Armstrong TVS-5211 Инструкции - Страница 4

Просмотреть онлайн или скачать pdf Инструкции для Промышленное оборудование Armstrong TVS-5211. Armstrong TVS-5211 4 страницы. Trap valve station

Armstrong TVS-5211 Инструкции
I. Valves Maintenance:
- Make sure to interrupt steam flow up and down stream in order to
isolate the TVS;
- Using the TVS's handwheels (11), open completely each TVS's valve;
- Open the bleed valve (9) slowly to depressurize trap and then open
completely the test valve (6);
- Unscrew the bonnet bolts (13) and pull the isolation valve assembly
(10) out of valve body;
- Remove valve sealing rings (4), valve washers (3) and lantern
bushing
(7) using a Packing Hook. Check to see if all components, including
valve
washer (3) at bottom of valve body have been removed. Inspect and
clean any debris that might have remained in the valve body.
- Place Armstrong part SAA1723 (isolation valve assembly) into valve
body and lightly tap it to the bottom. Screw evenly the bolts (13) until
the bonnet (10) seats on the valve body.
Note: In order to prevent injury to operators, the ports (8) of
both upstream blowdown valves (9) & downstream test valve
(6) must discharge backwards.
I. Wartung der Ventile:
- Absperren von Dampfzufuhr und Kondensatseite, um TVS von der
Leitung zu trennen;
- Mit den Handrädern (11) beide TVS-Ventile voll öffnen;
- Ausblaseventil (9) langsam öffnen, sodaß Kondensatableiter drucklos
wird, dann Testventil (6) ganz öffnen;
- Schrauben am Bügeldeckel (13) lösen und Ventileinheit (10) aus
Ventilgehäuse ziehen;
- Verteilerrohr oder TVS-Verbindungsstück (4) aus dem Ventilgehäuse
ziehen. Entfernen Sie den Ventil-Dichtungsring (3), die Federscheibe
(7) und die Stopfbuchse mittels eines Packungshakens. Prüfen Sie, ob
alle Teile incl.
der Federscheibe entfernt wurden. Gegebenenfalls entfernen Sie noch
vorhandene Bruchstücke aus dem Ventilgehäuse.
- Armstrong Ersatzteil SAA1723 (Ventileinheit) in Ventilgehäuse
einsetzen und leicht gegen Boden festklopfen. Schrauben (13)
gleichmäßig festziehen bis der Bügel (10) am Ventilgehäuse aufsitzt.
Anmerkung: Um Unfälle durch Verbrennungen zu verhindern
sollte der ausgang (8) von Test (6) und Abschlammventil (9)
nie auf den Betreiber zu sondern vom Betreiber wegblasen.
I. Entretien des vannes :
- Couper la vapeur en amont et en aval afin d'isoler le TVS;
- En utilisant les volants du TVS (11), ouvrir complètement chacune
des vannes;
- Ouvrir la vanne de purge (9) lentement afin de dépressuriser le
purgeur, puis ouvrir complètement la vanne de test (6);
- Dévisser les boulons du chapeau (13) et retirer l'ensemble de bourrage
(10) du corps de la vanne;
- Retirer les bagues d'étanchéité inférieure (4), les ressorts circulaires
(3)
et la rondelle d'étanchéité (7) en utilisant un extracteur adapté. Vérifier
que tous les composants, y compris ressorts circulaires (3), au bout
de la
vanne ont été retirés. Inspecter et nettoyer les débris pouvant obstruer
le corps de la vanne.
- Placer la pièce Armstrong N° SAA1723 (ensemble de bourrage) dans
le corps de la vanne et le faire glisser au fond en tapant légèrement.
Visser les boulons (13) de manière équilibrée jusqu'à ce que le chapeau
(10) se pose sur le corps de la vanne.
Note: Afin d'empêcher d'éventuelles blessures aux opérateurs, les
orifices (8) de la vanne de purge amont (9) et de la vanne
de test aval (6) doivent impérativement dépressuriser vers
l'arrière.
