
(手动优先)
手动对焦
系列 、
系列 、
系列 、
系列 、
手动对焦
(除
以外的
系列 、
系列 、
所有照相机均带有
系列 、
电子测距仪)
M
M
模式
表示若不遵守该项指示或操作不当 ,则有可能造成人
员死亡或负重伤的内容。
M
: 通过旋转镜头对焦环可使手动对焦优先于自动
表示若不遵守该项指示或操作不当 ,则有可能造成人员
对焦。
伤害 、以及有可能造成物品损害的内容 。
: 手动对焦优先于自动对焦之前必须继续旋转对
M
焦环,从而防止因无意间操作对焦环而引起对焦意外
改变,除此之外 ,其他与上述相同 。
将镜头对焦模式切换器推至
z
M
M
对焦。
x
若有需要, 您可在半按快门释放按钮期间(或者,若照相机配备有
一个
按钮,则在按下
按钮期间 )旋转镜头对焦环
来使手动对焦优先于自动对焦。若要使用自动对焦以重新对焦,请
再次半按快门释放按钮或再次按下
按钮 。
对焦限制切换器
该切换器决定自动对焦的对焦距离极限值。
(全部) : 该选项适用于距离可能小于
m
的拍摄
对象 。
警告
A
: 若拍摄对象总是位于至少
的距离处,选
m
m
切勿自行拆解、修理或改装。
择该选项可获得更快的对焦。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
■ 变焦和景深
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图 。若照相机支持景深预
外露部分 。
览(光圈缩小 ) ,则景深可在取景器中进行预览 。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。取出
注意: 焦距随对焦距离的缩短而减小。请注意,对焦距离指示仅可作
照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心
为指南,可能无法准确显示离拍摄对象的距离,并且由于景深或其它
进行修理。
因素的影响,照相机对焦于远距离物体时可能不会显示 ∞ 。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取
出照相机电池。
若要锁定变焦环,请将其旋转至
mm
位置并将变焦锁定开关滑动
若在此情况下继续使用 ,将会导致火灾或灼伤。取出电
(锁定 ) 。这样可防止照相机从一处移至另一处时镜头在其自
池时,请小心勿被烫伤。
身重量作用下向外延伸。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进
■ 光圈
行修理。
请使用照相机控制按钮调整光圈。
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
变焦和最大光圈
切勿在有可能起火 、爆炸的场所使用 。
更改变焦可将最大光圈最多改变
。但是照相机在设定曝光时会
在有丙烷气 、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性气体、粉尘
自动考虑这个问题,调整变焦后无需修改照相机设定 。
的场所使用产品,将会导致爆炸或火灾 。
■ 内置闪光灯组件
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪光灯时,请取
否则将会导致失明或视觉损伤。
下镜头遮光罩以避免产生暗角(在镜头末端遮挡内置闪光灯的位置所
A
注意
产生的阴影 ) 。
切勿用湿手触碰。
■ 减震( )
否则将有可能导致触电。
减震( )可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快门速度可比一
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
般情况时最多降低
级(使用
照相机在
mm
处根据相机影像
否则将有可能导致受伤。
器材工业协会
标准所测量; 效果根据拍摄者和拍摄环境的不同
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
而异 ) 。因此,该功能增加了可用快门速度的范围,从而在很多情况下
阳光会在照相机内部聚焦 , 并有可能导致火灾 。
可以不使用三脚架而进行手持拍摄。
太阳偏离视角的距离微小时 , 也有可能会导致火灾 。
使用减震
开关
O O
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾 。
选择
启用减震。 减震将在您半按快门释放按钮时
激活,从而减少照相机震动的影响以改善构图和对焦。
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上 。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
选择
关闭减震。
切勿放置于封闭的车辆中 、直射阳光下或其它异常高温
使用减震模式开关
之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾 。
减震模式开关用于减震处于开启状态时选择减震模式。
选择
M
(标准)可减少从一个固定位置拍摄以
及在照相机移动量相对较少的其它情况下拍摄时震动
! 对焦限制切换器
的影响。
! 减震
开关
选择
(动态 )可减少从行驶的车辆上拍摄、在行走过程中以
! 减震模式切换器
及照相机移动量较大的其它情况下拍摄时震动的影响。
! 变焦锁定开关
! 镜头遮光罩
使用减震: 注意
! 镜头遮光罩对齐标记
若照相机不支持减震,请将减震开关推至
(关闭 ) 。如果仍然开
! 镜头遮光罩锁定标记
启减震,则会大大增加电池电量的消耗,特别是使用
@ 镜头遮光罩锁定解除按钮
相机时 。
@ 三脚架固定环锁定螺丝
使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的图像稳定
@ 位置标记( ° )
之后再完全按下快门释放按钮 。
@ 三脚架固定环
启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模糊。这
并非故障。
转动照相机进行拍摄时,请将减震模式切换器滑动至
M
准 ) 。转动照相机时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,若照
相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的震动 ) ,因而更易
于以较大幅度平稳地转动照相机。
曝光( 拍摄 )模式
功能
减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜头。若在减
震处于有效状态时切断镜头电源,镜头在摇动时将可能发出嘎嘎声 。
照相机
M
这并非故障,重新安装镜头并开启照相机即可解决该问题。
若照相机配备有内置闪光灯 ,闪光灯充电时减震将无法使用 。
系列 、
系列 、
系列
当照相机固定于单脚架或云台不稳固的三脚架时,一般推荐选择
但根据拍摄环境和三脚架类型的不同,有时可能选择
更合适 。
系列 、
系列
系 列 、
系 列 、
■ 镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致眩光或鬼影的散射光线。
安装遮光罩
照相机 (
除外)
将镜头遮光罩安装标记 ( )与镜头遮
光罩对齐标记 ( )对齐,然后旋转遮
光罩 ( w )直至 标记与镜头遮光罩锁
定标记 ( —
)对齐 。
安装或取下遮光罩时,请在其底部的
符号附近将其握住,并避免
