Andermatt BioVet VARROX Kullanıcı Talimatları - Sayfa 6
Buharlaştırıcılar Andermatt BioVet VARROX için çevrimiçi göz atın veya pdf Kullanıcı Talimatları indirin. Andermatt BioVet VARROX 7 sayfaları.
1. El instrumento
El vaporizador VARROX
está compuesto de un sartén
®
metálico, un soporte metálico y 3 m de cable con dos
pinzas.
Tiene una capacidad de 150 W. Como fuente de carga
sirve un acumulador (batería de automóvil de 12 voltios,
12 amperios, capacidad > 40 Ah).
2. Funcionamiento
Verter el ácido oxálico dihidrato en el sartén e introducir
el vaporizador por la piquera de la colmena. El ácido
oxálico, gracias al calentamiento del sartén, se licua y lu-
ego se evapora. Se produce una niebla de ácido oxálico
en la colmena que recubre todas las abejas y superficies
de una fina capa de cristales de ácido oxálico. Estos cri-
stales finos son bien tolerados por las abejas, pero tienen
un efecto mortal sobre la varroa.
3. Tratamiento
3.1 Momento de aplicación
La utilización del vaporizador VARROX
es especial-
®
mente apropiado para un control complementario de los
ácaros varroa en colonias sin cría (véase 5. Concepto
de control).
Este tratamiento no debe realizarse en un período de mu-
cho vuelo. La temperatura no debe ser inferior a + 4°C.
En el caso de que las abejas hayan estado por más de
cuatro semanas en rácimo de invierno sin haber realiz-
ado un vuelo de limpieza se debe esperar con el trata-
miento hasta que las abejas hayan salido una vez de la
colmena, especialmente en áreas con floración de bosque.
3.2 Dosificación
Ácido oxálico
Tipo de colmena
Medida*
dihidrato
Colmena de una cámara
1 g
1
(de un alza)
Colmena de dos cámaras
2 g
2
(de dos alzas/Dadant)
*Una cucharada, floja y sin apretar, equivale a un gramo de
ácido oxálico dihidrato. El vaporizador VARROX
®
- incluye
una cuchara de medir
3.3 Colocación del vaporizador VARROX®
Verter la cantidad adecuada de ácido oxálico dihidrato
e introducirlo por la pique-
en el vaporizador VARROX
®
ra de la colmena, justo debajo del racimo de abejas
hasta que el soporte metálico se encuentre totalmente
dentro de la colmena. No debe aproximarse demasiado
a la cera ni a las abejas (distancia mínima: 2 cm.) Los
desechos de cera que se acumularon en el suelo se deben
retirar antes del tratamiento.
Si no es posible introducir el vaporizador por la piquera
debido a la forma de construcción de la colmena, uti-
lice, siempre que sea posible, la ranura de la caja de
diagnóstico.
10
Atención: El vaporizador VARROX
alcanza temperatu-
®
ras que llegan a los 400°C. Pueden producirse quema-
duras en el suelo y en los cuadros debido a la acción
prolongada y a la cercanía del calor. Esto se puede evitar
utilizando una chapa metálica o una tabla de madera
debajo del sartén del vaporizador.
Actúe con prudencia si trabaja con colmenas y mallas
sintéticas ya que existe el peligro de derretimiento. Si la
colmena o las mallas son de material sintético, debe co-
locarse una plancha de aislamiento (de 4 mm de espesor
como mínimo) debajo del vaporizador.
Consejo: En caso de que la altura de la piquera y la di-
stancia hasta los cuadros lo permita, es posible plegar
de forma pareja los bordes del soporte metálico del
vaporizador (unos milímetros) hacia abajo. De esta for-
ma la fuente de calor esta más elevada aumentando así el
espacio entre el fondo de la colmena y el sartén metálico.
3.4 Sellado de la colmena
Sellar toda la entrada ( y caja de diagnóstico) alrededor
del mango del vaporizador VARROX
con tiras de tela o
®
espuma mojadas. Deben cerrarse herméticamente todas
las aperturas de la colmena.
3.5 Duración del tratamiento
Una vez que se ha sellado la colmena, debe conectarse
el vaporizador a la batería de automóvil. (12 V) durante
2 minutos y medio.
Una de las pinzas puede estar conectada constantemente
a la fuente de energía y con el contacto de la segunda
pinza es posible encender y apagar el vaporizador. No
importa que los polos positivos y negativos estén conec-
tados equivalentemente a la batería – esto no altera la
función de calentamiento.
Luego de apagar el vaporizador VARROX
espere
®
dos minutos antes de retirarlo para que pueda precipi-
tar el vapor de ácido oxálico. Al retirar el vaporizador,
asegúrese de que la entrada de la colmena esté nueva-
mente bien cerrada y manténgala cerrada durante diez
minutos más. Enfríe el vaporizador en un balde de agua
fría por un instante para que en su próximo uso no ocur-
ra ninguna vaporización antes de que se conecta el va-
porizador nuevamente a la batería y se introduce en la
siguiente colmena.
4. Ácido oxálico dihidrato (Cristales de ácido
oxálico)
El ácido oxálico es una sustancia perjudicial para la sa-
lud, tóxica y corrosiva. Es absolutamente necesario utili-
zar durante el tratamiento, máscara de protección FFP3,
guantes y ropa de manga larga.
4.1 Compra de ácido oxálico dihidrato
Se debe utilizar para este tratamiento, ácido oxálico di-
hidrato (C2H2O4 x 2 H2O) CAS-No. 6153-56-6, EGNo.
