AudioSonic CL-1497 Kullanım Kılavuzu - Sayfa 2
Saatli Radyo AudioSonic CL-1497 için çevrimiçi göz atın veya pdf Kullanım Kılavuzu indirin. AudioSonic CL-1497 3 sayfaları.
• Um die Anzahl der Minuten für den Einschlaf-Timer zu ändern, drücken
USO
Sie auf die Schlummer-/Einschlaf-/Dimmer-Taste, bis die gewünschte
AJUSTE DE LA HORA
Anzahl an Minuten zu sehen ist. Die Minuten des Einschlaf-Timers
• Pulse y mantenga pulsado el botón Ajuste de reloj; la hora empezará a
werden in 10er Schritten verringert.
parpadear.
• Um den Einschlaf-Timer abzubrechen, drücken Sie auf die Schlummer-/
• Pulse el botón Hora para aumentar la hora; pulse y mantenga pulsado
Einschlaf-/Dimmer-Taste. Drücken Sie anschließend erneut auf die
el botón para aumentarla más deprisa.
Taste, bis "OFF" (AUS) in der Anzeige erscheint.
• Pulse el botón Minutos para aumentar los minutos; pulse y mantenga
DIMMERSTEUERUNG
pulsado el botón para aumentarlos más deprisa.
• Tippen Sie im Radio-aus-Modus auf die DIMMER-Taste, um die
• Cuando se haya ajustado la hora correctamente, pulse el botón Ajuste
Helligkeit der LED-Anzeige entsprechend Ihrer
de reloj.
Umgebungslichtbedingungen auf hoch, mittel oder niedrig einzustellen.
AJUSTE DE LA ALARMA
PROJEKTIONSFUNKTION
• Asegúrese de que la radio esté apagada.
• - Dieses Gerät verfügt über eine Projektionsfunktion, die entweder im
• Pulse y mantenga pulsado el botón Alarma 1 o Alarma 2 para ajustar la
Uhren- oder im Radiomodus verwendet werden kann. Mit diesem Gerät
alarma. La hora de alarma parpadeará en el visor.
können Sie die Zeit an die Decke oder Wand projizieren. Der optimale
• Pulse el botón Hora para aumentar la hora; pulse y mantenga pulsado
Projektionsabstand liegt zwischen ca. 90 und 270 cm.
el botón para aumentarla más deprisa.
• Drücken Sie auf die Taste "Projektion ein/aus", um die Projektion
• Pulse el botón Minutos para aumentar los minutos; pulse y mantenga
einzuschalten. Stellen Sie die Projektionshelligkeit / den Brennpunkt ein,
pulsado el botón para aumentarlos más deprisa.
indem Sie das Einstellrad unter der Projektionslinse drehen. Drücken
• Para alternar entre el modo de alarma Timbre y Radio, pulse de nuevo
Sie auf die Taste "180° umdrehen", um die projizierte Zeit umzudrehen.
el botón de Alarma 1/2 hasta que la opción deseada esté resaltada en el
• Um die Projektionsfunktion zu deaktivieren, drücken Sie einfach auf die
visor LED.
EIN/AUS-Projektionstaste. Die Projektionslinse erlischt.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA
Cuando suene la alarma, presione la parte superior del dispositivo para
REINIGUNG UND PFLEGE
suspender la alarma y activar la función de repetición de alarma. La
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
alarma de pitido o radio se detendrá y volverá a sonar tras 9 minutos.
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
• Si desea desactivar la función de repetición de alarma y detener la
Dies würde das Gerät beschädigen.
alarma totalmente, apriete el botón de encendido/apagado de radio. Si
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
no aprieta ningún botón, la alarma sonará durante 60 minutos y se
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
detendrá automáticamente.
ESCUCHAR LA RADIO
GARANTIE
• Pulse el botón de encendido/apagado de radio una vez para encender
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
la radio.
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
• Ajuste el volumen al nivel deseado con los botones Volumen + y
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Volumen -.
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
• Utilice la tecla "TUNE+" o "TUNE-" para sintonizar la frecuencia de
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
radio.
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Pulse el botón de encendido/apagado de radio una vez para apagar la
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
radio.
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
• Puede presintonizar y almacenar la frecuencia de 10 emisoras de radio
en la memoria.
