Motorola MT350CLR Kullanıcı Kılavuzu - Sayfa 4

İki Yönlü Telsiz Motorola MT350CLR için çevrimiçi göz atın veya pdf Kullanıcı Kılavuzu indirin. Motorola MT350CLR 4 sayfaları.

Motorola MT350CLR Kullanıcı Kılavuzu
Nota: Cuando conecte auriculares con micrófono, el radio se configurará
Opciones de menú
automáticamente en el nivel de sensibilidad que se haya elegido la última vez.
Seleccionar el canal
Filtrado de ruido Q T
El canal es la frecuencia que su radio usa para transmitir. Consulte
La característica del filtrado de ruido Q T ayuda a asegurar una
Emergency Alert
la tabla de "Canales y frecuencias" debajo de "Información de
comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que tengan
licencia" para más detalles.
esta característica. Esta característica filtra las transmisiones no
deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares donde se presente un
1. Con el radio encendido, presione el botón
. Cuando el radio esté
tráfico pesado de transmisiones de radio, tales como en los parques de
en un canal de 1 watt, aparecerá
. Cuando el radio esté en un
diversiones o los centros de esquí.
Volume
canal de 2 watts, aparecerá
. El canal actual destellará.
Nota: El filtrado de ruido Q T no está disponible cuando el radio está
2. Presione
o
y seleccione un canal que no esté en uso o uno
escaneando.
sin ruido.
Para encender o apagar el filtrado de ruido Q T :
3. Presione
para guardar el canal seleccionado o
para
1. Presione
continuar con la configuración.
parpadea.
Selección del Código Eliminador de Interferencia
2. Presione
Los Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la
interferencia bloqueando las transmisiones de fuentes desconocidas. Su
3. Presione
radio tiene 121 Códigos Eliminadores de Interferencia. Los códigos del 1 al
Para transmitir a un radio que tiene la función de filtrado de ruido Q T
38 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otros radios
Push to Talk
activada:
Banda Local. Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales adicionales
(High)
1. Seleccione el mismo canal y el mismo código de eliminación de
agregados para ofrecer una protección superior contra interferencias. 0 es
interferencia que el otro radio.
la posición de apagado, no hay códigos analógicos ni digitales habilitados.
2. Presione
Para configurar el código correspondiente a un canal:
Nota: Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje puede no
1. Presione
hasta que el código comience a destellar.
escucharse en el radio receptor. Por un período de 30 segundos,
Push to Talk
2. Presione
o
para seleccionar el código.
empezando después de la última transmisión, todas las transmisiones
recibidas en el canal y código seleccionados pasarán a través del filtro
(Low)
3. Presione
para guardar el código seleccionado o
para
de ruido Q T .
continuar con la configuración.
Alerta VibraCall
Mediante este procedimiento, usted puede configurar un código
VibraCall
TM
Call Tone
diferente para cada canal. Si presiona
o
por un tiempo
recibiendo un mensaje. Esta función es útil en ambientes ruidosos.
prolongado, podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de
Cuando la alerta está activada, el radio vibra una vez cada 30 segundos
Interferencia rápidamente a fin de llegar enseguida al código deseado.
Flash Light
cuando recibe un mensaje en el canal y código que usted configuró.
Nota: Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0 en un radio
1. Para activar las alertas con vibración presione
Button
que use Códigos Eliminadores de Interferencia para comunicarse con un
aparezca
radio que no tenga dichos códigos. Seleccione 0, que corresponde a "sin
tono, sin código", y en la pantalla del radio destellará OFF (apagado).
2. Presione
Configuración y transmisión de los tonos de llamada
Scroll/Weather
3. Presione
Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de
su grupo para avisarles que usted desea hablar. Su radio tiene 20 tonos
Tono de teclado
Microphone
de llamada para elegir.
Puede habilitar o deshabilitar la emisión de tonos de las teclas a través de
Para configurar un tono de llamada:
los parlantes. Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un botón.
Mini-USB
1. Presione
tres veces hasta que el tono de llamada actual destelle
1. Presione
y en la pantalla aparezca
.
