Nikon 2151 - TC 17E II Converter Kullanım Kılavuzu

Kamera Aksesuarları Nikon 2151 - TC 17E II Converter için çevrimiçi göz atın veya pdf Kullanım Kılavuzu indirin. Nikon 2151 - TC 17E II Converter 2 sayfaları. Camera teleconverters

Nikon 2151 - TC 17E II Converter Kullanım Kılavuzu
AF-SテレコンバーターTC-14E II/TC-17EII/TC-20E II
AF-S Teleconverters TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II
はじめに
このたびは、ニコンAF-Sテレコンバーターをお買い上げいただきありがとうございます。AF-Sテレコンバーター
AF-S Telekonverter TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II
TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II は、AF-SおよびAF-Iニッコールレンズとカメラボディとの間に装着して、主レンズ
の焦点距離を、TC-14E II は1.4倍、TC-17E II は1.7倍、TC-20E II は2倍に拡大するアタッチメントレンズです。
TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II はAF-SおよびAF-Iニッコールレンズ専用です。この他のレンズには装着できません。
AF-S Téléconvertisseurs TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II
また、CPU信号接点、自動絞り機構、露出計連動機構および最小絞り信号連動機構を内蔵していますので主レンズ
の機能を十分に生かすことができます。さらに、多層膜コートが効果的に施されていますので、ゴースト・フレアー
AF-S Teleconvertidores TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II
の発生をできるだけ除去し、色調バランスのよい画質が得られます。
AF-S Teleconvertitori TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II
● 主レンズの使用可能な機能につきましては、使用するカメラボディにより異なります。詳細は主レンズの使用説明書をご
覧ください。
なお、AF(オートフォーカス)撮影およびフォーカスエイドに関しましては、テレコンバーターの性格上多少の制約があ
りますので、 「ピント合わせの方法」をご覧ください。
● 以下のレンズはAF-SテレコンバーターTC-14E II/TC-17E II/TC-20E II には使用できません(レンズ後部がテレコンバー
ターに接触し、破損する恐れがあります) 。
AF-S DX ED 12-24mm f/4G IF
AF-S ED 17-35mm f/2.8D IF
N
Jp
AF-S DX ED 17-55mm f/2.8G IF
AF-S DX ED 18-55mm f/3.5-5.6G
使用説明書
En
AF-S DX ED 18-70mm f/3.5-4.5G IF
INSTRUCTION MANUAL
De
● AF-S テレコンバーターTC-17E II/TC-20E II は、以下のレンズとの組み合わせでは、AF撮影はできません。
GEBRAUCHSANWEISUNG
Fr
AF-S VR ED 200-400mm f/4G IF
MODE D'EMPLOI
AF-S ED 300mm f/4D IF
Es
AF-S ED 500mm f/4D II IF
MANUAL DE INSTURCCIONES
It
AF-S ED 500mm f/4D IF
MANUALE DI ISTRUZIONI
● VR(手ブレ補正)機能を持ったレンズは、VR機能が使用可能です(VR機能はF6、F5、F100、F80、ニコンU
Ck
コンU、D2シリーズ、D1シリーズ、D100、D70シリーズ、D50装着時に使用可能です) 。
Ch
● AF-SテレコンバーターTC-17EIIとAF-S ED 300mm f/2.8D IF、AF-S ED 400mm f/2.8D IFを組み合わせて、F6、
F5、F100、D2シリーズ、D1シリーズ、D100、D70シリーズ、D50でお使いになる場合、撮影データの焦点距離表
示が正しく表示されません(AF-S ED 300 f/2.8D II IF、AF-S ED 400mm f/2.8D II IFでは正しく表示されます) 。
N
レンズおよびファインダースクリーンとの組み合わせ
ニコンF6、F5、F4シリーズ、F3シリーズには多種類のファインダースクリーンがあり、レンズやファインダース
クリーンのタイプや撮影条件に合わせて最適のものを選ぶことができます。TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II に適
したファインダースクリーンにつきましては右側の組み合わせ表をご覧ください。
レンズへの取り付け
レンズの絞り指標あるいはレンズ着脱指標をテレコンバーターのレンズ取り付け指標に合わせて差し込み、テレコ
ンバーターをレンズ後方からみて反時計方向へ止まるまで回します。
● テレコンバーターを取り付けるためにレンズをカメラボディから取り外す際は、カメラの電源スイッチをOFFにして、直
射日光を避けて行ってください。
● テレコンバーターをレンズに取り付ける際は、テレコンバーターのレンズ取り外しレバーを押さないようご注意ください。
No reproduction in any form of this manual, in whole
NIKON CORPORATION
レンズからの取り外し
or in part (except for brief quotation in critical
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
テレコンバーターのレンズ取り外しレバーを押しながら、テレコンバーターをレンズ後方からみて時計方向に、
articles or reviews), may be made without written
CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN
authorization from NIKON CORPORATION.
テレコンバーターのレンズ取り付け指標とレンズの絞り指標が合うまで回すと外れます。
Printed in Japan KL5I01000501 (80)
カメラボディへの取り付け
7MAA1980--
テレコンバーターのカメラ取り付け指標をカメラボディのレンズ取り付け指標に合わせて差し込み、カメラボディ
をカメラボディ後方からみて反時計方向に止まるまで回します。
● テレコンバーター単体またはレンズ/テレコンバーターをカメラボディに取り付ける際は、カメラの電源スイッチをOFFにし
て、直射日光を避けて行ってください。また、このときカメラのレンズ取り外しボタンを押さないようご注意ください。
● Ai方式のカメラボディに取り付ける場合、露出計連動レバーがハネ上げ式のカメラでは、レバーが正しい位置にあること
を確認してから取り付けてください(詳細は各カメラボディの使用説明書をご覧ください) 。
カメラボディからの取り外し
カメラボディのレンズ取り外しボタンを押しながら、カメラボディをカメラボディ後方からみて時計方向に、
カメラボディのレンズ取り付け指標とテレコンバーターのカメラ取り付け指標が合うまで回すと外れます。
露出の決めかた
テレコンバーターをレンズに装着すると、 レンズの明るさがTC-14E IIでは1絞り相当、 TC-17E IIでは1絞り半相当、
TC-20E IIでは2絞り相当低下します。
● CPU・Ai方式およびAi方式のカメラボディとの組み合わせではTTL露出方式と連動して開放測光が行えます(ただし、Ai
方式カメラボディとGタイプレンズとの組み合わせでは測光は行えません) 。
● Ai方式以前の従来方式カメラボディとの組み合わせでは、絞り込み測光となります(ただし、非Ai方式カメラボディとG
タイプレンズとの組み合わせでは測光は行えません) 。
TC-14E II
TC-17E II
TC-20E II
● テレコンバーター使用時に可能な露出モード及び測光モードについては、各カメラボディの使用説明書をご覧ください。
ピント合わせの方法
1
4
6
ご使用のカメラボディや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。
開放F値連動ガイド
レンズ取り付け指標
最小絞り信号ガイド(EE連動ガイド)
Aperture indexing post
Lens mounting index
Minimum aperture signal post
Lichtstärkeneingabe
Index zum Ansetzen des Objektivs
(EE servo coupling post)
Coupleur de l'ouverture'
Index de montage de l'objectif
Eingabe kleinster Blende
(EE-Servo-Kupplungsstift)
2
5
露出計連動ガイド
CPU信号接点
Index de signal d'ouverture
F6、F5、F4シリーズ、F100、
Meter coupling ridge
CPU contacts
minimale (Index de
AI-Kupplung
CPU-Kontakte
F90Xシリーズ、F90シリーズ、
servocommande diaphragme)
Index de coulage photométrique
Contacts CPU
F80シリーズ、ニコンU
7
3
カメラ取り付け指標
レンズ取り外しレバー
ニコンU、プロネア600i、プロネアS、
Teleconverter-camera index
D2シリーズ、D1シリーズ、D100
Lens release tab
Index zum Ansetzen an die Kamera
Objektiventriegelung
D70シリーズ、D50
Index de l'appareil
Languette de levier de
téléconvertisseur
déclenchement de l'objectif
上記以外のAF [オートフォーカス]
カメラ (F3AF
日本語
AF以外のカメラ
安全上のご注意
※1: レンズの開放絞りが、TC-14E IIでf/4(合成絞りでf/5.6)以上、TC-17E IIでf/3.36(合成絞りでf/5.6)以上、
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使
TC-20E IIでf/2.8(合成絞りでf/5.6)以上の明るさのAF-S/AF-IレンズでAF(オートフォーカス)及びフォーカス
用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。内容を理
エイドによるピント合わせが可能です。
解してから本文をお読みいただき、お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところに必ず保管してください。
※2: F3AFカメラでは使用できません。
※3: レンズの開放絞りが、TC-14E IIでf/4(合成絞りでf/5.6)以上、F-501に装着時はf/2.8(合成絞りでf/4)以上、
表示について
TC-17E IIでf/3.36(合成絞りでf/5.6)以上、F-501に装着時はf/2.37(合成絞りでf/4)以上、TC-20E IIで
表示と意味は次のようになっています。
f/2.8(合成絞りでf/5.6)以上、F-501に装着時はf/2(合成絞りでf/4)以上の明るさのAF-S/AF-Iレンズでフォー
カスエイドによるピント合わせが可能です。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容
警告
を示しています。
テレコンバーター取り扱い上の注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的
● テレコンバーターの清掃は、むやみに拭かないで、ホコリを拭う程度にしてください。万一指紋や汗がついたとき、柔ら
注意
損害の発生が想定される内容を示しています。
かい清潔な木綿のふきんに無水アルコール(エタノール)を少量湿らせ、中心から外側へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残り
のないように注意しながら軽く拭いてください。
● テレコンバーターのレンズ表面に、汚れや傷をつけないようご注意ください。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
● テレコンバーターをご使用にならないときは、必ず前後にレンズキャップをしておいてください。