UMWELT
• Ponga la emisora deseada en la radio y pulse y mantenga pulsado el
botón MEMORIA/M+ y PO1 parpadeará en el visor.
• Pulse el botón MEMORIA/M+ para confirmar el ajuste a PO1 o espere 5
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
segundos hasta que deje de parpadear.
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
• Repita los pasos anteriores para presintonizar más emisoras de radio.
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
• Para recuperar una emisora presintonizada, pulse el botón MEMORIA/M
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
+ para alternar por las emisoras de radio presintonizadas actualmente.
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE REPOSO
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
• El temporizador de reposo le permite reproducir música durante una
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
duración de tiempo predeterminada desde 90 a 10 minutos. Esta
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
función normalmente la utilizan las personas que quieren dormirse con
Informationen über eine Sammelstelle.
música.
• En el modo de radio, pulse el botón Repetición de alarma/reposo/
Support
atenuación. El visor mostrará 90 minutos, la radio reloj se apagará en 90
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
minutos.
• Para cambiar el número de minutos para el temporizador de reposo,
pulse el botón Repetición de alarma/reposo/atenuación hasta que
ES Manual de instrucciones
observe el número de minutos deseado. El temporizador de reposo
disminuye en incrementos de 10.
SEGURIDAD
• Para cancelar el temporizador de reposo, pulse el botón Repetición de
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
alarma/reposo/atenuación y pulse de nuevo hasta que vea OFF en el
visor.
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
CONTROL DE ATENUACIÓN
por posibles daños.
• En el modo de radio apagada, toque el botón ATENUACIÓN para
ajustar el brillo del visor LED a alto, medio o bajo, en función de las
• Si el cable de alimentación está dañado,
condiciones de luz ambiente.
corresponde al fabricante, al representante o a
FUNCIÓN DE PROYECCIÓN
• - Este aparato cuenta con una función de proyección y puede utilizarse
una persona de cualificación similar su
en el modo de reloj o de radio. Puede utilizar este aparato para
reemplazo para evitar peligros.
proyectar la hora en el techo o en la pared. La distancia de proyección
óptima está entre aproximadamente 90 y 270 cm.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
• Apriete el botón de "encendido/apagado de proyección" para activar la
asegúrese de que no se pueda enredar con el
proyección. Ajuste el brillo/enfoque de la proyección girando la rueda de
ajuste debajo de la lente de proyección. Apriete el botón "Giro de 180°"
cable.
para girar la hora proyectada.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
• Para desactivar la función de proyección, simplemente pulse el botón
Encendido/apagado de proyección. La lente de proyección se apaga.
estable y nivelada.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el agua o cualquier otro líquido.
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
•
SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de
GARANTÍA
un triángulo equilátero, se utiliza para indicar
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
que un componente específico debe sustituirse
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
únicamente por el componente indicado en la
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
documentación por razones de seguridad.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
•
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA
MEDIO AMBIENTE
FLECHA - dentro de un triángulo equilátero,
indica al usuario que la caja del sistema puede
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
contener una tensión sin aislar de magnitud
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
suficiente para constituir un riesgo de descarga
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
eléctrica.
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
• El enchufe de red se utiliza para desconectar el
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
dispositivo y debe poder accionarse fácilmente.
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Para desconectar completamente la entrada de
Soporte
alimentación, el enchufe de red del aparato
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
debe desconectarse de la red eléctrica. El
PT Manual de Instruções
enchufe de red no deberá obstruirse o deberá
permanecer fácilmente accesible durante el
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
uso previsto.
fabricante não pode ser considerado
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
responsável pelo danos.
1. Encendido/apagado de proyección
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
2. Giro de 180° de proyección
3. Ajuste de reloj/ Memoria/M+
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
4. Sintonizar -/ Horas
representante de assistência técnica ou alguém
5. Sintonizar +/ Minutos
6. Alarma 1/ Bajar volumen
com qualificações semelhantes para evitar
7. Alarma 2/ Subir volumen
perigos.
8. Encendido/apagado de radio
9. Repetición de alarma/ reposo/ atenuación
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
10. Proyector/ángulo/controlador de nitidez
e certifique-se de que este nunca fica preso.
ANTES DEL PRIMER USO
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
• Esta unidad está equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
necesaria una pila de litio CR2032 (no incluida). Coloque la pila en el
plana e estável.
compartimento de las pilas y asegúrese de que los terminales de la pila
• Para se proteger contra choques eléctricos,
+ y – correspondan con los símbolos en el compartimento de las pilas.
