AQUAPHOR CRYSTAL H Kullanım Kılavuzu

Su Filtrasyon Sistemleri AQUAPHOR CRYSTAL H için çevrimiçi göz atın veya pdf Kullanım Kılavuzu indirin. AQUAPHOR CRYSTAL H 2 sayfaları.

CRYSTAL
CRYSTAL H
CRYSTAL A
Click
Turn
STC
Aquaphor
Aquaphor
Model
Crystal
Crystal H
Replacement filter cartridges
Vahetatavad filterelemendid
Wymienne wkłady filtrujące
Keičiami filtravimo moduliai
К3, К2, К7
К3, КН, К7
Elemente filtrante
Nomaināmi filtrēšanas moduļi
Сменные фильтрующие модули
Сменяеми филтриращи модули
The size of the filtered out particles
Filtreeritavate osakeste mõõtmed
Wielkość usuwanych zanieczyszczeń
Nufiltruotų dalelių dydis
Dimensiunea particulelor eliminate
Nofiltrētu daļiņu izmērs
Размер отфильтровываемых частиц
Размера на филтрираните частици
The kit of cartridges resource
Moodulit
W
8 000 L
6 000 L
(2 113 gal)
(1 585 gal)**
R
mm
2.5 L/min
2.0 L/min
(0.67 gal/min)
(0.5 gal/min)
D m
m
W
260 х 90 х 350 mm
m
m m w
0.63 MPa
(6.5 bar)
(95.5 psi)
W
m
W
(6.61 lbs)
w
m
+5... +38°С
(+ 41... +100°F)
m
WATER FILTER AQUAPHOR MODEL
AQUAPHOR CRYSTAL
US
AQUAPHOR CRYSTAL H
AQUAPHOR CRYSTAL A (VERS.1 , 2, 3)
OPERATING MANUAL
Water filter Aquaphor Crystal – a new generation of filters that
provide multi-stage purification of drinking water.
AQUAPHOR TECHNOLOGIES:
AQUALEN
Unique ion-exchange fibers. Removes heavy metals and
absorbs harmful impurities. Patent RU No. 2262567.
CFB (Carb-Fiber Block)
"Carbon block with fibers" (CFB) – technology of the filter
media with varying degrees of porosity for water with any
level of contamination. Patent RU No. 2282494
Silver fibers AQUALEN
The method of dynamic fixation of silver. Allows the use
of active silver as a bactericide. Patent RU No. 2172720,
patent US 6.514.413
Click & Turn ( Ease of Use )
Easy replacement of cartridges. Clean and safe to
Click
service. Patent RU No. 2333779.
Turn
STC (Total Security)
The materials that Aquaphor uses in our water filters are
STC
food-grade and offer world-class safety.
Tested to 250,000 cycles
Can withstand cyclic pressure (shock) for 250,000 cycles.
EN № 14898.
PRODUCT COMPILATION:
Manifold
Connection tube
Connecting tube with inserted tapered bushing
Connection unit
Gasket
Clean water faucet (with ceramic pair )
with gasket and adapters (see installation scheme)
Set of replacement filter cartridges
Cap (installed in the collectors block)
(only for water filter Aquaphor Crystal H)
The adapter for the regeneration of KH cartridge
(only for water filter Aquaphor Crystal H)
Owners Manual
Packaging list
INSTALLATION GUIDE
Attention!
Before installing the water filter, measure the pressure
and if it exceeds 6.3 bar (92.5 psi), set the pressure regulator with the
function of a no flow mode (not included in the water filter set).
Determine a convenient location for the clean faucet water (1), the
water filter (2) and position of the junction point (3) to the water (see
diagram). Please note that the connecting tubes flow freely without
kinks. The free ends of the tubes are recommended to be secured to
avoid damage of connection loss.
Heating appliances should not be placed next to the water filter.
The distance between the water filters and home appliances
(washing , dishwashing machine ) must be at least 20 cm (8 in).
1. Shut off the cold water line and relieve the pressure by opening
the faucet.
2. In the gap between the water supply and the cold water mixer
with flexible pipes, install connection node (3).
Attention!
To avoid damaging of the connections (3) do not use
excessive force and push too hard. In the event of mechanical
damage to the connection node (3) or incorrect installation, no return
claims will be accepted.
3. Put on the threaded tail tap (1), decorative base (15), rubber
gasket (5) and rubber washer (6).
Attention!
Use only the clean water faucet (with ceramic pair) (1)
enclosed in the package. The use of any other clean water faucet
frees the manufacturer from liability or consequences.
4. Drill a hole in the sink ( table) with a hole diameter of 11.5–12 mm.
5. Insert the tail tap (1) into the hole . Put a plastic washer (7), metal
(lock) washer (8) and tighten the nut (9).
6. In the threaded tail tap (1), insert the tube (10) end of the
inserted conical sleeve (11) and screw the cap nut (12) until it stops.
Check the strength of the fixing tube (10).
7. Collect the water filter (2) in the sequence set of cartridges (see
"Installing cartridges").
8. Put the free end of the tube (10) into the water filter (2) focusing
on the arrow to the "exit".
FILTR DO WODY AQUAPHOR MODELE
Aquaphor
Aquaphor
AQUAPHOR KRYSZTAŁ,
AQUAPHOR KRYSZTAŁ N,
PL
Crystal A
Crystal A
AQUAPHOR KRYSZTAŁ A (VER. 1,2,3)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(vers. 2)
(vers. 3)
Filtr do wody AQUAPHOR Kryształ – filtr nowej generacji, umożliwiający
wielostopniowe oczyszczanie wody przeznaczonej do spożycia.
TECHNOLOGIA AQUAPHOR:
AQUALEN
Unikalne włókno jonowymienne, które całkowicie usuwa
metale ciężkie oraz wychwytuje i nie pozwala na
КP5, К2, К7
К5, К2, К7
przedostanie
się
zanieczyszczeń. Patent FR №2262567.
CFB (Carb-Fiber Block)
„Bloki węglowe z włóknem" (CFB) – technologia wytwarza-
nia środowisk filtrujących o rozmaitych stopniach
porowatości przeznaczonych do wody o dowolnym
poziomie zanieczyszczenia. Patent RU №2282494.
Srebro we włóknach AQUALEN
Metoda dynamicznego utrwalania srebra umożliwia
0,8 μm
zastosowanie aktywnego srebra jako środka bakteriostaty-
cznego. Patent RU №2172720, patent US 6.514.413.
Click & Turn (Łatwość użytkowania)
Wygodna wymiana wkładów. Czyste i bezpieczne
Click
użytkowanie, łatwa obsługa. Patent RU №2333779.
Turn
STC (Absolutne bezpieczeństwo)
Materiały stosowane w filtrach AQUAPHOR są zgodne
6 000 L
6 000 L
STC
ze światowymi normami w zakresie bezpieczeństwa
„food grade".
(1 585 gal)
(1 585 gal)
Testowany w 250 000 cyklach.
Odporny na zmianę ciśnień (skoki ciśnienia) przez
250 000 cyklów. EN №14898.
SPIS ELEMENTÓW DOŁĄCZONYCH DO OPAKOWANIA
Głowica filtra
Wężyk podłączeniowy
2.0 L/min
2.0 L/min
Wężyk podłączeniowy ze wstawioną tulejką stożkową
Przyłącze wody
(0.5 gal/min)
(0.5 gal/min)
Uszczelka
-
Wylewka do czystej wody z zestawem podkładek
i przejściówek (patrz schemat podłączenia)
Zestaw wymiennych wkładów filtrujących
Zatyczka (w głowicy filtra)
(tylko do filtra AQUAPHOR Kryształ H)
Przejściówka do regeneracji wkładu KH
(tylko do filtra AQUAPHOR Kryształ H)
-
Instrukcja obsługi
Opakowanie
INSTALACJA FILTRA DO WODY
UWAGA!