握得太紧 。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上 。
取下遮光罩
按下镜头遮光罩锁定解除按钮 ( q ) ,如
箭头所示方向旋转遮光罩 ( w ) ,然后如
图所示将其取下 ( e ) 。
有毒有害物质或元素
部件名称
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
照相机外壳和镜筒(金属制)
照相机外壳和镜筒(塑料制)
机械元件
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
电子表面装配元件(包括电子元件)
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
标准规定的限量要求以下 。
标准规定的限量要求。但是, 以现有的技术条
》的豁免范围之内 。
■ 对焦屏
■ ■
   
Depth of fi e
Depth of fi eld (Metric)
ld (Metric)
下列照相机支持用于不同情况下的多种对焦屏。
■ ■
    Profondeur de
Profondeur de champ
champ
景深
对焦屏
照相机
• Focus distance
• Depth of fi eld
• Distance de mise au
• Profondeur de
point
champ
对焦距离
景深
[f=80 mm]
f/4.5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
对焦屏
1.8 1.69 – 1.82 1.67 – 1.84 1.64 – 1.88 1.60 – 1.94 1.55 – 2.03 1.48 – 2.18 1.39 – 2.43 1/20.6
照相机
M
2.5 2.37 – 2.65 2.34 – 2.69 2.28 – 2.77 2.20 – 2.91 2.10 – 3.12 1.97 – 3.49 1.82 – 4.20 1/29.7
4
3.67 – 4.40 3.60 – 4.50 3.46 – 4.76 3.28 – 5.17 3.05 – 5.89 2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1
6
5.29 – 6.95 5.14 – 7.22 4.86 – 7.89 4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6
9 7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09
12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞
20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28 11.16 – 102.65 9.45 – ∞
7.78 – ∞
40 20.96 – 483.45 18.83 – ∞
15.47 – ∞
12.37 – ∞
9.65 – ∞
∞ 43.96 – ∞
35.53 – ∞
25.18 – ∞
17.87 – ∞
12.70 – ∞
[f=105 mm]
f/4.8
f/5.6
f/8
f/11
f/16
推荐使用 。
1.8 1.71 – 1.80 1.70 – 1.81 1.68 – 1.83 1.65 – 1.87 1.61 – 1.92 1.56 – 2.00 1.50 – 2.13 1/16.4
在取景器中可见渐晕 (照片不会受到影响) 。
2.5 2.41 – 2.60 2.40 – 2.61 2.36 – 2.66 2.30 – 2.74 2.23 – 2.86 2.13 – 3.04 2.02 – 3.34 1/23.5
4
3.78 – 4.25 3.74 – 4.30 3.65 – 4.44 3.52 – 4.65 3.35 – 4.99 3.14 – 5.56 2.89 – 6.67 1/37.8
与照相机不兼容。
6
5.52 – 6.57 5.44 – 6.69 5.24 – 7.03 4.98 – 7.58 4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8
( ) 括号中的数据是指用于中央重点测光的曝光补偿值 。当调整
9 7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4
的曝光补偿时,请在个人设定 ( "对焦屏补偿" )中选择 "其它
12 10.23 – 14.53 9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64
20 15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73 10.21 – ∞
对焦屏" ; 请注意,使用 或 以外的对焦屏时,即使曝光补偿
40 25.39 – 95.04 23.78 – 127.97 20.38 – ∞
16.96 – ∞
13.72 – ∞
值为 ,也必须选择 "其它对焦屏" 。 的曝光补偿可使用个人
∞ 69.60 – ∞
58.71 – ∞
41.57 – ∞
29.46 – ∞
20.90 – ∞
设定
进行调整; 有关详细信息,请参阅照相机使用说明书 。
[f=135 mm]
空白单元格 不适用于该镜头。请注意,在放大倍率为
或更高时,
f/5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
型屏幕仍可用于显微拍摄和微距拍摄 。
1.8 1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5 2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7
注意
仅在使用 、 、 、
、 和 对焦屏时支持矩阵测光。
4 3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8
6 5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49 4.29 – 10.23 1/44.6
■ 使用三脚架(图 )
9 8.30 – 9.83 8.22 – 9.95 7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31 1/66.8
12 10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61 9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69 1/89.0
镜头配备有可拆卸的旋转式三脚架固定环 ; 使用三脚架时,请将其安
20 16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40 10.95 – 128.54 9.25 – ∞ 8.69 – ∞ 1/148.3
装至固定环,不要安装至照相机。将固定环安装至镜头的步骤如下:
40 29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60 21.90 – 243.92 18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞ 1/296.5
z