絵表示の例
● 長期間テレコンバーターをお使いにならないときや保管の際は、カビまたはサビを防ぐため、高温多湿の所や直射日光の
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合
当るところ、またはナフタリンや樟脳のある場所は避けて、風通しのよい場所に保管してください。
は感電注意)が描かれています。
● テレコンバーターを水に落としたり濡らしたりすると、部品がサビつくなどして故障の原因となりますので注意してくだ
さい。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の
場合は分解禁止)が描かれています。
性能
● 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図
の場合は電池を取り出す)が描かれています。
レンズ構成
警告
絞り方式
測光方式
分解したり修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
分 解 禁 止
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと
マウント
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
電池を抜いて、販売店または当社サービスセンターに修理を依頼してください。
接 触 禁 止
すぐに修理依頼を
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかに電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。
大きさ
電池を取り出す際、やけどに十分注意してください。
電池を取る
すぐに修理依頼を
電池を抜いて、販売店または当社サービスセンターに修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
質量(重さ)
発火したり感電の原因となります。
水かけ禁止
主レンズと組み合わせた場合、以下の通りです。
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると爆発や火災の原因となります。
使 用 禁 止
焦点距離
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
見ないこと
絞り連動範囲
撮影倍率
注意
被写界深度
ぬれた手でさわらないこと
最短撮影距離
感電の原因になることがあります。
感 電 注 意
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
アクセサリー
ケガの原因になることがあります。
放 置 禁 止
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び火災の原因になることがあります。
保 管 注 意
付  属
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
移 動 注 意
別 売 り
● テレコンバーターキャップを取り付ける際は、テレコンバーターキャップの指標(丸印)をテレコンバーターのレンズ取
り付け指標に合わせて差し込み、テレコンバーター前方からみて反時計方向に回転させてください。
English
Thank you for purchasing your new AF-S Teleconverter.
Nikon AF-S Teleconverters TC-14E II, TC-17E II and TC-20E II are precision optical accessories, mounted
between the camera body and lens. The TC-14E II provides a 1.4X increase in the prime lens' effective
focal length with a one f/stop loss in effective aperture, and the TC-17E II provides a 1.7X increase in the
prime lens' effective focal length with a one and half f/stop loss in effective aperture, whereas the TC-20E
II doubles the prime lens' effective focal length with a two f/stop loss in effective aperture.
Because your AF-S Teleconverter has CPU contacts, you can take advantage of features such as metering
system, exposure mode, etc.
Before using your new teleconverter, carefully read the following instructions so you get the most out of
your teleconverter now and for years to come.
Usable lenses
Nikon AF-S Teleconverters are designed exclusively for use with AF-S and AF-I Nikkor lenses.
• Following lenses cannot be used with the AF-S Teleconverters TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II (The rear
elements of the lens will touch and may damage the elements in the teleconverter.):
AF-S ED 24-85mm f/3.5-4.5G IF
AF-S DX 12-24mm f/4G IF-ED
AF-S VR ED 24-120mm f/3.5-5.6G IF
AF-S 17-35mm f/2.8D IF-ED
AF-S ED 28-70mm f/2.8D IF
AF-S DX ED 55-200mm f/4-5.6G
AF-S DX 17-55mm f/2.8G IF-ED
AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6G ED
AF-S DX 18-70mm f/3.5-4.5G IF-ED
AF-I ED 500mm f/4D IF
• Autofocus cannot be used with the AF-S Teleconverter TC-17E II and TC-20E II attached with the
AF-S ED 600mm f/4D II IF
following lenses:
AF-S ED 600mm f/4D IF
AF-S VR 200-400mm f/4G IF-ED
AF-I ED 600mm f/4D IF
AF-S 300mm f/4D IF-ED
、ニ
2
AF-S 500mm f/4D II IF-ED
AF-S 500mm f/4D IF-ED
• Vibration Reduction function can be used with the VR (Vibratioin Reduction) lens used with the F6, F5,
F100, F80-series/N80-series*, F75-series/N75-series*, F65-series/N65-series*, D2-series, D1-series,
D100, D70-series or D50 camera body.
• When the AF-S Teleconverter TC-17E II attached with the AF-S 300mm f/2.8D IF-ED or AF-S 400mm
f/2.8D IF-ED is used with the F6, F5, F100, D2-series, D1-series, D100, D70-series or D50 camera body,
focal length of the shooting data is not displayed correctly (it is displayed correctly with the AF-S
300mm f/2.8D II IF-ED and AF-S 400mm f/2.8D II IF-ED).
* The Nikon N80-series, N75-series and N65-series are sold exclusively in the U.S.A.
Recommended focusing screens
Nikon offers a variety of interchangeable focusing screens for Nikon cameras, to suit any type of lens or
picture-taking situation. Those recommended for your teleconverter/lens combination are listed on the far
right side of this sheet.
Attaching to the lens
When removing the lens from the camera body to attach the teleconverter, make sure that the camera's
power is turned off and avoid direct sunlight.
Attach the teleconverter to the lens so that the teleconverter's lens mounting index is aligned with the
aperture index on the lens. Taking care not to press the lens release tab, turn the teleconverter
counterclockwise (with the lens facing away from you) until it clicks into place.
To remove: Slide back the teleconverter's lens release tab gzand turn the teleconverter clockwise (with
the lens facing away from you).
Attaching teleconverter to camera body
Make sure that the camera's power is turned off and avoid direct sunlight.
Attach the camera to the lens/teleconverter assembly so that the camera's mounting index is aligned with
the teleconverter-camera index on the teleconverter. Taking care not to press the camera's lens release
button, turn the camera body counterclockwise (with the camera body facing away from you) until it
clicks into place.
• If your camera has a lift-up meter coupling lever, make sure that the meter coupling lever is correctly
positioned. (For details, see your camera instruction manual.)
To remove: While pressing the lens release button on the camera body, turn the camera body clockwise
(with the camera body facing away from you).
Determining exposure
Using a teleconverter decreases the effective aperture by one f/stop with the TC-14E II, by one and a half
f/stop with the TC-17E II or by two f/stops with the TC-20E II.
• With AI-type cameras with/without CPU contacts: Determine exposure in the same manner as using the
prime lens only. (However, exposure cannot be determined with the G-type lens.)