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
Si se produce un fallo de alimentación de CA, el reloj pasará
automáticamente a alimentación por pila y la memoria interna del reloj
em água ou qualquer outro líquido.
seguirá funcionando (tenga en cuenta que la pantalla se apaga y la
radio no funcionará). Cuando se reanude la alimentación de CA, la
unidad pasa automáticamente a alimentación de CA y vuelve al
funcionamiento normal.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
•
PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
um triângulo equilateral, é utilizado para indicar
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
que um componente específico deve ser
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
substituído apenas pelo componente
website de serviço: www.service.tristar.eu
especificado nessa documentação, por motivos
AMBIENTE
de segurança.
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
•
RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
PONTA DE SETA - dentro de um triângulo
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
equilateral, destina-se a alertar o utilizador para
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
a presença de tensão perigosa não isolada no
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
compartimento dos produtos, que poderá ter
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
uma magnitude suficiente para constituir um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
• A ficha é utilizada como dispositivo de
service.tristar.eu!
desligamento, pelo que deve estar sempre
operacional. Para desligar totalmente a entrada
PL Instrukcje użytkowania
de alimentação, a ficha do aparelho deve estar
BEZPIECZEŃSTWO
completamente desligada da tomada. A ficha
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
da unidade não deve ficar de forma alguma
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
obstruída, devendo estar sempre facilmente
instrukcji bezpieczeństwa.
acessível durante a respectiva utilização.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Ligar/Desligar Projeção
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
2. Volta de 180° da projeção
osoby o podobnych kwalifikacjach.
3. Ajustar relógio/ Memória/M+
4. Sintonizar -/Horas
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
5. Sintonizar +/ Minutos
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
6. Alarme 1/ Reduzir volume
7. Alarme 2/ Aumentar volume
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
8. Ligar/Desligar Rádio
wypoziomowanej powierzchni.
9. Suspensão/Dormir/Regulação da Intensidade da Luz
10. Controlador do Projetor/Ângulo/Nitidez
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Esta unidade está equipada com um sistema de pilha de reserva, que
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
requer uma pilha de lítio CR2032 (não incluída). Coloque a pilha no
compartimento para a pilha e certifique-se que os terminais + e - da
pilha correspondem aos símbolos no compartimento da pilha. Se
•
WYKRZYKNIK - wewnątrz trójkąta
ocorrer uma falha de energia CA, o relógio irá mudar automaticamente
para alimentação por pilhas e a memória do relógio interno irá continuar
równobocznego w celu wskazania, że
a funcionar (note que o visor é desligado e o rádio não funcionará).
specyficzny komponent powinien być
Quando a alimentação CA for retomada, a unidade muda
automaticamente para a alimentação CA e retoma o funcionamento
wymieniony wyłącznie na komponent określony
normal.
w dokumentacji z przyczyn bezpieczeństwa.
UTILIZAÇÃO
DEFINIR AS HORAS
• Mantenha premido o botão Ajustar Relógio; as horas começarão a
•
SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ
piscar.
• Prima o botão Horas para aumentar as horas e mantenha o botão
- w obrębie trójkąta równobocznego, jest to
premido para avançar rapidamente os números.
ostrzeżenie użytkownika o niebezpieczeństwie
• Prima o botão Minutos para aumentar os minutos e mantenha o botão
dotyczącym nieizolowanych przewodów w
premido para avançar rapidamente os números.
• Uma vez definidas as horas, prima o botão Ajustar Relógio.
obrębie obudowy produktu o napięciu
DEFINIR O ALARME
wystarczającym, aby wywołać ryzyko porażenia
• Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO.
• Mantenha premido o botão Alarme 1 ou Alarme 2 para definir o Alarme.
prądem.
A hora de alarme irá piscar no visor.
• W celu odłączenia urządzenia od sieci należy
• Prima o botão Horas para aumentar as horas e mantenha o botão
premido para avançar rapidamente os números.
użyć wtyczki sieciowej, odłączone urządzenie
• Prima o botão Minutos para aumentar os minutos e mantenha o botão
pozostaje gotowe do pracy. Aby całkowicie
premido para avançar rapidamente os números.