轻轻地拧松三脚架固定环锁定螺丝(q) 。
∞ 109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞ 1/∞
[f=200 mm]
将镜头顶部的对齐标记与固定环上的
标记对齐(w) ,然后将
x
f/5.3
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
镜头插入固定环。
1.8 1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5 2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2
c
将镜头旋转至所需位置(以
°为间隔有 个可用位置) ,直至
4 3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7
镜头顶部的对齐标记与固定环上的所需位置标记对齐(e) ,然
6 5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7
后拧紧三脚架固定环锁定
螺丝
(r) 。请确保螺丝已充分拧紧 ;
9 8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89 8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09 6.94 – 12.94 1/45.7
12 11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41 9.73 – 15.73 9.03 – 18.08 8.63 – 20.02 1/60.7
若螺丝未拧紧,镜头可能会从三脚架固定环脱落。
20 18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41 1/100.7
40 33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43 22.76 – 173.08 19.35 – ∞ 17.64 – ∞ 1/200.7
取出三脚架固定环
∞ 223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞ 1/∞
[f=300 mm]
z
拧松三脚架固定环锁定螺丝直至固定环可转动自如(t) ,同时
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
注意不要从螺丝孔中取出螺丝。
1.8 1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.69 – 1.81 1.68 – 1.83 1/6.9
x
将镜头顶部的对齐标记与固定环上的
标记对齐(y) ,然后从
2.5 2.48 – 2.52 2.47 – 2.53 2.46 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.58 2.40 – 2.61 2.38 – 2.64 1/9.4
4
3.96 – 4.04 3.94 – 4.06 3.92 – 4.09 3.89 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.25 3.73 – 4.33 1/14.4
固定环上取出镜头(u) 。
6
5.91 – 6.09 5.88 – 6.13 5.83 – 6.18 5.76 – 6.26 5.67 – 6.37 5.55 – 6.55 5.44 – 6.71 1/21.1
■ 镜头保养
9
8.82 – 9.19 8.74 – 9.27 8.64 – 9.39 8.50 – 9.57 8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1
12 11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92 1/41.1
拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
20 19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25 1/67.7
40 36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34 24.93 – 104.73 1/134.4
保持
接点清洁。
∞ 475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞ 85.11 – ∞
[f=400 mm]
若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至尼康授权
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
的维修服务中心进行维修。
1.8 1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1/5.7
2.5 2.49 – 2.51 2.48 – 2.52 2.48 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.42 – 2.59 1/7.6
用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑 。若要去除污点和指纹 ,可使
4
3.97 – 4.03 3.96 – 4.04 3.95 – 4.05 3.93 – 4.08 3.90 – 4.11 3.85 – 4.16 3.82 – 4.20 1/11.5
用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁纸,以
6
5.94 – 6.06 5.92 – 6.08 5.89 – 6.11 5.85 – 6.16 5.79 – 6.23 5.71 – 6.33 5.64 – 6.42 1/16.5
圆周运动方式从里向外进行清洁。注意不要留下污渍,也不要用手
9
8.88 – 9.12 8.84 – 9.17 8.78 – 9.24 8.69 – 9.34 8.57 – 9.49 8.40 – 9.71 8.26 – 9.91 1/24.2
12 11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61 1/31.8
指碰触玻璃。
20 19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66 1/52.2
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
40 38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05 1/103.3
∞ 789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞
镜头遮光罩或
滤镜可用于保护前部镜头元件。
• Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with
将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前盖和镜头后盖 。
focus distance.