• With non-AI-type cameras: Perform stop-down method. (However, exposure cannot be determined with
the G-type lens.)
• See your camera instruction manual for available exposure modes and metering systems.
フォーカスモード
レンズの設定モード
カメラ
Focusing
(カメラ)
M/A
マニュアル優先
マニュアルフォーカス撮影
C、S、AF
オートフォーカス撮影
※1
(フォーカスエイド可
※1
Camera
2
、F70D、
マニュアルフォーカス撮影のみ
F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s*
M
(フォーカスエイド可
※1
F90-series/N90*
1
, F80-series/
N80-series*
1
, F75-series/
N75-series*
1
, F70-series/N70*
マニュアルフォーカス撮影のみ
F65-series/N65-seires*
,
1
C、S、AF、M
※2
を除く)
(フォーカスエイド可
※3
PRONEA600i/6i*
1
, PRONEA S,
D2-series, D1-series, D100,
マニュアルフォーカス撮影のみ
D70-series, D50
Other AF (autofocus ) cameras
(except for F3AF*
3
)
Other Nikon cameras
*1 The Nikon N90s, N90, N80-series, N75-series, N70, N65-series and PRONEA 6i are sold exclusively in the
U.S.A.
*2 Both autofocus and manual focus using electronic rangefinder are possible with an AF-S/AF-I Nikkor lens
having maximum aperture of f/4 or brighter with TC-14E II, f/3.36 or brighter with TC-17E II, or f/2.8 or
brighter with TC-20E II.
*3 The Nikon F3AF camera cannot be used.
*4 With TC-14E II, manual focus using electronic rangefinder is possible with an AF-S/AF-I Nikkor lens having
maximum aperture of f/4 or brighter, or maximum aperture of f/2.8 with F-501/N2020*
17E II, manual focus using electronic rangefinder is possible with an AF-S/AF-I Nikkor lens having maximum
aperture of f/3.36 or brighter, or maximum aperture of f/2.37 with F-501/N2020 attached. With TC-20E II,
manual focus using electronic rangefinder is possible with an AF-S/AF-I Nikkor lens having maximum aperture
of f/2.8 or brighter, or maximum aperture of f/2 with F-501/N2020 attached.
*5 The Nikon N2020 is sold exclusively in the U.S.A. and Canadian markets.
Teleconverter care
• Although you should always keep the teleconverter's lens surfaces clean, rough cleaning must be
avoided. Wipe with a soft, clean cotton cloth moistened with alcohol to remove grease or fingerprints
TC-14E II
TC-17E II
TC-20E II
from the lens surfaces.
5群5枚
4群7枚
6群7枚
• Be careful not to soil or scratch the teleconverter's lens surface.
• Keep both front and rear lens caps in place when you are not using the teleconverter.
自動絞り連動
自動絞り連動
自動絞り連動
• If you do not intend to use the teleconverter for a long time, protect it from rust and mold by storing it
開放測光連動
開放測光連動
開放測光連動
in a cool, dry place. Also, do not store it in direct sunlight, and keep it away from naphthalene or
camphor.
前側: AF-S/AF-Iレンズ専用
前側: AF-S/AF-Iレンズ専用
前側: AF-S/AF-Iレンズ専用
• Be careful not to get the teleconverter wet or drop it in water. Water may cause it to malfunction.
マウント
マウント
マウント
後側: ニコンFマウント
後側: ニコンFマウント
後側: ニコンFマウント
Specifications
約66mm(最大径)× 24.5mm
約66mm(最大径)× 31.5mm
約66mm(最大径)× 55mm
TC-14E II
(長さ:バヨネット基準面の間隔) 、
(長さ:バヨネット基準面の間隔) 、
(長さ:バヨネット基準面の間隔) 、
全長 36.5mm
全長 43.5mm
全長 68mm
Lens construction
5 elements in 5 groups
Diaphragm
約200g
約250g
約355g
Exposure
Via full-aperture method with AI cameras or cameras having a CPU; via stop-down method for
measurement
other cameras
TC-14E II
TC-17E II
TC-20E II
Front: Special mount for AF-S/AF-I Nikkor lenses
Mount
Rear:
Nikon bayonet mount
主レンズの1.4倍
主レンズの1.7倍
主レンズの2倍
Approx. 66mm (2.6 in.) dia. x
f/2∼f/32
f/2∼f/32
f/2∼f/32
(有効F値ではf/2.8∼f/45)
(有効F値ではf/3.36∼f/53.82)
(有効F値ではf/4∼f/64)
24.5mm (1.0 in.) extension
Dimensions
from camera's lens mounting
主レンズの1.4倍
主レンズの1.7倍
主レンズの2倍
flange; overall length is
approx. 36.5mm (1.4 in.)
主レンズの1/1.4倍
主レンズの1/1.7倍
主レンズの1/2倍
Weight
Approx. 200g (7.1 oz.)
主レンズと同一
主レンズと同一
主レンズと同一
With a prime lens
TC-14E II
TC-14E II
TC-17E II
TC-20E II
Focal length
1.4x that of a prime lens
テレコンバーターキャップBF-3A
テレコンバーターキャップBF-3A
テレコンバーターキャップBF-3A
裏ぶたLF-1
裏ぶたLF-1、 ソフトケースCL-0715
裏ぶたLF-1
Aperture
f/2 ~ f/32 (Effective aperture:
coupling range
f/2.8 ~ f/45)
セミソフトケースCL-S1
セミソフトケースCL-S1
ハードケースCL-30S
ハードケースCL-31S
Reproduction
1.4x that of a prime lens
ratio
Depth of field
1/1.4x that of a prime lens
Minimum
focusing distance
Accessories
TC-14E II
Teleconverter cap BF-3A
Standard
Rear lens cap LF-1
Flexible lens pouch CL-S1
Optional
Hard lens case CL-30S
To attach the teleconverter cap: Position the cap in the teleconverter's bayonet mount so that the dot on the
cap is aligned with the teleconverter's mounting index; then turn the cap counterclockwise (with the
teleconverter facing you) until it clicks into place.
Deutsch
Wie danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf dieses Telekonverters bewiesen haben.
Die Nikon AF-S-Telekonverter TC-14E II, TC-17E II und TC-20E II sind optische Präzisionssysteme, die
zwischen Kameragehäuse und Objektiv eingefügt werden. Der TC-14E II verlängert die wirksame
Brennweite des Grundobjektivs um den Faktor 1,4 und verringert seine Lichtstärke um eine Blendenstufe
und der TC-17E II verlängert die wirksame Brennweite des Grundobjektivs um den Faktor 1,7 und
verringert seine Lichtstärke um anderthalb Blendenstufen. Der TC-20E II verdoppelt die wirksame
Brennweite des Grundobjektivs und verringert seine Lichtstärke um zwei Blendenstufen.
Die AF-S-Telekonverter verfügen über CPU-Kontakte, so daß entsprechend ausgerüstete Kameras voll vom
Meßsystem, den Belichtungsbetriebsarten usw. Gebrauch machen kann.
Wir empfehlen Ihnen, die nachstehenden Hinweise vor Benutzung des Konverters aufmerksam
durchzulesen, damit Sie über alle Eigenschaften dieses wertvollen Zubehörs hinreichend informiert sind.
Verwendbare Objektive
Die AF-S-Telekonverter sind zur ausschließlichen Verwendung mit AF-S- und AF-I-Nikkoren bestimmt.
• Die folgenden Objektive sind nicht einsetzbar mit den AF-S Telekonvertern TC-14E II/TC-17E II/TC-20E II
AF-S 24-85mm f/3.5-4.5G IF-ED
(denn die Hinterglieder des Objektivs berühren die Telekonverterelemente und können sie u. U.