Przed instalacją filtra należy zmierzyć ciśnienie w sieci
wodociągowej. Jeśli przekracza ono 0.63 MPa, należy dodatkowo
zamontować regulator ciśnienia (nie wchodzi do zestawu filtra).
Należy znaleźć odpowiednie miejsce do podłączenia wylewki do
czystej wody (1), filtra do wody (2) oraz miejsce instalacji przyłącza
wody do wodociągu (patrz schemat instalacji).
Wężyki podłączeniowe powinny przechodzić swobodnie, bez
załamań. Luźne odcinki wężyków należy przymocować w taki
sposób, by nie można było ich uszkodzić.
Obok filtra nie powinny znajdować się urządzenia grzewcze.
Odległość między filtrem a urządzeniami gospodarstwa domowego
3 kg
(pralka, zmywarka) nie powinna być mniejsza niż 20 cm.
1. Zamknąć dopływ zimnej wody i obniżyć nadmierne ciśnienie
wody w wodociągu, odkręcając kran.
2. Pomiędzy rurą z zimną wodą a giętkim wężykiem wychodzącym
do kranu należy zamontować przyłącze wody (3).
Uwaga!
Przy podłączaniu przyłącza wody (3) nie należy robić tego
„na siłę", aby go nie uszkodzić. W przypadku uszkodzenia mechanic-
znego przyłącza (3) bądź niewłaściwej instalacji, reklamacje nie
będą uwzględniane.
3. Założyć na gwintowany króciec wylewki (1) podstawkę
dekoracyjną (15), gumową uszczelkę (5) oraz gumową podkładkę (6).
Uwaga!
Dopuszczalne jest korzystanie tylko z kranu z wylewką
ceramiczną (wylewka do czystej wody) (1), dołączonego do
opakowania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki
użytkowania innych kranów.
4. Wywiercić w zlewozmywaku (blacie) otwór o średnicy 11,5–12 mm.
m
m
5. Umieścić króciec wylewki (1) w otworze. Założyć na niego
plastikową podkładkę (7), metalową podkładkę (koronkową) (8) i
nakręcić nakrętkę (9).
6. Do gwintowanego króćca wylewki (1) należy włożyć wężyk (10)
z metalową tuleją stożkową (11) i dokładnie dokręcić nakrętkę (12).
Sprawdzić wytrzymałość mocowania wężyka (10).
7. Złożyć filtr do wody (2), zachowując zasady montażu wkładów
(patrz „Montaż wkładów filtrujących").
9. Take the tube (14) without a metal sleeve . Moisten the end of the
Using a replacement softening KH cartridge with ion exchange
tube and insert all the way in to the water filter (2) focusing on the
resin is a highly efficient method to treat water with moderate to high
hardness. If the water hardness is more than 5 mg-equiv./L, it is
arrow to the "entrance".
advisable to use a reverse osmosis water filter Aquaphor Crystal
10. Secure both the supply tube (10) and (14) retaining clip (13).
Attention!
Tubes, pre- moistened with water, should be inserted all
Osmo, DWM.
the way to a depth of at least 15 mm . Check the strength of the fixing
To regenerate the KH cartridge (see
tube , with a force of 8–9 kgf so the tube should not be able to be to
- Perform the first two points of the "Replacing the filter cartridges";
pulled out. It is important not to mixup the input and output of water
- Collect and connect to the cartridge KH adapter for regeneration
(included in the water filter or can be purchased separately);
filter. Follow the arrows on the block headers.
- Place the gasket (3) in the nut (2);
11. Remove the retaining clip (13) and insert the supply tube (14) in
- Put the nut (2) with gasket (3) on the adapter (1) until it stops;
connection node (3) until it stops. Install the clip (13) into place.
12. Open the cold water line.
- Put a plastic tube (4) in connection adapter (1);
13. Open the valve on the node connection (3). Adjust the water pressure.
- Firmly place adapter (1) into the cartridge (6);
14. Open the clean water faucet.
- Screw to the nut (1) into the standard clean plastic bottle (5) with
cut bottom (as a funnel);
Attention!
If you are not sure that you can install water filter by
- Prepare 2.0–2.5 L (0.53–0.66 G) of boiling water using a saturated
yourself, please use professional service installation.
solution of salt (approximately 300g/liter) using non-iodized salt;
The manufacturer is not liable for improper water filter performance
while connecting to a water supply , as well as for the result of
- Install the cartridge with the attached plastic bottle vertically
improper installation work. The responsibility for the shortcomings of
(i.e. in a can). Point the plastic tube into the sink.
this work , as well as for personal injury or property of the consumer
- Feed 2–2.5 L (0.53–0.66 G) of saline solution through the cartridge. In
this case, note that the unit does not get residue from the dissolution of salt.
or other parties as a result of these shortcomings, is the responsibility
- After using the saline solution, feed 2.5 L (0.66 G)of boiling water
of the consumer. Manufacturer assumes no liability or responsibility.
through the cartridge
INSTALLING CARTRIDGES
- Do the last four points in "After installing and connecting the water
Before installing the cartridge , remove the cap in the block headers
filter".
( for water filter Aquaphor Crystal H).
If the incoming water has hardness greater than 7 mg-equiv./L,
Assemble the water purifier following the sequence of the cartridges
then after softening, it may have a slightly salty taste. This is due to
installation according to/down the water flow (see
).
the exchange of calcium ions in the solution, not a malfunction of the
To install the filter cartridge:
water filter and will not harm your health.
- Remove the protective film from the cartridge;
If you use a water filter Aquaphor Crystal or Aquaphor Crystal A for
- Insert the cartridge into the collectors unit to stop and, using slight
the purification of hard water , the filtered water can appear to have a
pressure, turn the cartridge clockwise until it clicks.
white precipitate or surface film of hardness and is not a malfunction
1 pc.
AFTER INSTALLING AND CONNECTING THE WATER FILTER TO
of the water filter . For softening the water use water filter Aquaphor
1 pc.
THE WATER LINE:
Crystal H.
1 pc.
- Install the plug instead of the KH cartridge (only for water filter
If you do not use water filters for more than a week , flush the water
Aquaphor Crystal H);
1 pc.
for 5 minutes.
- Open the cold water line, make sure the water filter is watertight;
If you doubt the safety of the bacterial source water after filtration,
1 pc.
- Open the clean water faucet (1);
water should be boiled .
- Using the connection node (3), adjust the flow rate in accordance
The treated water can not be stored. You should only use freshly
1 pc.
with the recommended filtration rate;
filtered water.
1 pc.
- Flush the filter for 10 minutes;
During transportation, store the water filter safely to protect it from
- Close the clean water faucet and let the water filter stand for 10 minutes;
shock and drop and be sure to keep it in an area above 20°C (32°F)
1 pc.
- Re-flush the water filter for 50 minutes;
to prevent freezing.
- Insert the KH cartridge into place and flush the water filter for
MANUFACTURER'S WARRANTY
3 minutes (for water filter Aquaphor Crystal H);
1 pc.
The water filter warranty period is (except filter cartridges ) – 1 year
- Close the clean water faucet;
from the date of sale. The service life of the water filter is (except filter
1 pc.
- Check tightness of connections;
cartridges) – 5 years from the date of sale. At the end of its service
1.
- Water Filter is ready.
life the water filter should be replaced. Using a filter after its life
Attention!
By passing water through a water filter when plug is
expectancy date will cause a loss of filtration ability.
installed, check all connections in order to avoid accidental leaks (for
Life cycle (service life) of the replacement cartridges in different
water filter Aquaphor Crystal H).
compilations:
K3 , K2, K7 – 8000 L (2113 G);
REPLACEMENT OF FILTER CARTRIDGES
K3 , KH, K7 – 6000 L (1585 G);
During the filter's lifetime it does not require special maintenance
KP5 , K2, K7 – 6000 L (1585 G);
except for regular replacement of the filter cartridges.