• Contrairement aux autres objectifs, la focale des objectifs à mise au point
若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防止
interne (IF) diminue avec la distance de mise au point.
发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油或樟脑丸
• 与其它镜头不同,内部对焦(
)镜头的焦距随着对焦距离的缩短而减小。
IF
一起存放 。
保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避免 )
由于冲击导致产品损坏。
■ Depth of field (Imperial)
■ 随附配件
Focus distance
Depth of field
[f=80 mm]
mm
搭扣式镜头前盖
f/4.5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
镜头后盖
6 ft 8 4⁄16 in. –
6 ft 7 5⁄16 in. –
6 ft 5 10⁄16 in. –
6 ft 3 4⁄16 in. –
6 ft 4⁄16 in. –
7
7 ft 4 3⁄16 in.
7 ft 5 4⁄16 in.
7 ft 7 11⁄16 in.
7 ft 11 4⁄16 in.
8 ft 5 1⁄16 in.
卡口式镜头遮光罩
13 ft 7 5⁄16 in. –
13 ft 3 12⁄ 1 6 in. –
12 ft 8 10⁄ 1 6 in. –
11 ft 11 12⁄ 1 6 in. –
11 ft 13⁄16 in. –
15
16 ft 8 12⁄16 in.
17 ft 2 8⁄ 1 6 in.
18 ft 4 1⁄ 1 6 in.
20 ft 2 12⁄ 1 6 in.
23 ft 8 8⁄16 in.
半软镜头袋
M
21 ft 3 15⁄ 1 6 in. –
20 ft 7 7⁄16 in. –
19 ft 2 12⁄ 1 6 in. –
17 ft 6 13⁄ 1 6 in. –
15 ft 8 3⁄16 in. –
25
30 ft 3 in.
31 ft 10 3⁄16 in.
35 ft 11 12⁄ 1 6 in.
44 ft 1 3⁄ 1 6 in.
65 ft 6⁄16 in.
■ 兼容的配件
47 ft 2 3⁄ 1 6 in. –
43 ft 9 8⁄16 in. –
37 ft 11 6⁄ 1 6 in. –
31 ft 11 8⁄ 1 6 in. –
26 ft 2 1⁄16 in. –
70
136 ft 10 5⁄ 1 6 in.
177 ft 7 3⁄16 in.
496 ft 10 5⁄ 1 6 in.
mm
旋入式滤镜
144 ft 2 12⁄ 1 6 in. –
116 ft 6 13⁄ 1 6 in. –
82 ft 7 7⁄16 in. –
58 ft 7 7⁄16 in. –
41 ft 7 15⁄ 1 6 in. –
望远倍率镜
[f=105 mm]
f/4.8
f/5.6
f/8
f/11
f/16
自动对焦仅适用于支持
的照相机。
6 ft 9 8⁄16 in. –
6 ft 9 in. –
6 ft 7 13⁄16 in. –
6 ft 6 4⁄16 in. –
6 ft 4 1⁄16 in. –
7
7 ft 2 12⁄16 in.
7 ft 3 4⁄16 in.
7 ft 4 11⁄16 in.
7 ft 6 13⁄16 in.
7 ft 9 15⁄16 in.
不支持自动对焦。
14 ft 13⁄16 in. –
13 ft 10 15⁄ 1 6 in. –
13 ft 6 in. –
12 ft 11 10⁄ 1 6 in. –
12 ft 3 8⁄ 1 6 in. –
15
16 ft 13⁄16 in.
16 ft 3 8⁄ 1 6 in.
16 ft 10 13⁄16 in.
17 ft 10 1⁄ 1 6 in.
19 ft 4 7⁄ 1 6 in.
■ 技术规格
22 ft 6 4⁄ 1 6 in. –
22 ft 1 5⁄ 1 6 in. –
21 ft 1 5⁄ 1 6 in. –
19 ft 10 1⁄ 1 6 in. –
18 ft 3 10⁄ 1 6 in. –
25
类型
带内置
和 卡口的 型
镜头
28 ft 1 7⁄ 1 6 in.
28 ft 9 8⁄ 1 6 in.
30 ft 8 12⁄ 1 6 in.
33 ft 11 12⁄ 1 6 in.
39 ft 11 14⁄ 1 6 in.
