Aric AQUASOL MINI R Manuel - Sayfa 2
Dış Mekan Işığı Aric AQUASOL MINI R için çevrimiçi göz atın veya pdf Manuel indirin. Aric AQUASOL MINI R 2 sayfaları.
INSTALLANDO I PRODOTTI ASSICURARSI CHE I MATERIALI INFIAMMABILI SIANO MANTENU-
TI ALLA DISTANZA MINIMA INDICATA NELL'ETICHETTA APPLICATA SULL'APPARECCHIO.
LA DISTANZA DALL'OGGETTO PIU' VICINO VIENE MISURATA LUNGO L'ASSE OTTICO DELLA
LAMPADA. TALE DISTANZA VA RISPETTATTA SCRUPOLOSAMENTE.
IL SIMBOLO CHE INDICA TALE DISTANZA E'
WHEN INSTALLING THE PRODUCTS MAKE SURE THE INFIAMABLE MATERIALS ARE KEPT AT
THE MINIMUM DISTANCE INDICATED ON THE FIXTURE LABEL. THE DISTANCE TO THE
CLOSETS OBJECT IS MEASURED ALONG THE OPTICAL AXIS OF THE BULB. THIS DISTANCE
MUST BE RIGORUSLY RESPECTED.
THE SYMBOL INDICATING THIS SAFETY DISTANCE IS
BEI DER INSTALLATION DER PRODUKTE HAT SICH ZU VERSICHERN, DASS BEI ENTFLAMMBA-
REN MATERIALEN DER AUF DEM GERATES ANGEGEBENE MINDSTABSTAND EIGEHALTEN
WIRD. DER ABSTAND ZUM NÄCHSTGELEGENEN GEGESTANDWIRD IN DER EINGEHALTEN
WIRD IN DER LICHTAUSTRITTSRICHTUNG DER LAMPE GEMESSEN. DIESER ABSTAND MASS
GENAU EINGEHALTEN WERDEN. DAS SYMBOL, DAS DIESEN SICHERHEITSABSTAND ANZEIGT
EST:
LORS DE L'INSTALLATION DE CES ARTICLES , S'ASSURER QUE TOUTE MATIERE INFIAMMABLE
SOIT BIEN MAINTENUE À LA DISTANCE MINIMUM QUI FIGURE SUR L'ÈTIQUETTE DE L'APPA-
REIL. LA DISTANCE DE L'OBJECT LE PLUS PROCHE EST PRISE LE LONG DE L'AXE OPTIQUE DE
LA LAMPE. CETTE DISTANCE DOIT ÊTRE SCRUPOLEUSEMENT RESPECTÈE.
LE SYMBOLE QUI INDIQUE CETTE DISTANCE DE SÈCURITÉ EST:
ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE E CABLAGGIO ELETTRICO
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND ELECTRIC CONTROL GEAR
ANWEISUNGEN FÜR MONTAGE UND ELEKTRISCHE VERDRATUNG
MODE D'INSTALLATION ET D'ELECTRIFICATION
-INSTALLARE LA CASSAFORMA INCASSANDOLA A FILO PAVIMENTO(FIG.1).APRIRE
L'APPARECCHIO E RIMUOVERE IL SUPPORTO DEL PORTALAMPADE E LA PIASTRA
DI ELETTRIFICAZIONE SVITANDO LE VITI (FIG.2)
-INSERIRE IL CAVO TRIPOLARE NEL PRESSACAVO (FIG.3).
-EFFETTUARE IL CABLAGGIO, RIMONTARE LA PIASTRA DI ELETTRIFICAZIONE E
BLOCCARE IL PRESSACAVO.
- FISSARE L'APPARECCHIO ALLA CASSAFORMA CON LE VITI IN DOTAZIONE E
FISSARE LA LAMPADA ADATTA (FIG.4)
NOTE IMPORTANTI:
-MANTENERE SEMPRE IL VETRO LIBERO DA MATERIALI
-QUESTO APPARECCHIO è DOTATO DI CAVO DI ALIMENTAZIONE, PER LA
CONNESSIONE ELETTRICA UTILIZZARE DEI CONNTTORI CON GRADO DI
PROTEZIONE ADEGUATI
BEDIENUNGSANLEITUNGEN:
(BILD1) DIE STRAHLERSCHALUNG IM BODEN EINBAUEN SODASS DIE
OBERE KANTEN DES LOCHES ZUSAMMEN MIT DEN OBEREN KANTEN DER SCHA-
LUNG GEPAART WERDEN.
(BILD2) DURCH DIE SCHRAUBENAUSDREHUNG DEN OBEREN DECKEL
OEFFNEN UND DANN DEN FASSUNGSHALTER UND ELEKTRIFIZIERUNGSPLATTE
WEGNEHMEN.
(BILD3) IN DER KABELDURCHGANGSKLEMME DIE DREILETTERKABEL EINSETZEN.