AF-S VR 24-120mm f/3.5-5.6G IF-ED
beschädigen):
AF-S 28-70mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX 12-24mm 1:4G IF-ED
AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G ED
AF-S 17-35mm 1:2,8D IF-ED
AF-S DX 17-55mm 1:2,8G IF-ED
AF-S DX 18-55mm 1:3,5-5,6G ED
AF-S DX 18-70mm 1:3,5-4,5G IF-ED
AF-S 600mm f/4D II IF-ED
• Autofokus-Betrieb ist nicht möglich mit dem AF-S Telekonverter TC-17E II und TC-20E II in Kombination
AF-S 600mm f/4D IF-ED
mit den folgenden Objektiven:
AF-S VR 200-400mm 1:4G IF-ED
AF-I 500mm f/4D IF-ED
AF-I 600mm f/4D IF-ED
AF-S 300mm 1:4D IF-ED
AF-S 500mm 1:4D II IF-ED
AF-S 500mm 1:4D IF-ED
• Bei Verwendung eines VR-Objektivs mit einem Kameragehäuse F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-
Serie, D2-Serie, D1-Serie, D100, D70-Serie oder D50 ist die Funktion Vibrationsreduktion verfügbar.
• Wird der AF-S-Telekonverter TC-17E II, angebracht am Objektiv AF-S 300mm 1:2.8D IF-ED oder AF-S
400mm 1:2.8D IF-ED, mit dem Kameragehäuse F6, F5, F100, D2-Serie, D1-Serie, D100, D70-Serie oder
D50 verwendet, so wird die Brennweite bei Angabe der Aufnahmedaten nicht korrekt angezeigt
(korrekte Anzeige erfolgt bei AF-S 300mm 1:2.8D II IF-ED und AF-S 400mm 1:2.8D II IF-ED).
Empfohlene Einstellscheiben
Nikon bietet eine Reihe auswechselbarer Einstellscheiben für Nikon-Kameras an, die jedem Objektiv und
jeder Aufgabenstellung gerecht werden. Die für die verschiedenen Kombinationen von Objektiv und
Telekonverter empfohlenen Scheîben sind weiter rechts auf dieser Seite aufgeführt.
Ansetzen an das Objektiv
Schalten Sie zum Abnehmen des Objektivs vom Kameragehäuse und Ansetzen des Telekonverters die
Kamera aus und meiden Sie direktes Sonnenlicht.
Setzen Sie das Objektiv so in das Bajonett des Telekonverters ein, daß sein Blendenindex auf den Index
zum Ansetzen des Objektivs am Telekonveter ausgerichtet ist. Drehen Sie den Telekonverter ohne Druck
auf die Objektiventriegelung nach links (von hinten gesehen), bis er einrastet.
Zum Abnehmen schieben Sie die Objektiventriegelung am Telekonverter zurück und drehen den
Telekonverter nach rechts (von hinten gesehen).
Ansetzen an das Kameragehäuse
Vergewissern Sie sich, daß die Kamera ausgeschaltet ist, und meiden Sie direktes Sonnenlicht.
Setzen Sie das Objektiv mit angesetztem Telekonverter so in das Kamerabajonett ein, daß der Index des
Telekonverters auf den roten Punkt an der Kamera ausgerichtet ist. Drehen Sie das Kameragehäuse ohne
Druck auf die Objektiventriegelung der Kamera im Uhrzeigersinn (bei auf Sie gerichteter Kamera), bis es
einrastet.
• Sollte Ihre Kamera über einen ausrückbaren Meßwerk-Kupplungshebel verfügen, vergewissern Sie sich,
daß sich dieser in der richtigen Stellung befindet. (Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung der
Kamera.)
Zum Abnehmen drücken Sie die Objektiventriegelung an der Kamera und drehen das Kameragehäuse
entgegen dem Uhrzeigersinn (bei auf Sie gerichteter Kamera).
Belichtungsbestimmung
Das Ansetzen des Telekonverters TC-14E II verringert die Lichtstärke des Grundobjektivs um einen
Blendenstufen; das Ansetzen des TC-17E II um anderthalb Blendenstufen; das Ansetzen des TC-20E II um
zwei Blendenstufen.
• AI-Kameras mit oder ohne CPU-Kontakten: Ermitteln Sie die Belichtung in derselben Weise wie bei
alleiniger Verwendung des Grundobjektivs.
• Nicht-AI-Kameras: Messen Sie bei Arbeitsblende.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Kamera für zur Verfügung stehende Belichtungsbetriebsarten
und Meßsysteme.
Scharfeinstellung
Lens' focus mode
Camera's
focus mode
M/A
M
Fokussier-
Kamera
betriebsart
1
,
Autofocus with
Manual focus
der Kamera
C, S, AF
manual priority*
2
(Focus assist is available*
2
)
F6, F5, F4-Serie, F100,
1
,
F90X, F90-Serie, F80-Serie,
C, S, AF
F75-Serie, F70-Serie,
M
Manual focus only (Focus assist is available*
2
)
F65-Serie, PRONEA600i,
PRONEA S, D2-Serie,
D1-Serie, D100, D70-Serie,
M
D50
C, S, AF, M
Manual focus only (Focus assist is available*
4
)
Andere AF-Kameras
C, S, AF, M
(außer F3AF*
2
)
Manual focus only
Andere Nikon-Kameras
*1 Mit AF-S/AF-I-Nikkor-Objektiven mit einer Lichtstärke von 1:4 oder größer mit dem TC-14E II, 1:3,36 oder
größer mit dem TC-17E II oder 1:2,8 oder größer mit dem TC-20E II ist automatische Fokussierung und
manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe möglich.
*2 Mit der Nikon F3AF ist keine Verwendung von TC-14E II oder TC-20E II zulässig.
*3 Mit AF-S/AF-I-Nikkor-Objektiven mit einer Lichtstärke von 1:4 oder größer oder 1:2,8 oder größer an einer
F-501 ist mit dem TC-14E II manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe möglich. Mit AF-S/AF-I-
5
attached. With TC-
Nikkor-Objektiven mit einer Lichtstärke von 1:3,36 oder größer oder 1:2,37 oder größer an einer F-501 ist
mit dem TC-17E II manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe möglich. Mit AF-S/AF-I-Nikkor-
Objektiven mit einer Lichtstärke von 1:2,8 oder größer oder 1:2 oder größer an einer F-501 ist mit dem
TC-20E II manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe möglich.
Die Pflege Ihres Telekonverters
• Jede Reinigung der Linsenflächen muß mit Sorgfalt erfolgen. Verwenden Sie ein mit reinem Alkohol
angefeuchtetes, sauberes, weiches Baumwolltuch zur Beseitigung von Fingerabdrücken und ähnlichen
Verunreinigungen.
• Vermeiden Sie starkes Reiben, das zu Kratzern in den Linsenflächen führen kann. Halten Sie die
Linsenflächen stets sauber.
• Schützen Sie den Telekonverter bei Nichtgebrauch durch aufgesetzte Front- und Rückdeckel.
• Schützen Sie den Telekonverter bei längerer Nichtbenutzung durch Aufbewahrung an einem kühlen,
trockenen Ort vor Korrosion und Fungusbefall. Vermeiden Sie die Lagerung im direkten Sonnenlicht
oder in der Nähe von Naphtalen oder Kampfer.
• Schützen Sie den Telekonverter vor Wasser, das zu Betriebsstörungen führen kann.
Technische Daten
TC-14E II
TC-17E II
TC-20E II
Optischer Aufbau
5 Linsen in 5 Gliedern
7 elements in 4 groups
7 elements in 6 groups
Blende
Fully automatic
Belichtungs-
In AI-Kameras oder Kameras mit einer CPU bei offener Blende, in anderen Kameras bei
messung
Arbeitsblende
Vorn Spezialbajonett für AF-S/AF-I-Nikkore
Anschlüsse
Hinten Nikon-Bajonett
Durchmesser: ca. 66 mm
Approx. 66mm (2.6 in.) dia. x
Approx. 66mm (2.6 in.) dia. x
Baulänge ab Kameraauflage:
Abmessungen
31.5mm (1.2 in.) extension
55mm (2.2 in.) extension from
ca. 24,5 mm
from camera's lens mounting
camera's lens mounting
Gesamtlänge: ca. 36,5 mm
flange; overall length is
flange; overall length is
approx. 43.5mm (1.7 in.)
approx. 68mm (2.7 in.)