- Shut off the water before the water filter and open the clean water
K5 , K2, K7 – 6000 L (1585 G).
faucet in order to relieve pressure.
Lifetime (resource) of the replacement filter cartridges may vary
- Firmly press and hold the lock button on top of the filter cartridge
depending on the quality of incoming water quality .
The lifetime (resource) of the replacement filter cartridges is
and remove the used filter cartridge by turning it counterclockwise
calculated from the date of the water filter sold to the consumer
(see installation scheme).
through a retail network. Date of sale of the water filter (with
- Remove the film from the new cartridge.
- Insert a new cartridge into the unit collectors and by using slight
replacement filter cartridges) is indicated by the seller in the owner's
pressure, turn the unit clockwise until it clicks.
manual of the water filter . If there is no date of sale in the owner's
To replace a cartridge EF G 55/265 in the housing KP5
manual or if the owner's manual is lost by the consumer , the service
life is calculated from the date of manufacture of the replacement
Find the latch on the cap of collapsible cartridge KP5. Push it all the
filter cartridges (manufacturing date marked on the housing of the
way and, while holding it in that position , remove the cover.
replacement filter cartridge) .
Insert the replacement filter cartridge EF G 55/265 into the housing
and tighten the cap until it clicks.
Using an Aquaphor pre-filter for your incoming water makes using
Attention!
Follow the procedure for installing the cartridges.
your water filter more efficient, especially when the source water
After installing the new filter cartridges, flush the water filter in
contains large amounts of insoluble impurities.
Term storage water filter before – 1,5 years at a temperature range
accordance with section "After the installation and connection of the
of +5 to +38°C (41°F–104°F), without disturbing the packaging.
water filter".
If there are complaints about the work of the water filter you should
Attention!
Timely replace the cartridges in your water filter.
Remember, the media inside of the cartridges only last a finite amount
contact the dealer or the manufacturer.
of time. Filter that have been saturated with undesirable contaminants
The manufacturer is not responsible for operation of the water filter
are worthless and should be discarded at regular intervals.
and possible consequences, in case if:
- the water purifier or components have visible damages;
CARTRIDGE KH REGENERATION
- requirements of the present certificate were not observed during
Frequency of regeneration depends on the initial water hardness.
the installation and operation.
Initial water hardness,
The amount of water softening
The water filter does not require pre-treatment.
mg-equiv. / L
prior to regeneration, L (G)
The manufacturer is entitled to upgrade design of the water purifier
without making a prior note in the certificate.
1–2
1000–500 (264–132)
AQUAPHOR Corp.,
2–3
500–330 (132–87)
division of ELECTROPHOR Inc.,
3–4
330–250 (87–66)
Dobbs Ferry NY 10522 USA.
4–5
250–200 (66–53)
8. Wolną końcówkę wężyka (10) umieścić w filtrze (2), zgodnie ze
Stosowanie zmiękczającego wkładu filtrującego KH z żywicą
strzałką „wyjście".
jonowymienną przynosi wymierne efekty w przypadku wody o
9. Bierzemy wężyk (14) bez metalowej tulei stożkowej. Zmoczoną wodą
umiarkowanym i średnim poziomie twardości. Jeżeli twardość wody
przekracza 500 mg/l CaCO3 zaleca się stosowanie filtra do wody
końcówkę wężyka umieścić w filtrze (2), zgodnie ze strzałką „wejście".
odwróconej osmozy typu AQUAPHOR Kryształ Osmo, DWM.
10. Zamocować oba wężyki doprowadzające (10) i (14) za pomocą
klipsów zabezpieczających (13).
Do regeneracji wkładu filtrującego KH:
– wykonać trzy pierwsze punkty z rozdziału „Wymiana wkładów filtrujących";
Uwaga!
Wężyki, wcześniej zmoczone wodą, należy wstawiać,
– złożyć i podłączyć do wkładu KH przejściówkę do regeneracji
dociskając je na głębokość nie mniejszą niż 15 mm. Sprawdzić
(znajduje się w zestawie filtra bądź nabywa się ją oddzielnie);
wytrzymałość mocowania wężyka, przy naprężeniu 8–9 kg wężyk nie
– zamontować uszczelkę (3) do nakrętki (2);
powinien dać się wyciągnąć. Ważne, aby nie pomylić wejścia i wyjścia
– założyć nakrętkę (2) z uszczelką (3) na przejściówkę (1),
filtra i żeby zwracać uwagę na strzałki na głowicy.
dociskając do oporu;
11. Po wyjęciu klipsa zabezpieczającego (13), umieścić wężyk
– założyć plastikowy wężyk (4) na króciec znajdujący się na
do
wody
innych
szkodliwych
doprowadzający (14) w przyłączu wody (3), dociskając do oporu.
przejściówce (1);
Umieścić klips zabezpieczający (13) na miejscu.
– mocno wcisnąć przejściówkę (1) we wkład (6);
12. Otworzyć dopływ zimnej wody.
– przykręcić do nakrętki (1) zwykłą czystą plastikową butelkę (5) z
13. Odkręcić kran na przyłączu wody (3) Wyregulować ciśnienie wody.
odciętym dnem (w kształcie lejka)
14. Odkręcić wylewkę do czystej wody
– na bazie przegotowanej wody przygotować 2–2,5 litra roztworu
Uwaga!
Zaleca się przeprowadzanie montażu filtra przez
(np. 300g/l) z solą spożywczą (nie stosować soli jodowanej)
specjalistów posiadających uprawnienia do przeprowadzania prac
– Ustawić wkład z podłączoną plastikową butelką w pozycji
sanitarno-instalacyjnych.
pionowej (np. do słoika). Skierować plastikowy wężyk do zlewu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nienależytą jakość prac
przelać przez wkład 2–2,5 l roztworu wody i soli, zwracając przy
podłączeniowych filtra do sieci wodociągowej, ani za wyniki tej pracy.
tym uwagę, aby do wkładu nie dostał się osad, który pozostał
Pełną odpowiedzialność za wyniki tej pracy, jak również za
podczas rozpuszczania soli.
przyczynienie się do uszczerbków na zdrowiu lub mieniu konsumenta
– po roztworze solnym przelać przez wkład 2,5 litra przegotowanej wody
albo innych osób w wyniku tych prac ponosi wykonawca.
– dalej postępować analogicznie do czterech ostatnich punktów w
rozdziale „Po instalacji i podłączeniu filtra".
MONTAŻ WKŁADÓW FILTRUJĄCYCH
Jeżeli woda zasilająca filtr posiada podwyższony stopień twardości
Przed montażem wkładów filtrujących zdjąć zatyczkę, założoną na
500 mg/l CaCO
głowicę filtra (dotyczy filtra AQUAPHOR Kryształ H). Złożyć filtr,
słonawy posmak. Dzieje się to za sprawą wymiany jonów wapnia na
zachowując kolejność montażu zgodnie z drogą przepływu wody
jony sodu. Nie świadczy to jednak o złym działaniu filtra do wody i jest
(patrz: Schemat montażu)
to całkowicie bezpieczne dla Państwa zdrowia.
Podczas montażu wkładu filtrującego:
W przypadku korzystania z filtra AQUAPHOR Kryształ bądź
– zdjąć z wkładu folię zabezpieczającą;
AQUAPHOR Kryształ A w przefiltrowanej wodzie może pojawić się biały
– umieścić wkład w gnieździe głowicy filtra, dokładnie go dociskając
osad albo na powierzchni wody może pojawić się szklista powłoka. Nie
i delikatnie obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do
świadczy to o złym działaniu filtra. Do zmiękczenia twardej wody należy
usłyszenia charakterystycznego kliknięcia.
korzystać z filtra do wody AQUAPHOR Kryształ H.
1 szt.
W przypadku nie użytkowania filtra przez okres dłuższy niż 1
PO INSTALACJI I PODŁĄCZENIU FILTRA:
1 szt.
tydzień, należy najpierw przez ok. 5 minut przelewać wodę przez filtr.