VERKABELN, DANN ELEKTRIFIZIERUNGSPLATTE WIEDER
EINSTELLEN UND DIE KABELDURCHGANGSKLEMME FESTMACHEN.
(BILD4)
DEN STRAHLER IN DER SCHALUNG EINSETZEN UND DURCH DIE AUSSTATTUN-
GSCHRAUBEN FESTMACHEN.
DAS LEUCHTMITTEL EINSETZEN UND NACH IHRER WUENSCH DIE SCHWENKUNG
EINSTELLEN, ENDLICH DEN DECKEL WIEDER ZU MACHEN.
WICHTIGE ANGABEN:
– GLASSCHEIBE IMMER FREI LASSEN.
FIT THE CASING BY RECESSING IT INTO THE FLOOR (FIG.1)
OPEN THE LUMINAIRE, REMOVE THE LAMP HOLDER MOUNT AND THE WIRING
PLATE BY UNSCREWING THE SCREWS (FIG .2)
INSERT THE THREEPOLAR CABLE INTO THE CABLE GLAND (FIG.3)
PERFORM CABLING OPERATIONS, REFIT THE WIRING PLATE AND LOCK
THE CABLE GLAND.
-SOSTITUIRE GLI SCHERMI DANNEGGIATI PRIMA DI RIACCENDERE GLI APPARECCHI
-REPLACE THE EVENTUALLY DAMAGED SCREENS BEFORE SWITCHING ON
-VOR EINSCHALTEN DER LEUCHTE EVTL. BESCHADIGTE ABDECKUNG AUSTAUSCHEN
-REMPLACER LES ECRANS EVENTUALMENT ENDOMAGGES AVANT L'ALLUMAGE
L'APPAREIL
SECURE THE LUMINAIRE TO THE CASING WITH THE SUPPLIED SCREWS
AND FIT THE SUITABLE LAMP ACCORDING TO THE LIGHTING NEEDS,
THEN CLOSE THE LUMINAIRE (FIG.4)
IMPORTANT NOTES: . ALWAYS KEEP THE GLASS FREE FROM ANY
MATERIAL.
THIS FITTING IS PROVIDED WITH EXIT WIRE, FOR THE CONNEC-
TIOS USE THE PROPERLY CONNECTION KIT WITH THE RIGHT
PROTECTION DEGREE
INSTALLER LE COFFRAGE EN L'ENCASTRANT DANS LE SOL (FIG.1)
OUVRIR L'APPAREIL ET ENLEVER LE SUPPORT DE LA DOUILLE ET
LA PLAQUE DE RACCORDEMENT EN DÉVISSANT LES VIS (FIG.2)
INTRODUIRE LE CÂBLE TRIPOLAIRE DANS LE SERRE –CÂBLE. (FIG.3)
PROCÉDER AU CÂBLAGE, REMONTER LA PLAQUE DE RACCORDE-
MENT ÉLECTRIUQUE ET BLOQUER LE SERRE-CÂBLE.
VISSER L'APPAREIL AU COFFRAGE À L'AIDE DES VIS FOURNIES ET FIXER
L'AMPOULE , PUIS REFERMER L'APPAREIL (FIG. 4)
REMARQUES IMPORTANTES:
VERIFIER QUE LE VERRE NE SOIT JAMAIS RECOUVERT PAR
QUOIQUE CE SOIT.
CE LUMINAIRE EST EQUIPE DE FIL DE
RACCORDEMENT (SORTIE) UN BLOC DE JONCTION
SPECIFIQUE EST NECESSAIRE.UTILISER UN BOTIER APPROPRIE AU
DEGRE DE PROTECTION DE L'APPAREIL
fig. 1
fig. 3
-NON INSTALLARE IL PRODOTTO IN LUOGHI SOGGETTI AL RISTAGNO DELL'ACQUA
-DO NOT INSTALL THE FIXTURE IN AREAS WHERE WATER TENDS TO COLLECT.
-DIE BELEUCHTUNGSKÖRPER NICHT IN BEREICHEN, DIE DER WASSERANSTAUUNG
UNTERWORFEN SIND, INSTALLIEREN
-NE PAS INSTALLER LE PRODUIT DANS DES ENDROITS A RISQUE DE STAGNATION D'EAU.
ATTENZIONE: METTERE DEL GRASSO MINERALE SUI FILETTI DELLE VITI CHE FISSANO
LA PIASTRA DI ACCIAIO INOX
-PLEASE MIND: PUT SOME MINERAL GREASE AROUND SCREWS THREADING OF THE
STAINLESS STEEL PLATES
-METTRE DU GRAS MINÉRAL SUR LES VIS QUI FIXENT LA PALQUE D'ACIER
-BITTE AUFMERKSAMM MAHEN:
FETTE ÖLE AN SCHRAUBEN GEWINDE DER EDELSTAHLPLATTE HERUM STELLEN
fig. 4
fig. 2