• Para alternar entre o modo de alarme por sinal sonoro ou rádio, prima
odłączyć dopływ zasilania, należy wyjąć
novamente o botão Alarme 1/2 até que a opção pretendida seja
wtyczkę sieciową urządzenia z gniazda. Nie
realçada no visor LED.
FUNÇÃO DE SUSPENSÃO
należy blokować wtyczki sieciowej, do której
Quando o alarme tocar, pressione a parte superior do dispositivo para
dostęp powinien być łatwy podczas
suspender o alarme e activar a função de suspensão. O sinal sonoro ou o
som do rádio definidos para o alarme irão parar e soarão novamente
użytkowania.
após 9 minutos.
• Se pretender desativar a função de suspensão e parar totalmente o
OPIS CZĘŚCI
alarme, prima o botão ligar/desligar do rádio. Se não premir qualquer
1. Wyświetlanie Wł./Wył.
botão, o alarme toca durante 60 minutos e para automaticamente.
2. Wyświetlanie: obrót o 180°
OUVIR RÁDIO
3. Ustawianie zegara/Pamięć/M+
• Prima o botão ligar/desligar Rádio uma vez para ligar o rádio.
4. Strojenie -/Godzina
• Defina o volume para o nível pretendido com os botões Volume + e
5. Strojenie +/Minuty
Volume -.
6. Alarm 1 / Zmniejszanie głośności
• Utilize o botão "TUNE+" (Sintonizar +) ou "TUNE-" (Sintonizar -) para
7. Alarm 2 / Zwiększanie głośności
ajustar a frequência de rádio.
8. Radio wł./wył.
• Prima o botão ligar/desligar Rádio uma vez para DESLIGAR o rádio.
9. Drzemka/Uśpienie/Ściemniacz
• Pode definir e memorizar a frequência de 10 estações de rádio na
10. Projektor/Kontroler kąta/ostrości
memória.
• Selecione a estação pretendida do rádio e mantenha premido o botão
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
MEMÓRIA/M+ e PO1 ficará piscar no visor.
• Urządzenie jest wyposażone w rezerwowy układ zasilania, w którym
• Prima o botão MEMÓRIA/M+ para confirmar a definição PO1 ou
stosowane są baterie litowe CR2032 (nie dołączono). Umieść baterię
aguarde 5 segundos para que pare de piscar.
w komorze baterii i upewnij się, że oznaczenia + i - na biegunach baterii
• Repita os passos acima para memorizar mais estações de rádio.
odpowiadają symbolom umieszczonym w komorze baterii. Jeżeli nastąpi
• Para encontrar uma estação memorizada, prima o botão MEMÓRIA/M+
przerwa w dostawie energii elektrycznej, zegar zostanie automatycznie
para alternar entre as atuais estações de rádio memorizadas.
przełączony w tryb zasilania z baterii, a zegar wewnętrzny i pamięć będą
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR DE DORMIR
kontynuować standardową pracę (należy zwrócić jednak uwagę, że
• O temporizador de dormir permite-lhe reproduzir música durante um
wyświetlacz jest wtedy wyłączony, a radio nie działa). Po przywróceniu
período de tempo predefinido que varia de 90 a 10 minutos. É
zasilania z sieci elektrycznej urządzenie zostanie automatycznie
normalmente utilizado por pessoas que preferem adormecer a ouvir
przełączone w tryb zasilania z sieci elektrycznej i tryb pracy
música.
standardowej.
• No modo de rádio, prima o botão Suspensão/Dormir/Regulação da
Intensidade da Luz. O visor irá apresentar 90 minutos, o seu rádio
UŻYTKOWANIE
despertador irá desligar-se em 90 minutos.
USTAWIANIE GODZINY
• Para alterar os minutos do temporizador de Dormir, prima o botão
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Ustawianie zegara", by godzina zaczęła
Suspensão/Dormir/Regulação da Intensidade da Luz até visualizar os
migać.
minutos pretendidos. O temporizador de dormir diminui em incrementos
• Naciśnij przycisk „Godzina", aby zwiększyć jej wartość, naciśnij i
de 10 minutos.
przytrzymaj przycisk, aby przyspieszyć ten proces.
• Para cancelar o temporizador de Dormir, prima e o botão Suspensão/
• Naciśnij przycisk „Minuty", aby zwiększyć ich wartość, naciśnij i
Dormir/Regulação da Intensidade da Luz , depois prima novamente até
przytrzymaj przycisk, aby przyspieszyć ten proces.
visualizar DESLIGADO no visor.
