Dazon ZON TIMER GT 300 Kullanım Talimatları Kılavuzu - Sayfa 4
Zamanlayıcı Dazon ZON TIMER GT 300 için çevrimiçi göz atın veya pdf Kullanım Talimatları Kılavuzu indirin. Dazon ZON TIMER GT 300 12 sayfaları.
folder_Dazon:folder_Dazon
NL
Waarschuwing
Deze schakelklok kan aangesloten worden op
elke vogelverschrikker werkend op L.P. gas.
De klok stelt u in staat het knalapparaat op
elke door u gewenste tijd automatisch stop te
zetten en ook weer in werking te stellen.
Demontage
van
onderdelen
schakel klok is i.v.m. de gasdichtheid strikt
verboden!
De klok kan één schakeling per dag doen
(minimum 10 uren, maximum 18 uren)
gedurende een periode van meerdere
maanden.
De klok mag niet gebruikt worden bij een
buitentemperatuur lager dan –10°C (=14°F).
De klok is een kwaliteitsproduct ingebouwd in
een spatwaterdichte kast. De klok is voorzien
van een Quartz uurwerk. Voorkom een ruwe
behandeling, in het bijzonder schokken of
stoten.
Houd de gasslang en de aan- en afvoernippel
vrij van stof e.d. Stof kan leiden tot lekkages.
Alleen voor gebruik buitenshuis.
Niet roken.
Gehoorbescherming dragen bij in gebruik-
stelling knalapparaat.
De gebruikershandleiding van de Zon Mark 4
dient eveneens in acht te worden genomen.
Aan de schakelklok bevinden zich onderdelen
die alleen door de DAZON-technische dienst
of door een erkende dealer gerepareerd of
afgesteld mogen worden.
23-05-2007
14:57
GB
Warning
This timer can be connected to any birdscare
device operating on L.P. gas. The timer
enables you to start and stop the birdscarer
at any hour you wish.
To prevent gas leakage it is strictly
van
de
prohibited to dismantle parts of the timer!
The timer is capable to make one switch a
day, on and off (minimum 10 hours, maximum
18 hours) during a period of several months.
The timer can not be used at temperatures
below –10°C (=14°F).
The timer is a quality product built into a
housing which is rain resistant.The gasvalve
is operated by a Quartz drive unit. Avoid
rough handling, especially shocks and
bumps.
Keep the gas hose and nipples free of dust
etc. Dust can cause leakage.
Only for outside use.
Do not smoke.
Wear ear protection when starting the bird-
scarer.
Take also good notice of the operating
instructions of the birdscarer.
The timer has certain components which can
only be repaired or set by the DAZON techni-
cal service department or by a recognized
dealer.
- 4 -
Pagina 4
D
Warnung
Diese Schaltuhr kann an jedes mit Propan-
oder Butangas betriebene Knallschreck-
gerät angeschlossen werden. Die Schaltuhr
ermöglicht es, das Knallschreckgerät ein- und
aus zu stellen.
Zum Vermeidung von Gaslecks ist es
verboten, Teile der Schaltuhr zu demon-
tieren!
Die Schaltuhr kann eine Schaltung pro Tag
machen, ein/aus (minimum 10 St., maximum
18 St.) während eines Zeitraums von mehrere
Monate.
Die Schaltuhr darf nicht bei Temperaturen
unterhalb –10°C (=14°F) benutzt werden.
Die Schaltuhr ist ein Qualitätsprodukt ein -
gebaut in einem regenbeständige Kasten.
Die Schaltuhr wird von einer Quartzuhr
angetrieben. Vermeiden Sie jede grobe
Handhabung
insbesondere
Erschütterungen.
Achten Sie darauf, daß der Gasschlauch
und die Nippeln staubfrei bleiben. Staub
verursacht Gaslecks.
Nur im Freien benutzen.
Rauchen verboten!
Bei der Inbetriebnahme des Knallschreck-
geräts einen Gehörschutz tragen.
Beachten Sie zudem die Betriebsanleitung
des Knallschreckgeräts.
Einige Bauteile der Schalttuhr dürfen nur
vom Technischen Dienst von DAZON oder
von einem DAZON-Vertragshändler repariert
oder eingestellt werden.
Stöße
und