Charging Port
parpadea.
2. Presione
o
para cambiar y escuchar el tono de llamada.
2. Presione
3. Presione
para guardar el nuevo tono de llamada o
para
3. Presione
continuar con la configuración.
configuración.
Para transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal y
Nota: Cuando la función de tono de llamada está deshabilitada, las
Código Eliminador de Interferencia de su radio, presione
.
siguientes funciones permanecen habilitadas:
Nota: Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono de llamada.
Tono de alerta de transmisión de desconexión
Uso de manos libres sin accesorios (
)
Tono de llamada
Tono de alerta de batería baja o
Usted puede usar la función iVOX para transmitir con manos libres sin
necesidad de usar accesorios auriculares. Una vez que la función iVOX
El tono de confirmación de llamada transmitido
está activada, el radio detecta su voz y transmite cuando usted habla en el
Transmisión de un tono de confirmación de llamada
micrófono interno.
Usted puede configurar su radio para que transmita un tono único
cuando termina de transmitir. Es como decir "Copiado" (Roger) o
1. Presione
hasta que en la pantalla aparezca
.
"Cambio y fuera" (Over) para hacer saber a los demás que usted ha
Numbers for Channel,
La configuración actual On/Off destellará.
terminado de hablar.
Call Tone
2. Presione
o
para encender o apagar.
1. Con el radio encendido, presione
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
configuración actual On/Off destellará.
Numbers for Codes
2. Presione
Uso de manos libres con accesorios (
)
3. Presione
Usted puede transmitir de manera más confiable usando auriculares
opcionales. Una vez que la función VOX está activada, el radio detecta
Escaneo de vigilancia doble
—Battery Meter
su voz y transmite cuando usted habla.
Esta característica le permite supervisar dos canales al mismo tiempo.
—Channel Power
1. Presione el botón
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se
Indicator
venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web
de canal doble (Dual Channel Scan)
(see menu Options)
motorolasolutions.com/talkabout o shop.giantintl.com.
2. Presione el botón
la recepción de vigilancia doble (Dual Watch). (Si desea deshabilitar
1. Apague el radio y enchufe el auricular VOX en el puerto accesorio.
—Keypad Lock
la función de vigilancia doble [Dual Watch], configúrela en
2. Encienda el radio. En la pantalla aparece VOX.
'APAGADO' ['OFF']).
—Talk Confirmation
3. Gire
para ajustar el volumen según sea necesario. Disminuya el
Tone (Roger Beep)
3. Presione
volumen antes de colocarse el accesorio en su cabeza o en su oído.
Cuando se activa la función de vigilancia doble (Dual Watch), el radio
4. Para desactivar, simplemente retire el accesorio.
—Noise Filtering
alternará secuencialmente entre el canal primario y el de vigilancia doble.
Nota: Existe una pequeña demora entre el momento que usted comienza
El canal activo se mostrará durante cinco (5) segundos después de que
—On/Off for each
a hablar y cuando el radio transmite. Hay una pequeña demora antes de
haya terminado cualquier actividad en el canal doble. Podrá hablar en el
que se complete la transmisión.
feature
canal de vigilancia doble (Dual Watch) durante este período.
Ajuste del nivel de sensibilidad en modo
Ajustar el nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la posibilidad
de que ruidos no intencionales disparen una transmisión y ayuda a que
el radio detecte voces suaves.
Modo de alerta de emergencia
La función de Alerta de emergencia (Emergency Alert) se puede usar
1. Presione
hasta que VOX y el nivel de configuración (1-3)
para avisar a los miembros de su grupo que necesita ayuda urgente. Los
aparezcan en la pantalla.
radios de la serie MR funcionarán en el modo automático de control con
2. Presione
o
para seleccionar el nivel de sensibilidad.