53 ft 6 10⁄ 1 6 in. –
51 ft 3 13⁄ 1 6 in. –
46 ft 2 12⁄ 1 6 in. –
40 ft 6 13⁄ 1 6 in. –
34 ft 7 5⁄ 1 6 in. –
70
焦距
mm
101 ft 3 15⁄ 1 6 in.
110 ft 6 15⁄ 1 6 in.
145 ft 9 13⁄ 1 6 in.
266 ft 2 10⁄ 1 6 in.
228 ft 4 1⁄ 1 6 in. –
192 ft 7 5⁄ 1 6 in. –
136 ft 4 13⁄ 1 6 in. –
96 ft 8 1⁄ 1 6 in. –
68 ft 6 13⁄ 1 6 in. –
最大光圈
(标
[f=135 mm]
镜头结构
片 (包括 个
镜头元件、 个超级
f/5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
头元件以及带纳米结晶涂层的镜头元件)
6 ft 10 5⁄ 1 6 in. –
6 ft 10 1⁄ 1 6 in. –
6 ft 9 4⁄ 1 6 in. –
6 ft 8 3⁄ 1 6 in. –
6 ft 6 12⁄ 1 6 in. –
6 ft 4 11⁄ 1 6 in. –
7
视角
尼康胶卷单镜反光与
格式数码单镜反光照相
7 ft 1 13⁄ 1 6 in.
7 ft 2 1⁄ 1 6 in.
7 ft 3 in.
7 ft 4 3⁄ 1 6 in.
7 ft 6 2⁄ 1 6 in.
7 ft 9 in.
14 ft 4 9⁄ 1 6 in. –
14 ft 3 10⁄ 1 6 in. –
14 ft 6⁄ 1 6 in. –
13 ft 7 15⁄ 1 6 in. –
13 ft 2 3⁄ 1 6 in. –
12 ft 6 12⁄ 1 6 in. –
机: ° ' ° '
15
15 ft 8 3⁄ 1 6 in.
15 ft 9 6⁄ 1 6 in.
16 ft 1 9⁄ 1 6 in.
16 ft 7 13⁄ 1 6 in.
17 ft 5 6⁄ 1 6 in.
18 ft 8 10⁄ 1 6 in.
尼康
格式数码单镜反光照相机: ° °
23 ft 4 1⁄ 1 6 in. –
23 ft 1 11⁄ 1 6 in. –
22 ft 5 6⁄ 1 6 in. –
21 ft 6 8⁄ 1 6 in. –
20 ft 4 11⁄ 1 6 in. –
18 ft 11 6⁄ 1 6 in. –
25
26 ft 11 3⁄ 1 6 in.
27 ft 2 6⁄ 1 6 in.
28 ft 2 12⁄ 1 6 in.
29 ft 10 1⁄ 1 6 in.
32 ft 5 10⁄ 1 6 in.
37 ft 1 5⁄ 1 6 in.
焦距刻度
以毫米为单位 ( 、
、 、
58 ft 6 2⁄ 1 6 in. –
57 ft 3 8⁄ 1 6 in. –
53 ft 3 8⁄ 1 6 in. –
48 ft 6 4⁄ 1 6 in. –
43 ft 1 1⁄ 1 6 in. –
37 ft 2 10⁄ 1 6 in. –
70
距离信息
输出到照相机
87 ft 2 6⁄ 1 6 in.
90 ft 1 5⁄ 1 6 in.
102 ft 4 1⁄ 1 6 in.
126 ft 8 12⁄ 1 6 in.
359 ft 6 in. –
318 ft 6⁄ 1 6 in. –
225 ft 1 3⁄ 1 6 in. –
159 ft 5 1⁄ 1 6 in. –
112 ft 11 14⁄ 1 6 in. –
80 ft 1 13⁄ 1 6 in. –
变焦
使用独立变焦环的手动变焦
对焦
尼康内部对焦 ( )系统 (可进行由宁静波动马达控
[f=200 mm]
f/5.3
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
制的自动对焦,具备用于手动对焦的独立对焦环)
6 ft 11 1⁄ 1 6 in. –
6 ft 10 15⁄ 1 6 in. –
6 ft 10 9⁄ 1 6 in. –
6 ft 9 15⁄ 1 6 in. –
6 ft 9 2⁄ 1 6 in. –
6 ft 8 1⁄ 1 6 in. –
7
减震
使用音圈马达 (
)的镜头位移
7 ft 15⁄ 1 6 in.
7 ft 1 1⁄ 1 6 in.
7 ft 1 9⁄ 1 6 in.
7 ft 2 3⁄ 1 6 in.
7 ft 3 2⁄ 1 6 in.
7 ft 4 7⁄ 1 6 in.