– zamiast wkładu KH zamontować zatyczkę (dotyczy filtra
1 szt.
W przypadku pojawienia się obaw co do bezpieczeństwa
AQUAPHOR Kryształ H);
1 szt.
bakteryjnego wody, po filtracji wodę należy przegotować.
– otworzyć dopływ zimnej wody, sprawdzić, czy filtr jest szczelny;
1 szt.
Przefiltrowanej wody nie wolno długo przetrzymywać. Zaleca się
– odkręcić wylewkę do czystej wody (1);
korzystanie tylko ze świeżo przefiltrowanej wody.
– przy pomocy zaworu regulacyjnego na przyłączu wody (3)
Podczas transportu, przechowywania i użytkowania filtra do wody,
1szt.
wyregulować przepływ wody zgodnie z zalecaną szybkością filtracji;
nie dopuszczać do uderzeń i upadków filtra. Chronić przed zamarza-
1 szt.
– przepuszczać wodę przez filtr przez 10 minut;
niem wody w filtrze.
– zakręcić wylewkę do czystej wody i zaczekać 10 minut;
GWARANCJE PRODUCENTA
– ponownie odkręcić kran do czystej wody i przepuszczać wodę
1 szt.
Okres gwarancyjny eksploatacji filtra do wody (bez wymiennych
przez filtr przez 50 minut;
wkładów filtrujących), – 1 lata od daty zakupu
– zamontować wkład KH na miejsce i przepuszczać wodę przez filtr
1 szt.
Okres użytkowania filtra do wody (bez wymiennych wkładów
przez 3 minuty (dotyczy filtra AQUAPHOR Kryształ H);
filtrujących) – 5 lat od daty zakupu
1 szt.
– zakręcić wylewkę do czystej wody;
Po zakończeniu okresu użytkowania filtra do wody, filtr należy wymienić.
1.
– sprawdzić szczelność połączeń;
Korzystanie z filtra do wody po upływie okresu użytkowania może
– filtr jest gotowy do użycia.
doprowadzić do utraty hermetyczności.
Uwaga!
Podczas przepłukiwania filtra do wody z zamontowaną
Wydajność (resurs) wymiennych wkładów filtrujących w różnych
zatyczką, uważać na przypadkowe przecieki (dotyczy filtra
konfiguracjach zestawów:
AQUAPHOR Kryształ H).
K3, K2, K7 – 8 000 litrów;
K3, KН, K7 – 6 000 litrów
WYMIANA WKŁADÓW FILTRUJĄCYCH
KР5, K2, K7 – 6 000 litrów
W okresie użytkowania filtra, nie wymaga on specjalistycznej
K5, K2, K7 – 6 000 litrów.
obsługi, poza regularną wymianą wkładów filtrujących.
Wydajność (resurs) wymiennych wkładów filtrujących może się
– Zamknąć dopływ wody na przyłączu i odkręcić wylewkę do
zmieniać w zależności od jakości wody.
czystej wody w celu zredukowania ciśnienia.
Termin ważności wymiennych wkładów filtrujących jest liczony od daty
– Dociskając do oporu i trzymając przycisk zabezpieczający, należy
sprzedaży filtra użytkownikowi przez punkt handlowy. Data sprzedaży filtra
przekręcić zużyty wkład filtrujący w stronę przeciwną do ruchu
(z wymiennymi wkładami filtrującymi) jest zaznaczona umieszczona przez
wskazówek zegara (patrz schemat).
sprzedawcę w instrukcji obsługi filtra. Jeśli w instrukcji obsługi brakuje daty
– Zdjąć z nowego wkładu folię zabezpieczającą;
sprzedaży bądź instrukcja obsługi została zgubiona przez użytkownika,
– Włożyć nowy wkład do głowicy, dokładnie go dociskając i
termin ważności jest naliczany od daty produkcji wymiennych wkładów
delikatnie obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara
filtrujących (data produkcji na korpusie wymiennego wkładu filtrującego).
Wymiana wkładu EF G 55/265 w korpusie KP5
Posiadanie w domu wstępnego filtra do wody AQUAPHOR (na
Na pokrywce wkładu KP5 znajduje się zatrzask. Należy na niego
przyłączu wody do domu) umożliwia bardziej efektywne działanie
nacisnąć i przytrzymując w takiej pozycji, odkręcić pokrywkę. Włożyć nowy
filtra, zwłaszcza jeśli w wodzie znajduje się duża ilość
wkład do środka korpusu EF G 55/265 i zamknąć pokrywkę do kliknięcia.
zanieczyszczeń nierozpuszczalnych.
Okres przechowywania filtra do wody do rozpoczęcia użytkowania
Uwaga!
Należy przestrzegać kolejności montażu wkładów.
– 1,5 lata przy temperaturze od + 5 do + 38°C, w nieuszkodzonym
Po zamontowaniu nowych wkładów filtrujących, przemyć filtr
zgodnie z rozdziałem „Po instalacji i podłączeniu filtra".
opakowaniu.
W przypadku reklamacji związanych z działaniem filtra do wody,
Uwaga! Zaleca się terminową wymianę wkładów w filtrze. Filtr ze
należy zwrócić się do sprzedawcy lub do producenta. Producent nie
zużytymi wkładami nie nadaje się do użytku.
ponosi odpowiedzialności za działanie filtra do wody i możliwe skutki
REGENERACJA WKŁADU KH
działania, jeżeli: filtr do wody lub akcesoria posiadają uszkodzenia
Okresowość regeneracji zależy od poziomu twardości wody.
zewnętrzne; przy podłączeniu i eksploatowaniu nie przestrzega się
wymagań zaznaczonych w instrukcji obsługi.
Twardość wody
Ilość wody zmiękcz
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń do
(mg/l CaCO
)
przed regeneracją, l
konstrukcji filtra bez zaznaczania ich w instrukcji obsługi.
3
50 – 100
1000 – 500
Producent – OOO "AQUAPHOR", Rosja,
197110 Sankt Petersburg, ul.Pionierskaya 29
100 – 200
500 – 330
Importer: Aquaphor Poland Sp. z o.o. ul. Marszałkowska 80, 00-517
300 – 400
330 – 250
Warszawa, tel.: +48 22 870 24 32,
400 – 500
250 – 200
fax: +48 22 616 25 83
AQUAPHORI VEEPUHASTID
AQUAPHOR CRYSTAL,
EE
AQUAPHOR CRYSTAL H,
AQUAPHOR CRYSTAL A (VARIANDID 2, 3).
):
KASUTUSJUHEND
Veepuhasti Aquaphor Crystal on uue põlvkonna filterpuhasti, mis
tagab joogivee mitmeastmelise puhastamise.
AQUAPHORI TEHNOLOOGIA
AQUALEN
Ainulaadne ioonivahetuskiud, mis eemaldab täielikult
raskemetallid ja imeb kahjulikud lisandid pöördumatult
endasse. Venemaa Föderatsiooni patent nr 2262567.
CFB (Carb-Fiber Block)
„Kiude sisaldav söeplokk" (CFB) – mitmesuguse
poorsusastmega filtreerivate keskkondade valmistamise
tehnoloogia ükskõik kui saastatud vee puhastamiseks.
Venemaa Föderatsiooni patent nr 2282494.
Hõbe AQUALENi kiududes
Hõbeda dünaamilise fikseerimise meetod. Võimaldab
kasutada
bakteritsiidina
aktiivhõbedat.
Venemaa
Föderatsiooni patent nr 2172720, USA patent nr 6.514.413.
Click & Turn (lihtne kasutamine)
Moodulite lihtne vahetamine. Puhas ja turvaline hooldus.
Click
Venemaa Föderatsiooni patent nr 2333779.
Turn
STC (täielik turvalisus)
Aquaphori veepuhastite valmistamisel kasutatavad
STC
materjalid vastavad kogu maailmas hinnatud turvaklas-
sile „food grade".