• Gdy godzina zostanie już poprawnie ustawiona, naciśnij przycisk
CONTROLO DA REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ
„Ustawianie zegara".
• No modo de rádio desligado, toque no botão REGULAÇÃO DA
USTAWIANIE ALARMU
INTENSIDADE DA LUZ para definir a luminosidade do visor LED para
• Upewnij się, że radio jest wyłączone.
alta, média ou baixa em função das condições da luz ambiente.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk Alarm 1 lub Alarm 2, aby ustawić alarm.
FUNÇÃO DE PROJEÇÃO
Na ekranie wyświetli się godzina alarmu.
• - Este aparelho está equipado com uma função de projeção que pode
• Naciśnij przycisk „Godzina", aby zwiększyć jej wartość, naciśnij i
ser utilizada nos modos relógio ou rádio. Pode utilizar este aparelho
przytrzymaj przycisk, aby przyspieszyć ten proces.
para projetar as horas no teto ou na parede. A distância de projeção
• Naciśnij przycisk „Minuty", aby zwiększyć ich wartość, naciśnij i
ideal varia de aproximadamente 90 a 270 cm.
przytrzymaj przycisk, aby przyspieszyć ten proces.
• Prima o botão "Ligar/Desligar Projecção" para ligar a projecção. Ajuste o
• Aby przełączać między trybami alarmu: brzęczykiem i radiem, naciśnij
brilho/focagem da projecção, rodando a roda selectora sob a lente de
ponownie przycisk Alarm 1/2 do momentu podświetlenia wybranej opcji
projecção. Prima o botão "Volta de 180°" para virar o tempo projectado.
na wyświetlaczu LED.
• Para desativar a função de projeção, basta premir o botão Ligar/
FUNKCJA DRZEMKI
Desligar Projeção. A lente de projeção desliga-se.
W trakcie, gdy alarm emituje sygnał dźwiękowy nacisnąć górną część
urządzenia, aby go wstrzymać i aktywować funkcję drzemki; sygnał
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
dźwiękowy lub alarm radiowy przestanie być emitowany — ponowne
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
uruchomienie nastąpi po 9 minutach.
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
• Jeżeli chcesz wyłączyć funkcję drzemki i całkowicie wyłączyć budzik,
que danifica o dispositivo.
naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA / WYŁ. BUDZIKA. Jeżeli
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
nie naciśniesz żadnego przycisku, budzik będzie dzwonił przez
é adequado para a máquina de lavar louça.
60 minut, a następnie wyłączy się automatycznie.
SŁUCHANIE RADIA
rete dell'unità non deve essere ostacolato e
• Naciśnij przycisk „wł./wył" na radioodbiorniku jeden raz, aby włączyć
deve essere sempre agevole durante l'utilizzo
radio.
• Aby ustawić pożądany poziom głośności, użyj PRZYCISKÓW
previsto.
ZMNIEJSZANIA I ZWIĘKSZANIA GŁOŚNOŚCI.
• Użyj przycisków "TUNE+" lub "TUNE-", aby dostroić do żądanej
DESCRIZIONE DELLE PARTI
częstotliwości radiowej.
1. Accensione/spegnimento proiezione
• Naciśnij przycisk „wł./wył" na radioodbiorniku jeden raz, aby wyłączyć
2. Proiezione a 180°
radio.
3. Regolazione orologio/ Memoria/M+
• W pamięci można ustawić i przechowywać częstotliwości 10 stacji
4. Sintonia -/ Ore
radiowych.
5. Sintonia +/ Minuti
• Ustaw radio na wybraną stację, a następnie naciśnij i przytrzymaj
6. Sveglia 1/ Volume giù
przycisk PAMIĘĆ/M+, aż na ekranie będzie migać symbol PO1.
7. Sveglia 2/ Volume su
• Naciśnij przycisk PAMIĘĆ/M+, aby potwierdzić ustawienie PO1 lub
8. On/off radio
poczekaj 5 sekund, aż miganie ustanie.
9. Snooze/ Sleep/ Dimmer
• Powtórz powyższe kroki, aby ustawić kolejne stacje radiowe.