205-634-3, que por lo general se puede comprar en
farmacias.
4.2 Seguridad laboral / Manejo del ácido oxálico
El ácido oxálico puede perjudicar la salud tanto por
contacto cutáneo como por su ingestión. Evite cualquier
contacto con los ojos y la piel. No debe inhalarse ni el
vapor ni el polvo de ácido oxálico. Mantener el ácido
oxálico fuera del alcance de los niños. El ácido oxálico
debe almacenarse en su recipiente original (con un eti-
quetado conforme a la ley) en un lugar seguro. En caso
de contacto con la piel, lávense enseguida con abundante
agua. Si se ingiere, solicite rápidamente atención médica.
Consignas de seguridad durante y luego del tratamiento
• Asegúrese que el viento sople en sentido contrario
al usuario cuando trabaje con apiarios al aire libre,
para no ingerir vapores de ácido oxálico. Debe utili-
zarse el largo total del cable y el usuario debe man-
tenerse a distancia de la colmena tratada.
• Deben utilizarse guantes para manejar la espuma
con la que se selló la colmena. Esto evita el contacto
con el ácido que puede haberse condensado en la
parte interna de la espuma. Debe lavar bien la espu-
ma con agua antes de guardarla.
• Los tratamientos de un conjunto de colmenas dispu-
esto en una casa solamente deben realizarse desde
afuera por la piquera de cada colmena. Debe ventilar-
se bien la casa durante y después del tratamiento. No
debe permanecer ninguna persona dentro de la casa.
• El vaporizador VARROX
®
es un calentador potente
que genera altas temperaturas. No debe dejarse
cerca de materiales facilmente inflamables. Asegúre-
se que nadie toque el vaporizador caliente. Nunca
debe encenderse el vaporizador sin supervisión.
• En caso de un control de caída de ácaros luego del
tratamiento debe utilizarse guantes y máscara de
protección ya que el suelo de la colmena esta cu-
bierto de cristales de ácido oxálico. Cuando se abre
la colmena recién en primavera el ácido oxálico re-
stante ya se ha descompuesto en agua y dióxido de
carbono y además las mismas abejas han trasladado
el ácido hacia afuera.
5. Concepto de control
5.1 Tratamiento en colonias sin cría
El vaporizador VARROX
se utiliza como tratamiento
®
complementario en colonias sin cría para eliminar los
acáros restantes que se encuentren en una colmena en
los meses noviembre o diciembre. Con el vaporizador
VARROX
se logra una muy buena eficacia, superior al
®
> 96 % y por lo tanto se puede decimar la población de
ácaros varroa de forma confiable dejándola a un nivel
muy bajo. De este modo, se crean condiciones previas
óptimas para la nueva temporada apícola. Si a causa del
tratamiento hay una caída de ácaros de más de 1000
ácaros varroa, o si no se sabía con certeza si había cría
en las colonias, se recomienda un segundo tratamiento.
El momento óptimo para ello, es dos semanas luego del
primer tratamiento. Si existiera la necesidad de realizar
un segundo tratamiento, se debe utilizar solamente un
gramo de ácido oxálico, independientemente del tamaño
de la colmena. El segundo tratamiento también es muy
bien tolerados por las abejas.
5.2 Tratamiento del enjambre/enjambres artificiales
Se pueden tratar ambos tipos de enjambre en cualquier
momento.
5.3 Tratamiento del núcleo
El tratamiento de núcleos en presencia de reina debe
realizarse, de ser posible, antes de que se opercule la
primera cría. (El tratamiento no tiene eficacia si la cría
está operculada).
Atención: Las colonias sin reina pueden reaccionar de
forma desorientada al tratamiento mediante un aumento
de la actividad en la colmena o hasta pueden llegar a
dejar la colmena.
6. Accesorios
(deben encargarse de forma separada)
• Máscara de protección FFP3
• Timer
7. Suministro eléctrico
El vaporizador VARROX
funciona con 12 voltios y 12
®
amperios y no es posible conectarlo directamente a una
toma de corriente de 110 V o 220 V. Funciona con corri-
ente directa como también con corriente alterna. Pueden
utilizarse como fuente de energía:
• Acumulador de automóvil 12V de mínimo 40 Ah (el
acumulador y cargador de batería pueden comprar-
se fácilmente en el comercio)
• Con transformador (12 V, 12 A)
Si el vaporizador está conectado directamente a la
batería del automóvil y se pretende realizar varios tra-
tamientos seguidos, se recomienda mantener el motor del
automóvil encendido para evitar que se agote la batería.
8. Fuentes de problemas
• Sigue quedando ácido en el recipiente luego del tra-
tamiento.
• El tiempo de calentamiento fue demasiado corto.
Se debe prolongar (aproximadamente 1/2
minuto más!)
• El acumulador es demasiado débil y tiene poca
capacidad. Cambie o recarga el acumulador!
• Debe retirarse toda cera que sobrepase los cuadros,
para que ésto no impida la introducción del vapo-
rizador o esté demasiado cerca del éste. Se ruega
mantener una distancia mínima de 2 cm.
• Este tratamiento sólo debe realizarse en colonias con
desarrollo normal. No deben tratarse las colonias de-
masiado débiles o vacías.
9. Garantía
Por favor siga atentamente las instrucciones del manual
de uso. No asumimos ninguna responsabilidad por mal
uso, insatisfacción en cuanto a su eficacia o posibles da-
ños que estén fuera del control de Andermatt BioVet AG.
11