Gewicht
ca. 200 g
Approx. 250g (8.8 oz.)
Approx. 355g (12.5 oz.)
Mit Grundobjektiv:
TC-14E II
TC-17E II
TC-20E II
Brennweite
Grundobjektiv x 1,4
1.7x that of a prime lens
Double that of a prime lens
Blendenkup-
2 - 32
plungsbereich
Wirksame Öffnung: 2,8 - 45
f/2 ~ f/32 (Effective aperture:
f/2 ~ f/32
f/3.36 ~ f/53.82)
(Effective aperture: f/4 ~ f/64)
Abbildungs-
Grundobjektiv x 1,4
maßstab
1.7x that of a prime lens
Double that of a prime lens
Schärfentiefe
Grundobjektiv ÷ 1,4
1/1.7x that of a prime lens
1/2x that of a prime lens
Naheinstellgrenze
Same as that of a prime lens
Zubehör
TC-14E II
TC-17EII
TC-20E II
Telekonverterdeckel BF-3A
Serienmäßig
Teleconverter cap BF-3A
Rückdeckel LF-1
Teleconverter cap BF-3A
Rear lens cap LF-1
Rear lens cap LF-1
Flexible lens pouch CL-0715
Beutel CL-S1
Getrennt
Köcher CL-30S
Flexible lens pouch CL-S1
Hard lens case CL-31S
Aufsetzen des Telekonverterdeckels: Deckel so in das Bajonett des Telekonverters einsetzen, daß sein roter
Punkt auf den Index zum Ansetzen des Objektivs an den Telekonverter ausgerichtet ist; dann Deckel (von vorn
gesehen) nach links drehen, bis er einrastet.
Français
Nous vous remercions sincérement d'avoir acheté notre produit Nikon.
Les téléconvertisseurs AF-S Nikon, TC-14E II, TC-17E II et TC-20E II sont des accessoires optiques de
précision, montés entre le boîtier de l'appareil et l'objectif. Le TC-14E II offre une augmentation de 1,4X à
la distance focale effective de l'objectif principal avec une perte un f/stop de l'ouverture effective et le TC-
17E II offre une augmentation de la focale effective de l'objectif principal d'un facteur 1,7X avec une
perte au niveau de l'ouverture effective de un f/stop et demi, tandis que le TC-20E II double la distance
focale effective de l'objectif principal avec une perte de deux f/stop de l'ouverture effective.
Votre téléconvertisseur AF-S a des contacts CPU, par conséquent vous pouvez utiliser des caractéristiques
telles que :système de métrage, le mode d'exposition, etc.
Avant d'utiliser ce nouveau téléconvertisseur, nous vous prions de lire avec attention les instructions
suivantes afin de tirer meilleur profit de cet accessoire pendant les années à venir.
Objectifs applicables
Les téléconvertisseurs AF-S sont conçus pour un usage exclusif avec les objectifs AF-S et AF-I Nikkor.
• Les objectifs suivants ne peuvent pas être utilisés avec les téléconvertisseurs AF-S TC-14E II/TC-17E II/
TC-20E II (Les éléments arrière de l'objectif toucheront et pourront endommager ceux du
téléconvertisseur.):
AF-S 24-85mm 1:3,5-4,5G IF-ED
AF-S DX 12-24mm f/4G IF-ED
AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G IF-ED
AF-S VR 24-120mm 1:3,5-5,6G IF-ED
AF-S 17-35mm f/2,8D IF-ED
AF-S VR 24-120mm f/3,5-5,6G IF-ED
AF-S 28-70mm 1:2,8D IF-ED
AF-S DX 17-55mm f/2,8G IF-ED
AF-S 28-70mm f/2,8D IF-ED
AF-S DX 55-200mm 1:4-5,6G ED
AF-S DX 18-55mm f/3,5-5,6G ED
AF-S DX 55-200mm f/4-5,6G ED
AF-S DX 18-70mm f/3,5-4,5G IF-ED
• L'autofocus n'est pas utilisable quand le téléconvertisseur AF-S TC-17E II et TC-20E II est fixé sur les
objectifs suivants:
AF-S 600mm 1:4D II IF-ED
AF-S VR 200-400mm f/4G IF-ED
AF-S 600mm f/4D II IF-ED
AF-S 600mm 1:4D IF-ED
AF-S 300mm f/4D IF-ED
AF-S 600mm f/4D IF-ED
AF-I 500mm 1:4D IF-ED
AF-S 500mm f/4D II IF-ED
AF-I 500mm f/4D IF-ED
AF-I 600mm 1:4D IF-ED
AF-S 500mm f/4D IF-ED
AF-I 600mm f/4D IF-ED
• Vous pouvez utiliser la fonction de réduction de la vibration avec l'objectif VR (Réduction de la
vibration) utilisé avec les boîtiers F6, F5, F100, les séries F80, les séries F75, les séries F65, les séries D2,
les séries D1, le boîtier D100, les séries D70 ou le boîtier D50.
• Lorsque le téléconvertisseur AF-S TC-17E II monté sur l'AF-S 300mm f/2,8D IF-ED ou l'AF-S 400mm
f/2,8D IF-ED est utilisé avec les boîtiers F6, F5, F100, les séries D2, les séries D1, le boîtier D100, les
séries D70 ou le boîtier D50, la focale des données de prise de vue ne s'affiche pas correctement (Elle
s'affiche correctement avec l'AF-S 300mm f/2,8D II IF-ED et l'AF-S 400mm f/2,8D II IF-ED).
Verres de visée recommandés
Nikon offre une variété de verres de visée interchangeables pour les appareils Nikon, afin de s'adapter à
tout type d'objectif ou de prise de vues. Ceux recommandés pour votre combinaison
téléconvertisseur/objectif sont mentionnés à droite de cette feuille.
Fixation sur l'objectif
Lorsque l'on enlève l'objectif du boîtier de l'appareil pour fixer le tél´éconvertisseur, s'assurer que
l'alimentation de l'appareil soit bien débranchée et éviter l'exposition directe au soleil.
Positioner le téléconvertisseur sur l'objectif de façon à ce que l'index de l'ouverture soit aligné avec l'index
de montage de l'objectif du téléconvertisseur. Tourner le téléconvertisseur dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre l'objectif étant dirigé loin de soi en faisant attention de ne pas presser la languette
de l'objectif.
Pour enlever: Faire glisser en arrière la languette de déclenchement de l'objectif du téléconvertisseur et
tourner celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre (avec l'objectif loin de soi).
Montage du boîtier de l'appareil
S'assurer que l'alimentation de l'appareil soit bien débranchée et éviter l'exposition directe au soleil.
Positioner l'appareil sur l'ensemble objectif/téléconvertisseur de telle sorte que l'index de montage de
l'appareil soit aligné avec l'index téléconvertisseur-appareil. Tourner le boîtier de l'appareil dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (avec le boîtier dirigé loin de soi) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position en faisant attention à ne pas presser le bouton de déclenchement de l'objectif de l'appareil.
• Si votre appareil possède un doigt de couplage objectif-posemètre, assurez-vous que le doigt de
couplage soit positionné correctement. (Pour les détails, voir le mode d'emploi de l'appareil).
Pour enlever: Tout en pressant le bouton de déclenchement de l'objectif situé sur le boîtier de l'appareil,
tourner le boîtier de l'appareil dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (avec le boîtier dirigé vers
soi).
Détermination de l'exposition
L'utilisation d'un téléconvertisseur réduit l'ouverture effective d'un f/stop avec le TC-14E II, de un f/stop et
demi avec le TC-17E II et de deux f/stops avec le TC-20E II.
• Avec les appareils AI avec/sans contacts CPU: Déterminer l'exposition de la même manière que lorsque
l'on utilise seulement l'objectif principal.
• Avec les appareils non-AI: Procéder avec la méthode "stop down".
• Référez-vous au mode d'emploi de votre appareil pour les modes d'exposition et les systèmes de mesure
disponibles.