manos libres para casos de emergencia durante 30 segundos después de
la activación de la Alerta de emergencia (Emergency Alert). Los radios de
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
la serie MR de su grupo establecerán automáticamente el volumen del
altavoz en el nivel máximo y reproducirán un sonido gorjeante de alerta
3 = Sensibilidad alta para ambientes tranquilos
durante 8 segundos. El tono de alerta se emite desde el altavoz de su
2 = Sensibilidad media para la mayoría de los ambientes
radio y en los radios de recepción en su grupo. Después de la alerta de
8 segundos, cualquier palabra que se pronuncie o sonidos accidentales
1 = Sensibilidad baja para ambientes ruidosos
de su parte se transmitirán al grupo durante 22 segundos. Durante los
30 segundos de duración del Modo de alerta de emergencia, los
controles y botones de los radios de la serie MR se bloquearán para
maximizar la recepción del mensaje de emergencia.
1. Mantenga presionado el botón de Alerta de emergencia (Emergency
Alert) durante 3 segundos.
2. Suelte el botón después de que el indicador LED emita una luz roja y
comience a sonar el tono de alerta. No es necesario continuar
presionando el botón de Alerta de emergencia (Emergency Alert) o
usar PTT para que se transmita su mensaje.
3. Después de que el tono de alerta deje de sonar, puede hablar en el
micrófono. Se transmitirá su voz o cualquier sonido accidental. El
indicador LED seguirá emitiendo la luz durante el período de 22 segundos.
4. Después de 30 segundos, el altavoz de su radio emitirá un Tono de
confirmación de mensaje (Talk Confirmation Tone) y se apagará la luz
hasta que aparezca
. La configuración actual On/Off
de LED. Luego, el funcionamiento volverá al modo normal de dos vías.
Nota: Todos los radios Motorola Talkabout de las series MT, EM, MJ y MR
son totalmente compatibles con la función de Alerta de emergencia
o
para encender o apagar el filtrado de ruido.
(Emergency Alert). Los radios que no sean de las series MT, EM, MJ o MR
para confirmar o
para continuar con la configuración.
pueden recibir la señal de alerta en casos de emergencia pero no
LED Indicator
responderán con las configuraciones de ajuste de volumen, bloqueo de
controles ni reproducción de sonido gorjeante de alerta. Los usuarios de
otros modelos de radio que estén establecidos en el mismo canal y con el
mismo Código de eliminación de interferencias (Interference Eliminator
Code) podrán escuchar un tono continuo durante 8 segundos seguido por
Accessory Port
la transmisión de voz durante 22 segundos.
y hable normalmente.
Advertencia: La característica Alerta de emergencia (Emergency Alert)
debe usarse solo ante una emergencia real. Motorola no se hace
responsable si el grupo receptor no responde a la alerta de emergencia.
Linterna integrada
Mantenga presionado el botón de linterna para encender la luz y mantenerla
TM
encendida. El interruptor funciona como un control momentáneo de la luz.
Menu/ Keypad Lock
es una alerta con vibración que le notifica que su radio está
Nota: Para conservar la batería, apague la linterna cuando no está en uso.
Bloqueo del teclado
Scan/Monitor
MON
Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio:
MENU
hasta que
1. Mantenga presionado el botón
. La configuración actual destellará.
2. Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o apagar el
radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada
o
para cambiar la configuración a encendido/apagado.
y monitorear los canales. Las demás funciones están bloqueadas.
para confirmar o
para continuar con la configuración.
Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón
unos segundos hasta que
Escaneo de canales
Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre los
33 canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha cambiado de canal
hasta que aparezca
. La configuración actual On/Off
Speaker
accidentalmente o para encontrar canales que no están en uso rápidamente.
Para hacer que el escaneo sea más efectivo, hay una función de
o
para encender o apagar.
prioridad y 2 modos de escaneo (básico y avanzado). El modo de
escaneo básico usa las combinaciones de canal y código para cada uno
para confirmar o
para continuar con la
de los 33 canales según como los haya configurado (o con el código de
valor 1 por defecto). El modo de "Escaneo avanzado" escanea todos los
canales para todos los códigos, detecta cualquier código en uso y utiliza
ese valor de código temporariamente para ese canal.