10. Comando Proiettore/Angolo/Nitidezza
• Aby przywołać ustawioną stację, naciśnij przycisk PAMIĘĆ/M+, aby
przełączać się między obecnie ustawionymi stacjami radiowymi.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
DZIAŁANIE WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO
• L'unità è dotata di un sistema di alimentazione di riserva a batteria che
• Wyłącznik czasowy umożliwia odtwarzanie muzyki przez ustawiony
richiede una batteria al litio CR2032 (non fornita). Collocare la batteria
wcześniej okres czasu: od 90 do 10 minut. Funkcja ta używana jest
nel vano batteria e verificare che i poli + e - corrispondano ai simboli
często przez osoby, które lubią zasypiać przy muzyce.
riportati all'interno del vano batteria. In caso di interruzione
• W trybie radia naciśnij przycisk Drzemka/Usypianie/Ściemniacz. Na
dell'alimentazione CA, l'orologio passa automaticamente
wyświetlaczu pojawi się „90 minut", radio z zegarkiem wyłączy się za 90
sull'alimentazione a batteria e la memoria dell'orologio interno
minut.
continuerà a funzionare (il display è spento e la radio non funziona).
• Aby zmienić liczbę minut dla wyłącznika czasowego, naciskaj przycisk
Quando l'alimentazione CA riprende a funzionare, l'unità torna
Drzemka/Usypianie/Ściemniacz do momentu, gdy wyświetlona zostanie
automaticamente a tale alimentazione e riprende a funzionare
odpowiednia ilość minut. Wartość minut wyłącznika czasowego zmienia
normalmente.
się w odstępach co 10 minut.
• Aby anulować działanie wyłącznika czasowego, naciśnij przycisk
USO
Drzemka/Usypianie/Ściemniacz, a następnie naciśnij go ponownie, aż
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
na wyświetlaczu pojawi się symbol wyłączenia „OFF".
• Tenere premuto il pulsante Regolazione orologio, l'ora inizia a
REGULACJA ŚCIEMNIACZA
lampeggiare.
• W trybie wyłączonego radia, naciśnij przycisk ŚCIEMNIACZ, aby
• Premere il pulsante delle ore per aumentare l'ora, tenere premuto il
ustawić jasność wyświetlacza LED na wysoką lub niską zależnie od
pulsante per aumentarla più rapidamente.
warunków oświetlenia otoczenia.
• Premere il pulsante dei minuti per aumentare i minuti, tenere premuto il
FUNKCJA PROJEKCJI
pulsante per aumentarli più rapidamente.
• - Urządzenie posiada funkcję projekcji, z której można korzystać w trybie
• Una volta impostata correttamente l'ora, premere il pulsante
zegara oraz radia. Urządzenie może służyć do projekcji godziny na
Regolazione orologio.
suficie lub ścianie. Optymalna odległość projekcji zawiera się w
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
przedziale od 90 do 270 cm.
• Verificare che la radio sia spenta.
• Nacisnąć przycisk „Wyświetlanie wł./wył", aby włączyć wyświetlanie.
• Tenere premuto il pulsante Sveglia 1 o Sveglia 2 per impostare la
Dostosować jasność i ostrość wyświetlanego obrazu za pomocą
sveglia. Sul display lampeggerà l'ora della sveglia.
pokrętła regulacji pod soczewką. Nacisnąć przycisk „Obrót o 180°" aby
• Premere il pulsante delle ore per aumentare l'ora, tenere premuto il
odwrócić wyświetlaną godzinę.
pulsante per aumentarla più rapidamente.
• Aby wyłączyć funkcję projekcji, wystarczy nacisnąć przycisk „Wł./wył.
• Premere il pulsante dei minuti per aumentare i minuti, tenere premuto il
projekcji". Soczewka projekcyjna wyłączy się.
pulsante per aumentarli più rapidamente.
• Per scegliere tra le modalità di sveglia Suoneria e Radio, premere di
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
nuovo il pulsante Sveglia 1/2 fino a quando sul display LED non è
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
evidenziata l'opzione desiderata.
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
FUNZIONE SNOOZE
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Quando la sveglia si attiva, premere la parte superiore del dispositivo per
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
sospendere l'allarme e attivare la funzione Snooze, la suoneria della
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
sveglia o la radio si interromperà e si riattiverà dopo 9 minuti.