Mise au point
Fokussierbetriebsart des Objektivs
Mode de
Mode de mise au point de l'objectif
M/A
M
Appareil
mise au point
de l'appareil
M/A
Manuelle Scharfeinstellung
Automatische Fokussierung
(mit elektronischer
F6, F5, série F4, F100, F90X,
Autofocus avec
mit Handpriorität*
1
Einstellhilfe*
1
)
série F90, série F80,
C, S, AF
priorité
série F75, série F70,
manuelle*
série F65, PRONEA 600i,
Nur manuelle Scharfeinstellung
PRONEA S, série D2, série D1,
Mise au point manuelle seulement
(mit elektronischer Einstellhilfe*
1
)
M
D100, série D70, D50
(dispositif d'aide à la mise au point disponible*
Nur manuelle Scharfeinstellung
Autre appareil AF
Mise au point manuelle seulement
(mit elektronischer Einstellhilfe*
3
)
C, S, AF, M
(autofocus) (sauf F3AF*
2
)
(dispositif d'aide à la mise au point disponible*
Nur manuelle Scharfeinstellung
Autres appareils Nikon
Mise au point manuelle seulement
*1La mise au point automatique ou manuelle est possible en utilisant un télémètre électronique avec un objectif
Nikkor AF-S/AF-I à ouverture maximum de f/4 ou plus lumineux avec TC-14E II, de f/3,36 ou plus lumineux
avec TC-17E II, ou de f/2,8 ou plus lumineux avec TC-20E II.
*2L'appareil F3AF Nikon est inutilisable.
*3Avec le TC-14E II, la mise au point manuelle en utilisant un télémètre électronique est possible avec un objectif
Nikkor AF-S/AF-I à ouverture maximum de f/4 ou plus lumineux, ou de f/2,8 avec F-501/N2020*
le TC-17E II, la mise au point manuelle en utilisant un télémètre électronique est possible avec un objectif
Nikkor AF-S/AF-I à ouverture maximum de f/3,36 ou plus lumineux, ou de f/2,37 avec F-501/N2020 monté.
Avec le TC-20E II, la mise au point manuelle en utilisant un télémètre électronique est possible avec un objectif
Nikkor AF-S/AF-I à ouverture maximum de f/2,8 ou plus lumineux, ou de f/2 avec F-501/N2020 monté.
*4Le Nikon N2020 est vendu exclusivement aux Etats-Unis et au Canada.
Soin à apporter au téléconvertisseur
• Bien qu'il faille toujours garder propre la surface des objectifs du téléconvertisseur, isurtout ne pas
nettoyer de manière approximative. Nettoyer avec un tissu en coton propre et souple, imbibé d'alcool,
pour enlever la graisse ou les empreintes des doigts de la surface de l'objectif.
• Faire attention à ne pas salir ou rayer la surface de l'objectif du téléconvertisseur.
• Maintenir les capuchons d'objectifs avant et arrière en position lorsque le téléconvertisseur n'est pas en
service.
• Si le téléconvertisseur n'est pas utilisé pendant longtemps, le protéger contre la rouille et l'humidité en le
rangeant dans un endroit frais et sec. D'autre part, ne pas le placer directement au soleil et l'éloigner de
la naphtaline ou du camphre.
• Faire attention à ne pas mouiller le téléconvertisseur ou à le laisser tomber dans l'eau. Ce qui pourrait
causer un mauvais fonctionnement.
TC-17E II
TC-20E II
Fiche technique
7 Linsen in 4 Gliedern
7 Linsen in 6 Gliedern
TC-14E II
TC-17E II
Springblende
Construction de
5 éléments 5 groupes
7 éléments en 4 groupes
l'objectif
Diaphragme
Entièrement automatique
Mesure de
Par la méthode à pleine ouverture avec des appareils AI ou des appareils possédant un CPU; par
l'exposition
la méthode "stop-down" pour les autres appareils.
Durchmesser: ca. 66 mm
Durchmesser: ca. 66 mm
Avant: Monture spéciale pour les objectifs AF-S/AF-I Nikkor
Monture
Baulänge ab Kameraauflage:
Baulänge ab Kameraauflage:
Arrière:Monture à baïonnette Nikon
ca. 31,5 mm
ca. 55 mm
Gesamtlänge: ca. 43,5 mm
Gesamtlänge: ca. 68 mm
Environ 66 mm de diamètre x 24,5
Environ 66 mm de diamètre x 31,5
mm d'extension à partir de la bride
mm d'extension à partir de la bride
ca. 250 g
ca. 355 g
Dimensions
de montage de l'objectif de
de montage de l'objectif de
l'appareil; la longueur hors-tout est
l'appareil; la longueur hors-tout est
d'environ 36,5 mm
d'environ 43,5 mm
Poids
Environ 200 g
Environ 250 g
TC-17E II
TC-20E II
Avec un objectif principal
Grundobjektiv x 1,7
Grundobjektiv x 2
TC-14E II
TC-20E II
2 -32
2 -32
1,4 x celle d'un objectif
1,7 x celle d'un objectif
Wirksame Öffnung: 3,36 - 53,82
Wirksame Öffnung: 4 - 64
Distance focale
principal
principal
Grundobjektiv x 1,7
Grundobjektiv x 2
Gamme de couplage
f/2 ~ f/32
f/2 ~ f/32
d'ouverture
(Ouverture effective:
(Ouverture effective: f/4 ~ f/64)
l'ouverture
f/2,8 ~ f/45)
Grundobjektiv ÷ 1,7
Grundobjektiv ÷ 2
Rapport de
1,4 x celle d'un objectif
Double de celle d'un objectif
wie Grundobjektiv
reproduction
principal
principal
Profondeur de
1/1,4 x celle d'un objectif
1/1,7 de celle d'un objectif
champ
principal
principal
TC-17EII
TC-20E II
Distance de mise au
Idem que pour celle d'un objectif principal
point minimum
Telekonverterdeckel BF-3A
Telekonverterdeckel BF-3A
Rückdeckel LF-1
Rückdeckel LF-1
Accessoires
Beutel CL-0715
TC-14E II
TC-17EII
Beutel CL-S1
Bouchon téléconvertisseur BF-3A
Köcher CL-31S
Bouchon téléconvertisseur BF-3A
Standards
Bouchon arrière LF-1
Bouchon arrière LF-1
Pochette souple CL-0715
Pochette souple CL-S1
En option
Etui rigide CL-30S
Pour fixer le bouchon téléconvertisseur: Positionner le bouchon sur la monture à baïonnette du
téléconvertisseur de telle manière que le point sur le capuchon soit aligné avec l'index de montage de l'objectif
du téléconvertisseur ; puis tourner le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (avec le
téléconvertisseur dirigé vers soi) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
ファインダースクリーンとの組み合わせ
ニコンF6、F5、F4シリーズ、F3シリーズカメラボディには多種類のファインダースクリーンがあります。レンズのタ
イプや撮影条件に合わせてご使用ください。F6、F5、F4シリーズ、F3シリーズ以外のカメラをご使用の場合、K2/K3、
B2/B3、E2/E3スクリーンの見え方は、それぞれF4 + DP20のK、B、Eスクリーン欄を参考にしてください(なお、
ご使用に際しては、必ずファインダースクリーンおよび各カメラボディの使用説明書を併せてご覧ください) 。
Recommended Focusing Screens
Various interchangeable focusing screens are available for Nikon cameras to suit any type of lens or picture-
taking situation. Those which are recommended for use with your lens/teleconverter are listed. For the K2/K3,
B2/B3 and E2/E3 focusing screens, refer to the columns on the F4 + DP-20's K, B and E screens, respectively.
For details, also refer to the specific focusing screen's instruction manual.
Empfohlene Einstellscheiben
Für Nikon-Kameras stehen verschiedene, auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jedem Objektiv
und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit lhrem Objektiv/Telekonverter
empfohlenen Einstellscheiben sind aufgelistet. Für die Einstellscheiben K2/K3, B2/B3 und E2/E3 siehe die Spalten
für die Scheiben K, B bzw. E auf F4 + DP-20. Siehe auch die Anleitungen der jeweiligen Einstellscheibe.