La prioridad la tiene el "canal de inicio"; es decir el canal (y el Código
Eliminador de Interferencia) configurado en su radio cuando inicia el
escaneo. Esto significa que el canal inicial (y las configuraciones de
Flash Light LED
código) se escanea con más frecuencia que los otros 32 canales.
Asimismo, su radio responderá más rápidamente a cualquier actividad
que ocurra en el canal de inicio como prioridad.
Para comenzar a escanear:
1. Presione brevemente el botón
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y
hasta que aparezca
. La
combinaciones de códigos.
2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con la
o
para encender o apagar.
combinación de canal y código, éste deja de escanear y se puede
oir la transmisión.
para confirmar o
para abandonar el modo menú.
3. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el
—Vibrate
botón
dentro de los cinco segundos posteriores a la finalización
de la transmisión.
—Scan
hasta que aparezca el indicador del Escaneo
4. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
—Dual Scan
.
de terminar alguna actividad recibida.
o
para seleccionar el segundo canal para
—Call Tone,
5. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón
Keypad Tone
Para comenzar el escaneo avanzado:
—Weather Alert
1. Configure el Código Eliminador de Interferencia en cero (zero) o
apagado (OFF).
o el botón PTT para confirmar la selección del canal.
—Hands-Free Use
2. Presione brevemente el botón
Without
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales. Los Códigos
Accessories
Eliminadores de Interferencia no filtrarán lo que se escucha.
—Hands-Free Use
3. Cuando el radio detecta actividad en algún canal con CUALQUIER
With Accessories
código (o SIN código), deja de escanear y se puede oir la
transmisión. Cualquier Código Eliminador de Interferencia que se
Características especiales
encuentre en uso será detectado y aparecerá en pantalla.
4. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el
botón
dentro de los cinco segundos posteriores a la finalización
de la transmisión. El radio transmitirá usando el nuevo Código
Eliminador de Interferencia detectado.
5. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
6. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón
Notas de escaneo
1. Si usted presiona
canales inactivos, la transmisión estará en el "canal de inicio". El
escaneo continuará cinco segundos después de finalizar su
transmisión. Puede presionar el botón
en cualquier momento.
2. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede
continuar inmediatamente el escaneo presionando brevemente
o
.
3. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no
deseada, puede eliminar temporalmente ese canal de la lista de
escaneo manteniendo presionado
De este modo puede eliminar más de un canal.
4. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo,
apague el radio y luego vuélvalo a encender o salga del modo
escaneo y vuelva a entrar presionando
5. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
6. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará para
una transmisión. Para usar permanentemente el código detectado,
debe salir del escaneo y configurar el código detectado en el canal.
hasta que aparezca
.
durante
ya no aparezca.
. El indicador de escaneo
.
. El indicador de escaneo
.
mientras el radio se está desplazando por
para detener el escaneo
Garantía
Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores,
comprados en Chile.
¿Qué cubre esta garantía?
o
por tres segundos.
Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant
International Ltd. garantiza que los radios de dos vías para
consumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por medio
del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica ("Productos"), y los
accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados que se
.
venden para usarse con estos Productos que fabrica ("Accesorios")
Emergency Alert
están libres de defectos de materiales y mano de obra bajo el uso
normal del consumidor durante el (los) período(s) indicado(s) a
Volume
continuación. Esta garantía limitada es el recurso exclusivo del
consumidor y se aplica de la siguiente manera a los Productos y
Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que han sido
fabricados por Giant International Ltd. y comprados por consumidores
LED Indicator
en Chile, acompañados por esta garantía escrita:
Push to Talk
(High)
Accessory Port
¿Quiénes están cubiertos?
Push to Talk
Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no es
(Low)
transferible.
Menu/ Keypad Lock
Call Tone
Scan/Monitor
Flash Light
¿Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.?
MON
MENU
Button
GIANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará o
reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que no se
Scroll/Weather
conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar Productos,
Microphone
Accesorios o partes reacondicionados/ renovados/ usados o nuevos que
Mini-USB
Speaker
sean funcionalmente equivalentes.