14 ft 8 1⁄ 1 6 in. –
14 ft 7 13⁄ 1 6 in. –
14 ft 6 2⁄ 1 6 in. –
14 ft 3 13⁄ 1 6 in. –
14 ft 12⁄ 1 6 in. –
13 ft 8 6⁄ 1 6 in. –
15
对焦距离指示
m
至无穷远 (∞)
15 ft 4 3⁄ 1 6 in.
15 ft 4 7⁄ 1 6 in.
15 ft 6 4⁄ 1 6 in.
15 ft 9 in.
16 ft 1 1⁄ 1 6 in.
16 ft 7 1⁄ 1 6 in.
24 ft 1 9⁄ 1 6 in. –
24 ft 15⁄ 1 6 in. –
23 ft 8 10⁄ 1 6 in. –
23 ft 2 12⁄ 1 6 in. –
22 ft 6 15⁄ 1 6 in. –
21 ft 8 8⁄ 1 6 in. –
最近对焦距离
m
(至焦平面,所有变焦位置)
25
25 ft 11 4⁄ 1 6 in.
25 ft 11 14⁄ 1 6 in.
26 ft 5 3⁄ 1 6 in.
27 ft 13⁄ 1 6 in.
28 ft 8⁄ 1 6 in.
29 ft 6 8⁄ 1 6 in.
M
m
(至焦平面,所有变焦位置)
63 ft 9 6⁄ 1 6 in. –
63 ft 5 14⁄ 1 6 in. –
61 ft 1 11⁄ 1 6 in. –
58 ft 1 3⁄ 1 6 in. –
54 ft 3 10⁄ 1 6 in. –
49 ft 8 8⁄ 1 6 in. –
70
77 ft 7 3⁄ 1 6 in.
78 ft 6⁄ 1 6 in.
81 ft 11 4⁄ 1 6 in.
88 ft 2 6⁄ 1 6 in.
98 ft 10 15⁄ 1 6 in.
119 ft 6 4⁄ 1 6 in.
光圈叶片
片 (圆形光圈孔)
733 ft 2 14⁄ 1 6 in. –
697 ft 4 13⁄ 1 6 in. –
493 ft 5 4⁄ 1 6 in. –
349 ft 3 8⁄ 1 6 in. –
247 ft 4 9⁄ 1 6 in. –
175 ft 3 12⁄ 1 6 in. –
光圈
全自动
[f=300 mm]
光圈范围
mm
焦距 :
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
mm
焦距 :
6 ft 11 6⁄ 1 6 in. –
6 ft 11 3⁄16 in. –
6 ft 10 15⁄ 1 6 in. –
6 ft 10 7⁄16 in. –
6 ft 9 13⁄16 in. –
7
7 ft 10⁄ 1 6 in.
7 ft 13⁄16 in.
7 ft 1 1⁄ 1 6 in.
7 ft 1 9⁄16 in.
7 ft 2 4⁄16 in.
显示的最小光圈可能根据使用照相机所选曝光增
14 ft 9 15⁄ 1 6 in. –
14 ft 9 2⁄16 in. –
14 ft 7 15⁄ 1 6 in. –
14 ft 6 4⁄ 1 6 in. –
14 ft 4 1⁄16 in. –
量大小的不同而异。
15
15 ft 2 3⁄ 1 6 in.
15 ft 3 in.
15 ft 4 5⁄ 1 6 in.
15 ft 6 2⁄ 1 6 in.
15 ft 8 14⁄16 in.
24 ft 6 12⁄ 1 6 in. –
24 ft 4 9⁄ 1 6 in. –
24 ft 1 11⁄ 1 6 in. –
23 ft 9 10⁄ 1 6 in. –
23 ft 3 15⁄ 1 6 in. –
测光
全开光圈测光
25
25 ft 5 8⁄ 1 6 in.
25 ft 7 13⁄ 1 6 in.
25 ft 11 4⁄ 1 6 in.
26 ft 4 3⁄ 1 6 in.
26 ft 11 6⁄ 1 6 in.
对 焦 限 制 切 换
66 ft 10 7⁄ 1 6 in. –
65 ft 8 3⁄16 in. –
64 ft 8⁄16 in. –
61 ft 10 7⁄ 1 6 in. –
59 ft 10⁄16 in. –
70
两段位置:
(全部) (∞
m
)和 ∞
m
73 ft 5 6⁄ 1 6 in.
74 ft 11 8⁄16 in.
77 ft 2 12⁄16 in.
80 ft 8 6⁄ 1 6 in.
86 ft 2 4⁄16 in.