Armstrong International
North America • Latin America • India • Europe / Middle East / Africa • China • Pacific Rim
armstronginternational.com
© 2017 Armstrong International, SA.
I. Mantenimiento de las válvulas:
- Asegúrese de cerrar el flujo de vapor aguas arriba y aguas abajo, para
aislar el TVS;
- Utilice los volantes del TVS (11) para abrir por completo cada válvula;
- Abra lentamente la válvula de purga (9) para despresurizar el purgador
y luego abra por completo la válvula de prueba (6);
- Afloje los pernos del bonete (13) y retire del cuerpo el conjunto de
válvulas de aislamiento (10);
- Retirar los anillos de sellado de la válvula (4), las arandelas (3) y el
lantern bushing (7) con un gancho. Compruebe si todos los
componentes, incluyendo la arandela (3) de la parte inferior del cuerpo
de válvula, se han eliminado. Inspeccione y limpie cualquier residuo que
pudiera haber quedado en el cuerpo de la válvula.
- Coloque la pieza Armstrong SAA1723 (conjunto de válvulas de
aislamiento) dentro del cuerpo de la válvula y golpéela ligeramente hacia
el fondo. Ajuste uniformemente los pernos (13) hasta que el bonete (10)
se apoye en el cuerpo de la válvula.
Nota: Para evitar posibles heridas a los operadores, los orificias (8) de
la válvúla de purga arriva (9) y de la válvúla de prueba abajo
(6) deben imperativamente despresurizar hacia atras.
I. Afsluiteronderhoud:
- Verzeker u ervan dat zowel de toe- als de afvoer naar de TVS
afgesloten zijn;
- Draai d.m.v. de handwielen (11) beide afsluiters geheel open;
- Open langzaam de aftapkraan (9) om de condenspot van druk te laten
en open daarna geheel de testkraan (6);
- Demonteer de drukstukbouten (13) en trek het afsluiter binnenwerk
geheel (10) uit het huis;
- Verwijder de klep afdichtingringen (4), klep rondelen (3) en
lantaarnring
(7) met behulp van een pakkinghaak. Controleer of alle componenten,
inclusief de rondelen (3) op de bodem van het huis zijn verwijderd.
Inspecteer en verwijder vuil of afzetting dat mogelijk in het huis is
achtergebleven.
- Plaats het bovendeel SAA1723 (voorzien van nieuwe ringen) in het
huis en druk dit stevig, maar voorzichtig door tot op de bodem. Draai de
bouten (13) gelijkmatig aan, totdat het drukstuk (10) op het afsluiterhuis
zit.
Noot: Ter bescherming van bedieningspersoneel dient de uitgang (8)
van de test (6), verschildruk of afblaasafsluiter (9) van een
leiding te worden voorzien die naar achteren gericht is.
I. Manutenzione delle valvole:
- Interrompere il flusso vapore ed isolare il gruppo TVS;
- Aprire completamente le 2 valvole, agendo sui volantini (11);
- Aprire lentamente la valvola di depressurizzazione (9) per
depressurizzare lo scaricatore e quindi aprire completamente la
valvola di test (6);
- Svitare i bulloni (13) del bonnet e tirare fuori dal corpo valvola tutti
i componenti interni (10);
- Rimuovere l'anello di tenuta della valvola (4) La rondella (3) e la
bussola
(7) utilizzando un estrattore idoneo. Controllare tutti i componenti
compresa la rondella (3). Ispezionare e pulire tutte le superfici del
corpo
valvola.
- Riposizionare l'assieme SAA1723 nel corpo valvola ed avvitarlo
delicatamente sino al fondo. Avvitare uniformemente i bulloni (13) sino
a che il bonnet (10) sia correttamente posizionato sul corpo valvola.
Nota: Per prevenire danni agli operatori, gli scarichi del foro
(8), della valvola di blow-down (9) e della valvola di test (6),
devono essere orientati verso la parte posteriore del TVS.
1029-A
05/01/2017