Katsetamisel läbitud 250 000 tsüklit
250 000 tsükli jooksul peab vastu tsüklilisele rõhule
(hüdrolöökidele). EN nr 14898.
TARNEKOMPLEKT
Kollektoriplokk
1 tk
Ühendustoru
1 tk
Koonuspuksiga ühendustoru
1 tk
Ühendussõlm
1 tk
Tihend
1 tk
Keraamiline kraan (puhta vee kraan)
koos tihendite ja otsakute komplektiga (vt paigaldusskeemi)
1 tk
Vahetatavate filterelementide komplekt
1 tk
Sulgurkork (asub kollektoriplokis)
(ainult veepuhastitele Aquaphor Crystal H)
1 tk
Üleminekumuhv mooduli KH regenereerimiseks
(ainult veepuhastitele Aquaphor Crystal H)
1 tk
Kasutusjuhend (pass)
1 tk
Pakend
1
PAIGALDUSJUHEND
Tähelepanu! Enne veepuhasti paigaldamist kontrollige rõhku ja kui
see ületab 0,63 MPa, paigaldage kuludeta režiimil töötav rõhuregu-
laator (ei kuulu veepuhasti komplekti).
Määrake kindlaks puhta vee kraani (1), veepuhasti (2) ning
ühendussõlme (3) mugavad asukohad (vt paigaldusskeemi).
Jälgige, et ühendustorud kulgeksid vabalt, ilma murdekohtadeta.
Torude kinnitamisel veenduge, et neid ei oleks võimalik riivata või
ühendustest lahti tõmmata.
Ärge paigutage veepuhastit kuumutusseadmete lähedusse.
Veepuhasti ja majapidamismasinate (pesumasin, nõudepesuma-
sin) vahekaugus peab olema vähemalt 20 cm.
1. Sulgege külma vee toru ja avage ülerõhust vabanemiseks kraan.
2. Lõigake ühendussõlm (3) külma vee toru ja kraani painduva
ühendustoru vahele.
Tähelepanu!
Ühendussõlme (3) vigastamise vältimiseks ei tohi selle
ühendamisel jõudu kasutada. Ühendussõlme (3) ebaõigest paigaldamis-
est tingitud mehaanilise vigastamisega seotud pretensioone ei rahuldata.
3. Paigaldage kraani keermesotsakule (1) dekoratiivseib (15),
kummitihend (5) ja kummiseib (6).
Tähelepanu!
Kasutada on lubatud ainult tarnekomplekti kuuluvat
puhta vee kraani (keraamilist kraani) (1). Teistsuguste kraanide
kasutamise korral tootja võimalike tagajärgede eest ei vastuta.
4. Puurige kraanikausi lauaplaati 11,5...12 mm läbimõõduga ava.
5. Torgake kraani (1) otsak avasse, kruvige sellele plastseib (7) ja
metallseib (lukustusseib) (8) ning kinnitage need mutriga (9).
6. Torgake kraani keermesotsakusse (1) toru (10), mille otsa sisse
on pressitud koonuspuks (11), ja keerake survemutter (12) lõpuni
kinni. Kontrollige toru (10) kinnituse vastupidavust.
7. Järgige veepuhastit (2) kokku pannes moodulite paigaldamise
järjekorda (vt peatükki „Moodulite paigaldamine").
8. Ühendage toru (10) vaba ots veepuhastiga (2), juhindudes
www.aquaphor.com
noolest „välja".
AQUAPHOR CRYSTAL,
AQUAPHOR CRYSTAL H,
LT
AQUAPHOR CRYSTAL A (2, 3 MODIFIKACIJOS)
MODELIŲ VANDENS VALYMO FILTRAI AQUAPHOR
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Vandens valymo filtras „Aquaphor Crystal" – tai naujos kartos
filtras, užtikrinantis daugiapakopį geriamojo vandens valymą.
„AQUAPHOR" TECHNOLOGIJOS
AQUALEN
Unikalus jonų mainų pluoštas. Visiškai pašalina
sunkiuosius metalus, negrįžtamai sugeria kenksmingas
priemaišas. RU patento Nr. 2262567.
CFB (Carb-Fiber Block)
„Anglies blokas su pluoštu" (CFB) – įvairaus poringumo
aplinkos filtravimo gamybos technologija bet kokio laipsnio
užterštumo vandeniui valyti. RU patento Nr. 2282494.
Sidabras AQUALEN pluoštuose
Sidabro dinaminio fiksavimo metodas. Aktyvųjį sidabrą
galima naudoti kaip baktericidą. RU patento Nr. 2172720,
US patentas 6.514.413.
„Click & Turn" (Paprastai naudojamas)
Lengvai keičiami moduliai. Švari ir saugi priežiūra. RU
Click
patento Nr. 2333779.
Turn
STC (Visiškai saugus)
Medžiagos, naudojamos „Aquaphor" vandens valymo
STC
wówczas po zmiękczaniu może mieć ona lekko
filtruose, atitinka pasaulinę saugos klasę „food grade".
3
Išbandytas 250 000 ciklų
Atlaiko ciklinį slėgį (hidraulinius smūgius) 250 000 ciklų.
EN Nr.14898.
KOMPLEKTACIJA
Kolektorių blokas
1 vnt.
Jungiamasis vamzdelis
1 vnt.
Jungiamasis vamzdelis su įdėta kūgine įvore
1 vnt.
Prijungimo mazgas
1 vnt.
Tarpinė
1 vnt.
Švaraus vandens čiaupas su tarpinių ir perėjimų komplektu
(žr. montavimo schemą)
1 vnt.
Keičiamųjų filtravimo modulių komplektas
1 vnt.
Sklendė (įmontuota kolektorių bloke)
(tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Cristall Н")
1 vnt.
Tarpmovė moduliui KH regeneruoti
(tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Cristall Н")
1 vnt.
Naudojimo instrukcija (pasas)
1 vnt.
Pakuotės komplektas
1.
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
Dėmesio!
Prieš pradedant vandens valymo filtro montavimo
darbus reikia išmatuoti slėgį ir, jei jis didesnis kaip 0,63 MPa,
įmontuoti slėgio reguliavimo įtaisą, galintį veikti taupiuoju režimu (į
vandens valymo filtro komplektą neįeina).
Numatykite tinkamas vietas švaraus vandens čiaupui (1), vandens
filtrui (2) ir vietą, kurioje bus sumontuotas prijungimo prie vandentiekio
mazgas (3) (žr. schemą). Atkreipkite dėmesį, kad sujungimo
vamzdeliai tiesiami laisvai, be užuolankų. Laisvus vamzdelių galus
reikia įtvirtinti taip, kad jie arba jungtys nebūtų pažeisti.
Greta vandens filtro neturi būti šildymo prietaisų.
Atstumas nuo vandens filtro iki buitinės technikos (skalbyklės,
indaplovės) turi būti ne mažesnis kaip 20 cm.
1. Uždarykite šalto vandens magistralę ir, atidarę maišytuvą,
sumažinkite slėgį.
2. Į pertrūkį tarp šalto vandens tiekimo vamzdyno ir maišytuvo
lanksčios atšakos įpjaukite prijungimo mazgą (3)
.
Dėmesio!
Tam, kad nepažeistumėte prijungimo mazgo (3), prijungdami
nenaudokite per didelės jėgos. Neteisingai montuojant mechaniniu būdu
pažeidus prijungimo mazgą (3), pretenzijos nepriimamos.
3. Užmaukite ant srieginio čiaupo galiuko (1) dekoratyvinį padėklą (15),
guminę tarpinę (5) ir guminę poveržlę (6).
Dėmesio!
Leidžiama naudoti tik švaraus vandens čiaupą (čiaupą
su keramine maišymo sistema (1), kuris įtrauktas į tiekiamą
komplektą. Jei naudojami kitokie čiaupai, gamintojas už galimas
pasekmes neatsako.