Verres de visée recommandés
Différents verres de visée interchangeables peuvent être montés sur les appareils photo Nikon. Ils sont
utilisables avec tous les types d'objectifs et dans toutes les situations de prise de vue. Les verres de visée
recommandés pour chaque objectif/téléconvertisseur sont répertoriés dans le tableau.Pour les verres de visée
K2/K3, B2/B3 et E2/E3, se reporter respectivement aux colonnes des verres K, B, E de F4 + DP-20. Pour plus de
détails, se référer au mode d'emploi de chaque verre de visée.
TC-14E II + F6
TC-17E II + F6
TC-20E II + F6
スクリーン, Screen,
Einstellscheibe, Verre
B/E
A
L
J
U
B/E
A
L
J
U
B/E
レンズ, Lens, Objektiv, Objectif
AF-I ED 300mm f/2.8 D IF
(–0.5)
(–0.5)
AF-I ED 400mm f/2.8 D IF
(–0.5)
(–0.5)
AF-I ED 500mm f/4 D IF
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
AF-I ED 600mm f/4 D IF
(–0.5)
(–0.5)
AF-S VR ED 200mm f/2 G IF
AF-S VR ED 300mm f/2.8 G IF
AF-S ED 300mm f/2.8 D IF, II
(–0.5)
AF-S ED 300mm f/4 D IF
(–0.5)
(–0.5)
AF-S ED 400mm f/2.8 D IF, II
(–0.5)
AF-S ED 500mm f/4 D IF, II
(–0.5)
(–0.5)
AF-S ED 600mm f/4 D IF, II
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
AF-S VR ED 70-200mm f/2.8 G IF
(–0.5)
(–0.5)
AF-S ED 80-200mm f/2.8 D IF
(–0.5)
(–0.5)
W
AF-S VR ED 200-400mm f/4 G IF
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
T
TC-14E II + F5+ DP-30
TC-17E II + F5+ DP-30
TC-20E II + F5+ DP-30
スクリーン, Screen,
Einstellscheibe, Verre
EC-B/
EC-B/
EC-B/
B/E
A/L
J
C
G1
G2
G3
G4
U
B/E
A/L
J
C
G1
G2
G3
G4
U
B/E
EC-E
EC-E
EC-E
レンズ, Lens, Objektiv, Objectif
AF-I ED 300mm f/2.8 D IF
(+0.5)
AF-I ED 400mm f/2.8 D IF
AF-I ED 500mm f/4 D IF
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
AF-I ED 600mm f/4 D IF
(–0.5)
AF-S VR ED 200mm f/2 G IF
AF-S VR ED 300mm f/2.8 G IF
AF-S ED 300mm f/2.8 D IF, II
(+0.5)
AF-S ED 300mm f/4 D IF
(+0.5)
AF-S ED 400mm f/2.8 D IF, II
AF-S ED 500mm f/4 D IF, II
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
AF-S ED 600mm f/4 D IF, II
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
AF-S VR ED 70-200mm f/2.8 G IF
AF-S ED 80-200mm f/2.8 D IF
AF-S VR ED 200-400mm f/4 G IF
(+0.5) (+0.5) (+0.5) (+0.5)
(+1)
(–1)
TC-14E II + F5+ DA-30
TC-17E II + F5+ DA-30
TC-20E II + F5+ DA-30
スクリーン, Screen,
Einstellscheibe, Verre
EC-B/
B/E
A/L
J
C
G1
G2
G3
G4
U
EC-B/
B/E
A/L
J
C
G1
G2
G3
G4
U
EC-B/
B/E
EC-E
EC-E
EC-E
レンズ, Lens, Objektiv, Objectif
AF-I ED 300mm f/2.8 D IF
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(–0.5)
(–1)
(+0.5)
(–1)
(+1)
AF-I ED 400mm f/2.8 D IF
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(–0.5)
(–1)
(+0.5)
(–1)
(+1)
AF-I ED 500mm f/4 D IF
(+0.5) (+1)
(+1)
(+1)
(–0.5)
(+1.5) (+1.5)
AF-I ED 600mm f/4 D IF
(+0.5) (+1)
(+1)
(+1)
(–0.5)
(+1.5) (+1.5)
AF-S VR ED 200mm f/2 G IF
AF-S VR ED 300mm f/2.8 G IF
(+0.5) (+0.5) (+0.5)
(–1)
(+1)
(–2)
(+0.5)
AF-S ED 300mm f/2.8 D IF, II
(+0.5) (+0.5)
(+0.5)
(–0.5)
(–1)
(+1)
(–1)
(+0.5) (+1)
AF-S ED 300mm f/4 D IF
(+0.5)
(+1.5)
(–0.5)
AF-S ED 400mm f/2.8 D IF, II
(+0.5)
(–0.5)
(–1)
(+0.5)
(–1)
AF-S ED 500mm f/4 D IF, II
(+0.5) (+1)
(+1)
(+0.5)
(+1)
(+1.5) (+1.5)
M
AF-S ED 600mm f/4 D IF, II
(+0.5) (+1)
(+1)
(+1)
(–0.5)
(+1) (+1.5)
Mise au point manuelle
AF-S VR ED 70-200mm f/2.8 G IF
(–0.5)
(+1)
(–0.5)
(dispositif d'aide à la
AF-S ED 80-200mm f/2.8 D IF
(–0.5)
(–1)
(+1)
(–0.5)
1
mise au point disponible*
1
)
AF-S VR ED 200-400mm f/4 G IF
(+0.5) (+0.5) (+0.5) (+0.5)
(+1)
(+1)
(–0.5)
TC-14E II + F4+ DP-20
TC-17E II + F4+ DP-20
TC-20E II + F4+ DP-20
1
)
スクリーン, Screen,
Einstellscheibe, Verre
B
C
E
F
G1
G2
G3
G4
J
K
M
P
U
B
C
E
F
G1
G2
G3
G4
J
K
M
P
U
B
C
E
3
)
レンズ, Lens, Objektiv, Objectif
AF-I ED 300mm f/2.8 D IF
(– 1)
(–1
1
/
)
2
AF-I ED 400mm f/2.8 D IF
(– 1)
(–1
/
1
)
2
AF-I ED 500mm f/4 D IF
(–
1
)
/
2
(–
1
/
2
)
(+
/
1
2
)
(+
2
1
/
)
(+
2
1
/
)
(–
2
1
/
)
(–
1
/
AF-I ED 600mm f/4 D IF
(–
1
/
2
)
(+
/
1
2
)
(+
2
1
/
)
(+
/
2
1
)
(–
2
/
1
)
AF-S VR ED 200mm f/2 G IF
(–
1
2
/
)
AF-S VR ED 300mm f/2.8 G IF
(– 1)
1
(–1
2
/
)
AF-S ED 300mm f/2.8 D IF, II
(–1
/
1
)
(–1
/
1
)
2
2
4
monté. Avec
AF-S ED 300mm f/4 D IF
(– 1)
(+
/
1
)
(+
/
1
)
(–
2
1
/
)
(–
1
/
2
2
AF-S ED 400mm f/2.8 D IF, II
(+
1
/
2
)
(+
1
/
)
2
(–1
1
/
)
2
AF-S ED 500mm f/4 D IF, II
(– 1)
(+
1
/
)
2
(+
/
1
2
)
(+
1
/
2
)
(+
/
2
1
)
AF-S ED 600mm f/4 D IF, II
(– 1)
1
1
1
(+
/
2
)
(+
2
/
)
(+
2
/
)
AF-S VR ED 70-200mm f/2.8 G IF
(– 1)
(–1
/
1
)
2
AF-S ED 80-200mm f/2.8 D IF
(+
1
/
)
(–
1
/
)
(–1
/
1
)
(–
/
1
)
(–
1
/
2
2
2
2
AF-S VR ED 200-400mm f/4 G IF
(+
1
/
)
2
(+1) (+
1
/
)
2
(+
/
2
1
) (+
1
/
)
2
(+
1
/
2
)
(+1)
(+
2
/
1
)
(+
1
/
2
)
(+1) (+1
1
/
)
2
(+1)
TC-14E II + F4+ DA-20
TC-17E II + F4+ DA-20
TC-20E II + F4+ DA-20
スクリーン, Screen,
Einstellscheibe, Verre
B
C
E
F
G1
G2
G3
G4
J
K
M
P
U
B
C
E
F
G1
G2
G3
G4
J
K
M
P
U
B
C
E
レンズ, Lens, Objektiv, Objectif
AF-I ED 300mm f/2.8 D IF
(–1)
(–1)
(– / )
1
(–1)
(–1
1
/
)
(–
1
/
)
(–1)
2
2
2
AF-I ED 400mm f/2.8 D IF
(–1)
(–1)
(–2)
AF-I ED 500mm f/4 D IF
(–
/
1
)
(+
/
1
)
(– / )
1
(+
1
)
/
(–1)
(+
1
/
)
(+
1
/
)
(–
2
/
3
)
(–
3
2
/
2
2
2
2
2
2
AF-I ED 600mm f/4 D IF
(– / )
1 2
(–1)
(– / )
1 2
(–1)
(+
1
/
)
2
(– / )
1
2
(+
1
2
/
)
(–1)
(+
/
2
1
)
(+
1
2
