Dungs LGW A2 Series Çalıştırma ve Montaj Talimatları - Sayfa 6

Anahtar Dungs LGW A2 Series için çevrimiçi göz atın veya pdf Çalıştırma ve Montaj Talimatları indirin. Dungs LGW A2 Series 6 sayfaları. Air pressure switch, air pressure switch with test button
Ayrıca Dungs LGW A2 Series için: Çalıştırma ve Montaj Talimatları (8 sayfalar), Çalıştırma ve Montaj Talimatları (8 sayfalar), Talimatlar Kılavuzu (12 sayfalar)

Dungs LGW A2 Series Çalıştırma ve Montaj Talimatları
Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Kondensat darf nicht in
das Gerät gelangen kann.
Bei Minustemperaturen,
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfall möglich.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
dem Druckwächter schlie-
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Druckwächter:
first
Dichtheitskontrolle und
Funktionskontrolle durch-
O.K.
führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Spannung
anliegt. Offenes Feuer
vermeiden. Örtliche Vor-
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement
Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
Work on the pressure
Seul du personnel spé-
switch may only be per-
cialisé peut effectuer des
formed by specialist staff.
travaux sur le pressos-
tat.
Eviter l'entrée de conden-
Do not allow condensate
to flow into the equipment.
sat dans le pressostat,
In case of sub-zero tem-
une prise en glace par
température négative nui-
peratures, malfunction or
equipment failure may be
rait à son fonctionnement.
possible due to icing.
Pipeline leakage test: clo-
Contrôle de l´étanchéité
se ball valve upstream of
de la conduite: fermer le
the pressure switch.
robinet à boisseau sphé-
rique avant le pressostat.
On completion of work
Une fois les travaux sur le
on the pressure switch,
pressostat terminés, pro-
perform a leakage and
céder toujours à un con-
function test.
trôle d´étanchéité et de
fonctionnement.
Never perform work if
Ne jamais effectuer des
power is applied. No na-
travaux sous tension. Evi-
ked flame. Observe local
ter toute
regulations.
te. Observer les régle-
mentations.
If these instructions are
En cas de non-respect de
not heeded, the result may
ces instructions, des
be personal injury or dam-
dommages corporels ou
age to property.
matériels sont possible.
Qualsiasi operazione
effettuata sul pressostato
deve essere fatta da parte
di personale competente.
nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna con-
densa. Alle temperature
negative sarebbero pos-
sibili disfunzioni dovute a
formazione di ghiaccio.
Per la prova di tenuta del-
le tubature:chiudere il ru-
binetto a sfera davanti al
pressostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
flamme ouver-
za di tensione elettrica. Evi-
tare i fuochi aperti e osser-
vare le prescrizioni di sicu-
rezza locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone o
cose.