4. Išgręžkite plautuvėje (stalviršyje) 11,5–12 mm skylę.
5. Įkiškite čiaupo galiuką (1) į skylę. Uždėkite ant jo plastmasinę
poveržlę (7), metalinę (užkertamąją) poveržlę (8) ir pritvirtinkite veržle (9).
6. Į srieginį čiaupo galiuką (1) įdėkite vamzdelį (10) tuo galu, į kurį
įdėta kūginė įvorė (11) ir užsukite užmetamąją veržlę (12) iki galo.
Patikrinkite, ar gerai pritvirtintas vamzdelis (10).
7. Surinkite vandens valymo filtrą (2), laikydamiesi modulių
montavimo sekos (žr. skyrelį („Modulių montavimas").
8. Laisvąjį vamzdelio galą (10) įdėkite į vandens valymo filtrą (2),
www.aquaphor.pl
orientuokitės į rodyklę „išeiti".
9. Võtke ilma metallpuksita toru (14). Tehke toru ots kergelt märjaks
Vahetusmooduli KН regenereerimiseks:
ja torgake see lõpuni veepuhastisse (2), juhindudes noolest „sisse".
– täitke kaks esimest punkti peatükist „Filterelementide vahetamine";
10. Kinnitage mõlemad juurdeviigutorud (10) ja (14) lukustusrõngas-
– pange kokku ja ühendage mooduliga KН regenereerimistoru
tega (13).
(kuulub veepuhasti komplekti või soetatakse eraldi);
Tähelepanu! Lükake eelnevalt veega niisutatud torud võimalikult
– pange tihend (3) mutrisse (2);
sügavale (vähemalt 15 mm). Kontrollige toru kinnituse vastupidavust –
– lükake tihendiga (3) mutter (2) regenereerimistoru (1) otsa;
jõu 8...9 kgf rakendamisel ei tohi toru välja tulla. Oluline on veepuhasti
– asetage plasttoru (4) regenereerimistoru otsakule (1);
sisendit ja väljundit mitte segi ajada – vaadake kollektoriplokile
– paigaldage regenereerimistoru (1) tihedalt moodulisse (6);
märgitud nooli!
– kinnitage mutri (1) külge standardne puhas plastpudel (5), mille
11. Eemaldage lukustusrõngas (13) ning torgake ühendustoru (14)
põhi on ära lõigatud (lehtrikujuline);
lõpuni ühendussõlme (3). Asetage rõngas (13) oma kohale.
– valmistage keevas vees 2...2,5 liitrit küllastatud keedusoolalahust
12. Keerake külma vee magistraal lahti.
(umbes 300 g/l), kasutades selleks jodeerimata soola;
13. Avage ühendussõlme (3) kraan. Reguleerige veesurvet.
14. Avage puhta vee kraan.
– asetage moodul koos selle külge ühendatud plastpudeliga
Tähelepanu!
Kui te ei ole kindel, et suudate paigaldada veepuhasti
vertikaalasendisse (näiteks purki). Juhtige plasttoru kraanikaussi;
iseseisvalt,
soovitame
seadme
paigaldamiseks
pöörduda
– kallake läbi mooduli 2...2,5 liitrit lahust. Seejuures jälgige, et
hooldustöökoja poole.
moodulisse ei satuks soola lahustumisel anumasse jäänud sadet;
Tootja ei vastuta veepuhasti ebakvaliteetse ühendamise eest
– pärast soolalahust valage moodulist läbi 2,5 liitrit keeva vett;
veevõrku ega selle tagajärgede eest. Paigaldustöö puuduste eest,
– edasi tehke nii, nagu on öeldud peatüki „Pärast veepuhasti
samuti nimetatud puuduste tagajärjel tarbija või teiste isikute tervisele
paigaldamist ja sisselülitamist" neljas viimases punktis.
või varale tekitatud kahjude eest vastutab töö tegija.
Kui puhastatav vesi on väga kare (üle 7 mg-ekv/l), võib see pärast
MOODULITE PAIGALDAMINE
pehmendamist olla kergelt soolase maitsega. Selle põhjuseks on
Enne moodulite paigaldamist eemaldage kollektoriplokis olev
kaltsiumiioonide asendumine naatriumiioonidega, mis ei kujuta endast
sulgurkork (veepuhastil Aquaphor Crystal H).
veepuhasti riket ega kahjusta teie tervist.
Järgige veepuhastit kokku pannes moodulite paigaldamise
Kui te kasutate kareda vee järelpuhastuseks veepuhastit Aquaphor
järjekorda vastavalt vee liikumise suunale (vt paigaldusskeemi).
Crystal või Aquaphor Crystal A, võib filtreeritud vees esineda
Filterelemendi paigaldamiseks:
karedussoolade tekitatud valget sadet või pinnakilet. See ei anna
– eemaldage moodulilt kaitsekile;
tunnistust veepuhasti rikkest. Kasutage vee pehmendamiseks
– torgake moodul lõpuni kollektoriplokki ja pöörake seda kergelt
surudes päripäeva, kuni kuulete klõpsatust.
veepuhastit Aquaphor Crystal H.
PÄRAST VEEPUHASTI PAIGALDAMIST JA SISSELÜLITAMIST:
Kui te ei ole veepuhastit üle nädala kasutanud, laske veel enne selle
– paigaldage mooduli KH asemele sulgurkork (ainult veepuhastitele
tarvitamist 5 minutit läbi puhasti voolata.
Aquaphor Crystal H);
Kui kahtlete puhastatava vee bakteriaalses ohutuses, tuleb vett
– keerake külma vee magistraal lahti ja veenduge, et veepuhasti on
pärast filtreerimist keeta.
hermeetiline;
Puhastatud vesi ei kuulu pikaajalisele säilitamisele. Kasutage ainult
– avage puhta vee kraan (1);
värskelt filtreeritud vett.
– reguleerige veekulu ühendussõlme (3) abil vastavalt veepuhasti
Kaitske veepuhastit vedamise, hoidmise ja kasutamise ajal löökide
soovitatavale filtreerimiskiirusele;
ning kukkumiste eest, samuti jälgige, et moodulis olev vesi ei külmuks.
– laske veel 10 minutit läbi veepuhasti voolata;
TOOTJA GARANTII
– sulgege puhta vee kraan ja laske veepuhastil 10 minutit seista;
Veepuhasti (välja arvatud vahetatavad filterelemendid) kasutamise
– laske veel veelkord 50 minutit läbi veepuhasti voolata;
garantiiaeg on üks aasta alates veepuhasti müügipäevast.
– paigaldage moodul KH ja laske veel 3 minutit läbi veepuhasti
voolata (ainult veepuhastitele Aquaphor Crystal H);
Veepuhasti (välja arvatud vahetatavad filterelemendid) kasutusaeg
– sulgege puhta vee kraan;
on viis aastat alates veepuhasti müügipäevast.
– veenduge ühenduste hermeetilisuses;
Pärast kasutamisaja möödumist tuleb veepuhasti välja vahetada.
– veepuhasti on tööks valmis.
Pärast kasutusaja lõppemist võib veepuhasti hermeetilisus kaduda.
Tähelepanu!
Kui lasete vett läbi korgiga suletud veepuhasti, jälgige
Vahetatavate filterelementide kasutusaeg (ressurss) mitmesug-
juhuslike lekete vältimiseks tähelepanelikult protsessi (ainult
ustes komplekteerimisvariantides:
veepuhastitele Aquaphor Crystal H).
K3, K2, K7 – 8000 liitrit;
FILTERELEMENTIDE VAHETAMINE
K3, KН, K7 – 6000 liitrit;
Veepuhasti ei nõua kogu oma kasutamisaja jooksul mingisugust
KР5, K2, K7 – 6000 liitrit;
erihooldust peale filterelementide õigeaegse vahetamise.
K5, K2, K7 – 6000 liitrit.