1560 ft 15⁄ 1 6 in. –
1109 ft 8 10⁄ 1 6 in. –
785 ft 4 9⁄ 1 6 in. –
556 ft 13⁄ 1 6 in. –
393 ft 10 15⁄ 1 6 in. –
滤镜附件尺寸
mm
mm
[f=400 mm]
尺寸
(最大直径) ×
(从照相机镜头
mm
mm
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
卡口边缘开始的距离)
6 ft 11 10⁄ 1 6 in. –
6 ft 11 8⁄ 1 6 in. –
6 ft 11 4⁄ 1 6 in. –
6 ft 10 15⁄ 1 6 in. –
6 ft 10 9⁄ 1 6 in. –
7
7 ft 6⁄ 1 6 in.
7 ft 10⁄ 1 6 in.
7 ft 12⁄ 1 6 in.
7 ft 1 1⁄ 1 6 in.
7 ft 1 9⁄ 1 6 in.
重量
(包括三脚架固定环)
14 ft 10 11⁄ 1 6 in. –
14 ft 10 1⁄ 1 6 in. –
14 ft 9 6⁄ 1 6 in. –
14 ft 8 4⁄ 1 6 in. –
14 ft 6 13⁄ 1 6 in. –
(不包括三脚架固定环)
15
15 ft 1 7⁄ 1 6 in.
15 ft 1 15⁄ 1 6 in.
15 ft 2 12⁄ 1 6 in.
15 ft 3 13⁄ 1 6 in.
15 ft 5 8⁄ 1 6 in.
24 ft 8 10⁄ 1 6 in. –
24 ft 7 5⁄ 1 6 in. –
24 ft 5 8⁄ 1 6 in. –
24 ft 2 14⁄ 1 6 in. –
23 ft 11 4⁄ 1 6 in. –
25
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件规格的权利,而无须事先
25 ft 3 8⁄ 1 6 in.
25 ft 4 13⁄ 1 6 in.
25 ft 6 13⁄ 1 6 in.
25 ft 9 12⁄ 1 6 in.
26 ft 2 1⁄ 1 6 in.
通知。
68 ft 8⁄16 in. –
67 ft 4 3⁄16 in. –
66 ft 3 13⁄ 1 6 in. –
64 ft 10 15⁄ 1 6 in. –
63 ft 4⁄16 in. –
70
72 ft 15⁄16 in.
72 ft 10 9⁄16 in.
74 ft 1 11⁄ 1 6 in.
76 ft 4⁄ 1 6 in.
78 ft 10 1⁄16 in.
2589 ft 8 14⁄ 1 6 in. –
1894 ft 5 10⁄ 1 6 in. –
1340 ft 8 4⁄ 1 6 in. –
949 ft 2 3⁄ 1 6 in. –
672 ft 3 13⁄ 1 6 in. –
• Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with
focus distance.
进口商: 尼康映像仪器销售( 中国 )有限公司
(上海市西藏中路
号来福士广场
室,
尼康客户支持中心服务热线 :
(周一至周日
m
在日本印刷
出版日期:
月 日
(m)
• Reproduction ratio
• Rapport de
reproduction
成像率
f/22
f/32
4.53 – ∞
3.78 – ∞ 1/109.4
4.21 – ∞ 1/146.2
6.24 – ∞
4.89 – ∞ 1/244.2
7.38 – ∞
5.57 – ∞ 1/489.3
9.04 – ∞
6.45 – ∞
1/∞
f/22
f/32
5.61 – ∞ 1/114.0
8.51 – ∞
6.90 – ∞ 1/190.2
10.82 – ∞
8.35 – ∞ 1/380.7
14.85 – ∞
10.57 – ∞
1/∞
f/32
f/36
f/32
f/38
f/32
f/40
67.71 – ∞
1/∞
f/32
f/40
1/∞
(ft)
Reproduction ratio
f/22
f/32
5 ft 8 6⁄16 in. –
5 ft 3 10⁄16 in. –
1/25.3
9 ft 2 8⁄16 in.
10 ft 7 15⁄16 in.
10 ft 2⁄16 in. –
8 ft 10 1⁄16 in. –
1/55.1
31 ft 5 8⁄16 in.
59 ft 5 8⁄16 in.
13 ft 7 7⁄16 in. –
11 ft 6 4⁄16 in. –
1/92.5
203 ft 1 5⁄16 in.
20 ft 10 9⁄ 1 6 in. –
16 ft 3 10⁄ 1 6 in. –
1/260.6
29 ft 7 15⁄ 1 6 in. –
21 ft 2 3⁄16 in. –
1/∞
f/22
f/32
6 ft 1 5⁄16 in. –
5 ft 9 12⁄16 in. –
1/20.0
8 ft 3 in.