• Se si desidera disabilitare la funzione Snooze e interrompere
GWARANCJA
completamente la sveglia, premere il pulsante accensione/spegnimento
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
radio. Se non viene premuto alcun pulsante, la sveglia suona per 60
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
minuti, quindi si interrompe automaticamente.
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
ASCOLTO DELLA RADIO
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
• Premere il pulsante on/off della radio una volta per accendere la radio.
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
• Impostare il volume sul livello desiderato con i pulsanti Volume + e
tego produktu.
Volume -.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
• Utilizzare il tasto "TUNE"+ o "TUNE-" per regolare la frequenza della
serwisowej: www.service.tristar.eu
radio.
• Premere il pulsante on/off della radio una volta per spegnere la radio.
ŚRODOWISKO
• In memoria è possibile programmare e memorizzare la frequenza di 10
stazioni radio.
• Sintonizzare la radio sulla stazione desiderata e tenere premuto il
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
pulsante MEMORIA/M+, sullo schermo lampeggia PO1.
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
• Premere il pulsante MEMORIA/M+ per confermare l'impostazione su
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
PO1 o attendere 5 secondi che smetta di lampeggiare.
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
• Ripetere i passaggi riportati sopra per programmare più stazioni radio.
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
• Per richiamare una stazione programmata, premere il pulsante
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
MEMORIA/M+ per scorrere le stazioni radio programmate correnti.
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
FUNZIONAMENTO DEL TIMER SLEEP
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
• Il timer sleep consente di riprodurre musica per un periodo di tempo
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
programmato che varia da 90 minuti a 10 minuti. È solitamente utilizzato
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
da persone che preferiscono addormentarsi con la musica.
• In modalità radio, premere il pulsante Snooze/Sleep/Dimmer. Il display
Wsparcie
indica 90 minuti, la radiosveglia si spegnerà entro 90 minuti.
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
• Per cambiare i minuti del timer sleep, premere il pulsante Snooze/Sleep/
service.tristar.eu.
Dimmer fino a visualizzare il numero di minuti desiderato. Il timer sleep
si riduce in decrementi di 10.
• Per annullare il timer sleep, premere il pulsante Snooze/Sleep/Dimmer e
IT Istruzioni per l'uso
premerlo di nuovo fino a visualizzare OFF sul display.
CONTROLLO DIMMER
SICUREZZA
• In modalità radio disattivata, toccare il tasto DIMMER per regolare la
• Il produttore non è responsabile di eventuali
luminosità del display LED su alta, media o bassa, in base alle
danni e lesioni conseguenti alla mancata
condizioni di illuminazione dell'ambiente.
FUNZIONE PROIEZIONE
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• - Questo apparecchio è dotato di una funzione di proiezione utilizzabile
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
in modalità orologio o radio. È possibile utilizzare questo apparecchio
per proiettare l'ora sul soffitto o sulla parete. La distanza di proiezione
essere sostituito dal produttore, da un addetto
ottimale va da 90 a 270 cm circa.
all'assistenza o da personale con qualifiche
• Premere il pulsante "Accensione/spegnimento proiezione" per attivare la
proiezione. Regolare luminosità/focus della proiezione ruotando la
analoghe per evitare rischi.
rotella di regolazione sotto l'obiettivo di proiezione. Premere il pulsante
"Proiezione a 180°" per ruotare l'ora proiettata.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
• Per disattivare la funzione di proiezione, è sufficiente premere il pulsante
cavo e controllare che il cavo non possa
Accensione/spegnimento proiezione. L'obiettivo di proiezione si spegne.
rimanere impigliato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Collocare l'apparecchio su una superficie
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
stabile e piana.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
GARANZIA
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
•
IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
triangolo è utilizzato per indicare che uno
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
specifico componente deve essere sostituito,
www.service.tristar.eu
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con
AMBIENTE
quello riportato nella documentazione.
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
•
IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
del triangolo equilatero avvisa l'utente della
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
presenza di "tensioni pericolose" non isolate
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
all'interno dell'involucro del prodotto, di entità
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
tale da poter costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
• La spina di alimentazione di rete è utilizzata
service.tristar.eu.
come dispositivo di scollegamento, pertanto è
SV Instruktionshandbok
necessario che rimanga prontamente
azionabile. Affinché l'unità sia completamente
SÄKERHET
scollegata dall'alimentazione, è necessario
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
di rete. L'accesso alla spina di alimentazione di
eventuella skador som uppkommer.