– Sulgege veepuhasti ees olev veekraan ja avage rõhu
Vahetatavate filterelementide (moodulite) komplekti kasutusaeg
alandamiseks puhta vee kraan.
(ressurss) võib muutuda sõltuvalt puhastatava vee kvaliteedist.
– Vajutage lõpuni alla veepuhasti kaanel olev surunupp ja hoidke seda
Vahetatavate filterelementide (moodulite) komplekti kasutusaega
all ning kruvige kasutatud filterelement vastupäeva välja (vt skeemi).
(ressurssi) arvestatakse alates veepuhasti jaevõrgus müümise
– Eemaldage uuelt moodulilt termokahanev kile.
päevast. Vahetatavate filterelementidega veepuhasti müügipäeva
– Torgake uus moodul lõpuni kollektoriplokki ja pöörake seda kergelt
surudes päripäeva, kuni kuulete klõpsatust.
märgib müüja veepuhasti passi. Kui passis ei ole müügipäeva
Mooduli ЭФ Г 55/265 vahetamine korpuses KР5
nimetatud või tarbija on passi ära kaotanud, arvestatakse
Leidke üles lahtikäiva mooduli KР5 kaanel asuv sulgur. Vajutage
kasutusaega filterelementide valmistamise kuupäevast, mis on
see lõpuni alla ja keerake samal ajal kaas lahti.
märgitud vahetatava filterelemendi korpusele.
Asetage vahetatav filterelement ЭФ Г 55/265 mooduli korpusesse ja
Kui teie veevõrku on paigaldatud firma Aquaphor veepuhastuse
keerake kaas kinni, kuni kuulete klõpsatust.
eelfilter, saab veepuhasti töötada suurema efektiivsusega, seda eriti
Tähelepanu!
Pidage kinni moodulite paigaldamise korrast.
juhul kui puhastatavas vees on palju lahustumatuid lisandeid.
Pärast uute filterelementide paigaldamist peske veepuhasti
Veepuhasti säilitusaeg enne kasutamist: kolm aastat temperatuuril
puhtaks, nagu on kirjeldatud peatükis „Pärast veepuhasti paigaldamist
5...38 °C kinnises originaalpakendis.
ja sisselülitamist".
Kollektoriploki tööga seotud kaebuste tekkimisel pöörduge selle
Tähelepanu!
Vahetage veepuhasti vahetusmooduleid õigeaegselt.
müüja või tootja poole.
Pidage meeles, et kui veepuhasti vahetusmooduli ressurss on otsas,
Tootja ei vastuta veepuhasti töö ja selle võimalike tagajärgede eest,
kujutab veepuhasti endast kasutut iluasja.
kui veepuhastil või selle koostisosadel on väliseid kahjustusi või
MOODULI KН REGENEREERIMINE
Regenereerimise perioodilisus sõltub puhastatava vee karedusest.
seadme ühendamisel ja kasutamisel ei ole järgitud käesolevas
kasutusjuhendis (passis) toodud nõudeid.
Puhastatava vee karedus, Enne regenereerimist pehmendatava
Veepuhasti ei nõua spetsiaalset müügiks ettevalmistamist.
mg-ekv/l
vee kogus, l
Hind: lepinguline.
1...2
1000...500
Tootjafirma jätab endale õiguse vajalike täienduste tegemiseks
2...3
500...330
veepuhasti ehitusse ilma nende kajastamiseta toote passis.
3...4
330...250
Tootja: OOO "Aquaphor", Venemaa,
4...5
250...200
197110, Peterburi, Pionerskaja 29.
Maaletooja: Westaqua-Invest OÜ,
Vett pehmendava ja ioonivahetusvaiku sisaldava vahetusmooduli KН
L. Tolstoi 2A, 40231 Sillamäe, Estonia.
kasutamine on tõhus vahend mõõduka ja keskmise karedusega vee
Tel: +372 39 24 116,
pehmendamiseks. Kui vee karedus on üle 5 mg-ekv/l, tuleks kasutada
www.aquaphor.com
Faks: +372 39 26 128
pöördosmoosisüsteemiga veepuhastit Aquaphor Crystal OSMO, DWM.
9. Paimkite vamzdelį (14) be metalinės įvorės. Į vandens valymo
Minkštinantis keičiamasis modulis KH ir jonų apykaitos derva tinka
filtrą (2) įdėkite vamzdelio galą, pirma jį sudrėkinę, orientuodamiesi į
kietokam ir vidutinio kietumo vandeniui. Jei vandens kietis yra
rodyklę „įeiti".
didesnis kaip 5 mekv/l, tikslinga naudoti atgalinio osmoso tipo
10. Įtvirtinkite abu privedimo vamzdelius (10) ir (14) užkirtimo
vandens filtrą „Aguaphor Crystal OCMO", DWM.
gnybtukais (13).
Jei norite regeneruoti keičiamąjį modulį KН:
Dėmesio!
Vamzdelius, iš anksto sudrėkintus vandeniu, įterpiame
- įvykdykite pirmuosius du skyriaus „Filtravimo modulių keitimas"
iki galo ne mažiau kaip per 15 mm.
punktus;
Patikrinkite, ar vamzdelis tinkamai įtvirtintas. Veikiamas 8–9 kg/s
- surinkite ir prijunkite prie modulio KH regeneravimui skirtą perėjimą
jėgos vamzdelis neturi išsitraukti. Svarbu nesumaišyti vandens filtro
(yra vandens valymo filtro komplekte arba įsigyjamas atskirai);
įeigos ir išeigos. Stebėkite rodykles, esančias kolektorių bloke.
- įdėkite tarpinę (3) į veržlę (2);
11. Nuėmę užkirtimo gnybtuką (13), įdėkite privedamąjį vamzdelį (14) į
- uždėkite veržlę (2) su tarpine (3) ant perėjimo (1) iki galo;
prijungimo mazgą (3) iki galo. Uždėkite gnybtuką (13) reikiamoje vietoje.
- uždėkite plastikinį vamzdelį (4) ant perėjimo (1) atvamzdžio (1),
12. Atidarykite šalto vandens magistralę.
- sandariai įdėkite perėjimą (1) į modulį (6);
13. Atsukite čiaupą, esantį prijungimo mazge (3) Sureguliuokite
- prisukite prie veržlės (1) standartinį švarų plastiko butelį (5) su
vandens srovę.
nupjautu dugnu (duobutės formos);
14. Atidarykite švaraus vandens čiaupą.
- paruoškite prisotintą druskos tirpalą iš 2–2,5 litro virinto vandens ir
Dėmesio!
Jei jums kyla abejonių, ar patys sugebėsite sumontuoti
maždaug 300 g/l valgomosios druskos (naudokite nejoduotą druską);
vandens valymo filtrą, rekomenduojame šį darbą patikėti profesion-
- įdėkite modulį su prijungtu plastikiniu buteliu vertikaliai
aliems priežiūros tarnybos darbuotojams.
(pavyzdžiui, į stiklainį). Nukreipkite plastikinį vamzdį į plautuvę.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už netinkamą vandens
- perpilkite 2–2,5 litro druskos tirpalo per modulį. Atkreipkite
valymo filtro prijungimą prie vandentiekio bei už šio darbo rezultatą.
dėmesį, kad į modulį nepatektų nuosėdų, likusių tirpinant druską.
Atsakomybė už šio darbo trūkumus bei žalą, padarytą vartotojo, kitų
- perpylę druskos tirpalą, pilkite į modulį 2,5 litro virinto vandens.
asmenų turtui arba sveikatai, tenka asmeniui, atlikusiam šį darbą.
- įvykdykite paskutinius keturis skyriaus „Sumontavę ir prijungę
MODULIŲ MONTAVIMAS
vandens valymo filtrą" punktus.