8 ft 11 3⁄16 in.
11 ft 5 6⁄ 1 6 in. –
10 ft 5 4⁄ 1 6 in. –
1/43.2
22 ft 1 1⁄ 1 6 in.
27 ft 7 7⁄ 1 6 in.
16 ft 5 14⁄ 1 6 in. –
14 ft 5 14⁄ 1 6 in. –
1/72.3
53 ft 5 14⁄ 1 6 in.
103 ft 5 10⁄ 1 6 in.
28 ft 8 4⁄ 1 6 in. –
23 ft 1 15⁄ 1 6 in. –
1/202.9
48 ft 8 8⁄ 1 6 in. –
34 ft 7 15⁄ 1 6 in. –
1/∞
f/32
f/36
6 ft 2 3⁄ 1 6 in. –
6 ft 1 1⁄ 1 6 in. –
1/16.0
8 ft 1 7⁄ 1 6 in.
8 ft 3 8⁄ 1 6 in.
11 ft 9 6⁄ 1 6 in. –
11 ft 5 12⁄ 1 6 in. –
1/34.0
20 ft 10 15⁄ 1 6 in.
21 ft 11 14⁄ 1 6 in.
17 ft 3 in. –
16 ft 7 9⁄ 1 6 in. –
1/56.6
46 ft 7 9⁄ 1 6 in.
52 ft 3 2⁄ 1 6 in.
31 ft 3 2⁄ 1 6 in. –
29 ft 3 10⁄ 1 6 in. –
1/158.2
56 ft 11 3⁄ 1 6 in. –
50 ft 9 12⁄ 1 6 in. –
1/∞
f/32
f/38
6 ft 6 10⁄ 1 6 in. –
6 ft 5 10⁄ 1 6 in. –
1/11.4
7 ft 6 8⁄ 1 6 in.
7 ft 7 13⁄ 1 6 in.
13 ft 2 14⁄ 1 6 in. –
12 ft 11 6⁄ 1 6 in. –
1/23.5
17 ft 4 7⁄ 1 6 in.
17 ft 10 15⁄ 1 6 in.
20 ft 7 3⁄ 1 6 in. –
19 ft 11 6⁄ 1 6 in. –
1/38.8
31 ft 11 12⁄ 1 6 in.
33 ft 9 8⁄ 1 6 in.
44 ft 5 4⁄ 1 6 in. –
41 ft 7 3⁄ 1 6 in. –
1/107.4
169 ft 9 15⁄ 1 6 in.
233 ft 8 8⁄ 1 6 in.
124 ft 4 1⁄ 1 6 in. –
104 ft 9 4⁄ 1 6 in. –
1/∞
f/32
f/40
6 ft 9 in. –
6 ft 8 4⁄16 in. –
1/8.2
7 ft 3 6⁄16 in.
7 ft 4 3⁄16 in.
14 ft 15⁄16 in. –
13 ft 10 5⁄ 1 6 in. –
1/16.3
16 ft 13⁄16 in.
16 ft 4 7⁄ 1 6 in.
22 ft 8 8⁄ 1 6 in. –
22 ft 2 4⁄ 1 6 in. –
1/26.5
27 ft 10 5⁄ 1 6 in.
28 ft 8 10⁄ 1 6 in.
55 ft 5 12⁄ 1 6 in. –
52 ft 8 3⁄ 1 6 in. –
1/72.2
95 ft 4 15⁄ 1 6 in.
105 ft 5 10⁄ 1 6 in.
279 ft 2 14⁄ 1 6 in. –
222 ft 1 11⁄ 1 6 in. –
1/∞
f/32
f/40
6 ft 9 15⁄16 in. –
6 ft 9 6⁄16 in. –
1/6.7
7 ft 2 4⁄16 in.
7 ft 2 14⁄16 in.
14 ft 4 13⁄ 1 6 in. –
14 ft 3 2⁄ 1 6 in. –
1/12.9
15 ft 7 15⁄ 1 6 in.
15 ft 10 3⁄ 1 6 in.
23 ft 6 8⁄ 1 6 in. –
23 ft 2 4⁄ 1 6 in. –
1/20.7
26 ft 8 4⁄ 1 6 in.
27 ft 2 1⁄ 1 6 in.
60 ft 6 8⁄ 1 6 in. –
58 ft 6 in. –
1/55.7
83 ft 2 12⁄ 1 6 in.
87 ft 6 15⁄16 in.
476 ft 6 6⁄ 1 6 in. –
379 ft 6⁄16 in. –
1/∞