Charging Port
Productos cubiertos
Duración de la cobertura
Flash Light LED
Productos y Accesorios según
Un (1) año a partir de la fecha de
lo definido anteriormente salvo
compra por el primer comprador
especificación contraria a
consumidor del producto salvo
continuación.
especificación contraria a
continuación.
1. Accesorios de radios de
1. Noventa (90) días contados a
dos vías para
partir de la fecha de compra
consumidores.
por el primer comprador
consumidor del producto.
2. Productos y Accesorios
2. El resto de la garantía
reparados o reemplazados.
Numbers for Channel,
original o noventa (90) días
Call Tone
a partir de la fecha de
devolución al consumidor,
el que sea más largo.
Numbers for Codes
—Battery Meter
—Vibrate
—Scan
—Channel Power
Indicator
—Dual Scan
(see menu Options)
—Call Tone,
Keypad Tone
—Keypad Lock
—Weather Alert
—Talk Confirmation
Tone (Roger Beep)
—Hands-Free Use
Without
—Noise Filtering
Accessories
—On/Off for each
—Hands-Free Use
feature
With Accessories
¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información?
Para obtener el servicio o información, comuníquese con:
Chile
0-800-201-442
Información sobre patente y derechos de autor
Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd.,
concesionario oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA
SOLUTIONS, y el logo de la M estilizada son marcas o marcas
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usan con
licencia. Todas las otras marcas son propiedad de sus propietarios
respectivos. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos
reservados.
¿Qué otras limitaciones existen?
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA REPARACIÓN,
REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL RECURSO EXCLUSIVO
DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO,
MOTOROLA SOLUTIONS, INC. O GIANT INTERNATIONAL LTD. SERÁN
RESPONSABLES, BIEN SEA POR VÍA CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y
PERJUICIOS EN EXCESO DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O
ACCESORIOS, O POR CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR
LA PÉRDIDA DE INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O
CUALQUIER OTRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE
CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O
ACCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y
PERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY.
Algunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de los
daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por esa razón, es posible que las
limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría
tener otros derechos que varíen según el estado o la jurisdicción.
Exclusiones
Desgaste normal. El mantenimiento periódico, la reparación y el
reemplazo de piezas debido al uso y desgaste normal están
excluidos de la cobertura.
Baterías. Sólo están cubiertas las baterías cuya capacidad
cargada total está por debajo del 80% de su capacidad máxima y
las baterías con fugas.
Abuso y mal uso. Quedan excluidos de la cobertura los defectos o
daños resultantes de: (a) operación o almacenamiento no apropiados,
mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el daño físico
(grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto que resulte del
mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia, humedad extrema o
transpiración fuerte, arena, polvo o similares, calor extremo o
alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios para fines
comerciales o someter el Producto o Accesorio a un uso o
condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean responsabilidad
de Motorola Solutions, Inc. o Giant International Ltd.
Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola.
Los defectos o daños que resulten del uso de Productos,
Accesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola
ni estén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura.
Servicio o modificación no autorizados. Los defectos o daños que
resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien
distinto a Motorola, Giant International Ltd. o sus centros de
servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura.
Productos alterados. Quedan excluidos de la garantía los
Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con
fechas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos
o que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial
del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras
marcas distintas a Motorola.
Servicios de comunicación. Los defectos, los daños o las fallas de
los productos o accesorios debido a cualquier servicio de
comunicación o señal al que usted podría suscribirse o utilizar
con los productos o accesorios están excluidos de la cobertura.
Para los Accesorios, sírvase llamar al número de teléfono antes
indicado para el producto con el cual se usan.
Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o
Accesorios, a cargo suyo, a un centro de reparación autorizado de
GIANT INTERNATIONAL LTD. Para obtener el servicio, deberá incluir: (a)
una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra similar;
(b) una descripción escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de
servicio, si corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa
instaladora (si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección y
número de teléfono.
MT350CLR