Prieš montuodami modulius išimkite sklendę, įmontuotą į
Jei iš pradžių vanduo yra labai kietas (daugiau kaip 7 mekv/l), tai
kolektorių bloką (tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Crystal H").
suminkštinus jis gali turėti šiek tiek sūroką prieskonį. Tai atsitinka
Surinkite vandens valymo filtrą, laikydamiesi modulio montavimo
keičiantis kalcio jonams natrio jonais ir tai nėra vandens filtro
sekos pagal vandens tekėjimo eigą (žr. montavimo schemą).
gedimas bei toks vanduo nekenkia jūsų sveikatai.
Norėdami įmontuoti filtravimo modulį:
Jei jūs naudojate „Aquaphor Crystal" arba „Aquaphor Crystal A"
- nuimkite modulio apsauginę plėvelę;
filtrus papildomam kieto vandens valymui, tai filtruotame vandenyje
- įdėkite modulį į kolektorių bloką ir lengvai spausdami pasukite
gali atsirasti baltos spalvos nuosėdų arba paviršius gali būti
modulį pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą.
padengtas kietumo druskų plėvele. Tai nėra vandens filtro gedimas.
PO TO, KAI VANDENS FILTRAS JAU SUMONTUOTAS IR
Vandeniui minkštinti naudokite vandens filtrą „Aquaphor Crystal H".
PRIJUNGTAS, REIKIA ATLIKTI ŠIUOS DARBUS:
Jei vandens filtro nenaudojote ilgiau kaip savaitę, tai iš pradžių 5
- vietoje KH modulio uždėkite sklendę (tik vandens valymo filtrui
minutes per jį leiskite vandenį.
„Aquaphor Crystal H");
Jei abejojate, kad filtruojamas vanduo gali būti užterštas bakterijo-
- atidarykite šalto vandens magistralę, įsitikinkite, kad vandens
mis, po filtravimo vandenį reikia virinti.
valymo filtras yra sandarus;
Išvalyto vandens nereikėtų ilgai laikyti. Naudokite tik neseniai
- atsukite švaraus vandens čiaupą (1);
filtruotą vandenį.
- prijungimo mazgu (3) sureguliuokite sunaudojamo vandens kiekį,
Veždami, laikydami ir naudodami vandens valymo filtrą, saugokite
atsižvelgdami į rekomenduojamą filtravimo greitį;
jį nuo smūgių ir kritimo, pasirūpinkite, kad vanduo jame neužšaltų.
- 10 minučių leiskite vandenį per vandens valymo filtrą;
GAMINTOJO GARANTIJOS
- užsukite švaraus vandens kraną ir 10 minučių nenaudokite filtro;
Garantinis vandens valymo filtro naudojimo laikas (išskyrus
- pakartotinai 50 minučių leiskite vandenį per filtrą;
keičiamus filtravimo modulius) – 1 metai nuo pardavimo dienos.
- sumontuokite modulį KН į vietą ir 3 minutes leiskite per jį vandenį
Vandens filtro naudojimo laikas (išskyrus keičiamus filtravimo
(tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Crystal H");
modulius) – 5 metai nuo pardavimo dienos.
- užsukite švaraus vandens čiaupą;
Pasibaigus naudojimo laikui vandens valymo filtrą reikia keisti.
- įsitikinkite, kad jungtys sandarios;
Naudojant vandens valymo filtrą pasibaigus jo galiojimo laikui, jis
- vandens valymo filtras paruoštas naudoti.
gali tapti nesandarus.
Dėmesio!
Leisdami vandenį per vandens valymo filtrą su įmontuota
Įvairiai sukomplektuotų keičiamų modelių naudojimo trukmė:
sklende, stebėkite, kaip vyksta procesas, kad atsitiktinai nepratekėtų
K3, K2, K7 – 8 000 litrų;
vanduo (tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Crystal H").
K3, KН, K7 – 6 000 litrų;
FILTRAVIMO MODULIŲ KEITIMAS
KР5, K2, K7 – 6 000 litrų;
Per visą naudojimo laiką vandens valymo filtrui nereikia specialios
K5, K2, K7 – 6 000 litrų;
priežiūros, pakanka laiku keisti filtravimo modulius.
Keičiamų filtravimo modulių naudojimo trukmė (resursas) gali
- Uždarykite vandenį prieš vandens valymo filtrą ir atsukite švaraus
keistis priklausomai nuo pradinio vandens kokybės.
vandens kraną, kad sumažėtų slėgis.
Keičiamų filtravimo modulių naudojimo trukmė (resursas)
- Iki galo paspaudę ir laikydami užkirtimo mygtuką, esantį ant
skaičiuojama nuo vandens valymo filtro pardavimo vartotojui per
vandens valymo filtro dangtelio, pasukite panaudotą filtravimo
mažmeninį prekybos tinklą datos. Vandens valymo filtro (su
modulį prieš laikrodžio rodyklę (žr. schemą)
keičiamais filtravimo moduliais) pardavimo datą pardavėjas nurodo
- Nuimkite naujo modulio nuo šilumos susitraukiančią plėvelę.
gaminio pase. Jei pase nėra pardavimo datos arba vartotojas
pametė pasą, naudojimo laikas skaičiuojamas nuo keičiamų
- Įdėkite naują modulį į kolektorių bloką iki galo ir, lengvai spausdami,
pasukite modulį pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą.
filtravimo modulių gamybos datos (gamybos data nurodyta ant
Jei norite pakeisti KР5 korpuso EF G 55/265 modulį
keičiamojo filtravimo modulio korpuso).
Ant išardomojo modulio KР5 dangtelio raskite užkirtiklį.
Jei jūsų vandentiekyje yra pradinio vandens valymo filtras,
Paspauskite iki galo ir, jo neatleisdami, atsukite dangtelį.
„Aquaphor" padės efektyviau naudoti vandens valymo filtrą, ypač jei
Įdėkite keičiamąjį filtravimo modulį EF G 55/265 į korpuso vidų ir
pradiniame vandenyje yra daug netirpių priemaišų.
užsukite dangtelį, kol išgirsite spragtelėjimą.
Vandens valymo filtro laikymo prieš pradedant naudoti terminas –
Dėmesio!
Laikykitės modulių įdėjimo tvarkos.
1,5 metai esant temperatūrai nuo +5 iki +38 °С, jei pakuotė
Įdėję naujus filtravimo modulius, praplaukite vandens valymo filtrą
nepažeista.
taip, kaip nurodyta skyrelyje „Po to, kai vandens filtras jau sumontuo-
Jei turite pretenzijų, susijusių su vandens valymo filtro naudojimu,
tas ir prijungtas, reikia atlikti šiuos darbus":
kreipkitės į pardavėją arba gamintoją.
Dėmesio!
Laiku keiskite savo vandens valymo filtrų modulius.
Gamintojas neatsako už vandens valymo filtro veikimą ir galimas
Atminkite, kad vandens valymo filtras, kurio moduliai atidirbo
pasekmes, jei vandens valymo filtras arba jo sudėtinės dalys turi
nustatytą laiką, tėra tik gražus, bet nenaudingas daiktas.
išorinių pažeidimų; prijungiant ir naudojant nebuvo laikomasi šios
KН MODULIO REGENERAVIMAS
naudojimo instrukcijos (paso).
Regeneravimo periodiškumas priklauso nuo valomo vandens
Vandens valymo filtro prieš parduodant nereikia paruošti.
kietumo.
Sutartinė kaina.
Valomo vandens kietis,
Vandens kiekis, suminkštinamas
Gamintojas pasilieka teisę tobulinti vandens valymo filtro
mekv/l
iki regeneracijos, l
konstrukciją, to nepažymėdamas pase.
Gamintoja: RAB „AKQUAPHOR" (ООО «АКВАФОР») Rusija.
1–2
1000–500
197110, Sankt Peterburgas, Pionerskaja g. 29.
2–3
500–330
Tiekėjas: Westaqua-Invest OÜ, L. Tolstoi 2A, 40231 Sillamäe, Estija.
3–4
330–250
Tel: +372 39-24-116,
www.aquaphor.com
Faks: +372 39-26-128
4–5
250–200