/
)
(+
/
2
1
)
(–
2
1
/
)
AF-S VR ED 200mm f/2 G IF
1
(–1)
(–1)
(–1
/
)
2
AF-S VR ED 300mm f/2.8 G IF
(–
1
/
)
(–1)
(–1
/
)
1
(–1)
2
(–1)
2
AF-S ED 300mm f/2.8 D IF, II
(–1
1
/
)
(–1)
(–1)
2
AF-S ED 300mm f/4 D IF
(–1)
(–
1
/
)
(+
/
1
)
(– / )
1
(+
1
)
/
(–
1
/
)
(+
1
/
)
(+
1
/
)
(+
/
1
)
(–1
1
/
)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
AF-S ED 400mm f/2.8 D IF, II
(–1)
(–1)
(–1)
(–1
/
1
)
(–1)
TC-20E II
2
AF-S ED 500mm f/4 D IF, II
1
(–1)
(–1
2
/
1
)
(+
1
/
2
)
(+
/
1
) (–
2
1
/
)
2
(+
1
/
2
)
(– / )
2
(+
1
2
/
)
(–
1
/
2
)
(+1)
(+1)
(–1)
AF-S ED 600mm f/4 D IF, II
1
1
1
1
1
7 éléments en 6 groupes
(–1)
(+
/
2
)
(– / )
2
(+
2
)
/
(–1)
(+
/
2
)
(+
/
2
)
AF-S VR ED 70-200mm f/2.8 G IF
(–1)
(–1)
(–1)
(–2)
AF-S ED 80-200mm f/2.8 D IF
(–1)
(–1)
(–1)
(–1
)
/
1
2
AF-S VR ED 200-400mm f/4 G IF
(+
1
/
2
) (+1) (+
1
/
)
2
(+
2
1
/
) (+
2
/
1
)
(+
/
1
2
)
(+
/
1
)
(– / )
1
(+
1
/
)
(–
1
)
/
(+
1
/
)
(+
1
/
)
(+
/
1
)
(+1) (+1
/
1
) (+1)
2
2
2
2
2
2
2
2
TC-14E II + F3
TC-17E II + F3
TC-20E II + F3
スクリーン, Screen,
Einstellscheibe, Verre
A/L B C D E G1 G3G4 H1H2H3H4 J K/P M R
G2
S
T
U
A/L B C D E G1 G3G4 H1H2H3H4 J K/P M R
G2
S
T
U
A/L B C D E G1 G3G4 H1H2H3H4 J K/P M R
レンズ, Lens, Objektiv, Objectif
Environ 66 mm de diamètre x 55
AF-I ED 300mm f/2.8 D IF
mm d'extension à partir de la bride
AF-I ED 400mm f/2.8 D IF
de montage de l'objectif de
AF-I ED 500mm f/4 D IF
l'appareil; la longueur hors-tout est
AF-I ED 600mm f/4 D IF
d'environ 68 mm
AF-S ED 300mm f/2.8 D IF, II
AF-S ED 300mm f/4 D IF
Environ 355 g
AF-S ED 400mm f/2.8 D IF, II
AF-S ED 500mm f/4 D IF, II
AF-S ED 600mm f/4 D IF, II
AF-S ED 80-200mm f/2.8 D IF
TC-20E II
Double de celle d'un objectif
構図の決定やピント合わせの目的には
T
principal
: 好適です。
R
: 視野の一部が多少見にくくなりますが、使用できます。
f/2 ~ f/32
Y
: スプリットプリズム部、マイクロプリズム部および十字線部では、ピント合わせができません。周囲のマット面でピントを
(Ouverture effective: f/4 ~ f/64)
合わせます。
[
[
内の数値は中央部重点測光時に必要な露出補正値です。測光値の補正方法に ついては、各カメラボディの使用説明書をご
Double de celle d'un objectif
覧ください。
principal
fF
: 露出は決められませんが、ピント合わせには使えます。
1/2 de celle d'un objectif
レンズ欄のWとTはズーム位置を示しています。Wが広角側、Tが望遠側の場合です。
principal
空欄:使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮影に用いられるため、この限りではありません。
T=Excellent focusing
R=Acceptable focusing
Slight vignetting or moire phenomenon affects screen image, but film image shows no traces of this.
Y=Acceptable focusing
Split-image rangefinder, microprism or cross-hair area is dim; focus on the surrounding matte area.
TC-20E II
[= Indicates degree of exposure compensation required in Center-Weighted metering. See instruction manual of the camera
body for more details.
Bouchon téléconvertisseur BF-3A
fF= Exposure measurement not possible; teleconverter/screen combination permits only focusing operation.
"W" indicates wideangle and "T" indicates telephoto zoom position of the lens.
Bouchon arrière LF-1
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio
and for photomicrography, it has different applications than other screens.
Pochette souple CL-S1
Etui rigide CL-31S
T=Ausgezeichnete Scharfeinstellung
R=Brauchbare Scharfeinstellung
Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild, nicht jedoch auf dem Film.
Y=Brauchbare Scharfeinstellung
Schnittbildindikator, Mikroprismenfeld oder Fadenkreuzbereich dunkeln ab. Fokussierung auf Einstellscheiben-Umfeld.
[= Zeigt den Wert der benötigten Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
fF= Keine Belichtungsmessung möglich; Einstellscheiben/Telekonverter-Kombination gestattet nur Fokussierung.
"W" bezeichnet die Weitwinkel- und "T" die Teleobjektiv-Stellung des Zoomobjektivs.
Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar. Da die Einstellscheibe Typ M für Makrofotografie bei einem Abbildungsverhältnis von 1:1
sowie für Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.
T=Mise au point excellente
R=Mise au point passable
Léger vignettage ou effets de moire sur l'image du verre, mais le film ne présente aucune trace de ces phénomènes.
Y=Mise au point passable
Image brouillée au télémètre, zone microprisme ou en toile d'araignée terne. Mise au point autour de la zone tressée.
[= Indique le degré de compensation d'exposition requis en mesure pondérée centrale. Se référer au mode d'emploi de
l'appareil pour plus de détails.
fF= Il n'est pas possible d'effectuer les mesures d'exposition. La combinaison objectif/téléconvertisseur ne permet que la mise au point.
«W» indique la position grand-angle et «T» la position de zoom téléobjectif de l'objectif.
Les blancs désignent des verres inutilisables. Comme le verre de type M est utilisé pour la macrophotographie à un rapport
d'agrandissement de 1:1 aussi bien que la microphotographie, son application est différente de celle des autres verres.
A
L
J
U
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–1)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–1)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–0.5)
(–1)
(–1)
A/L
J
C
G1
G2
G3
G4
U
(–0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(–0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
A/L
J
C
G1
G2
G3
G4
U
(+0.5)
(+0.5)
(–0.5)
(+1)
(+1)
(+0.5)
(+1)
(+1)
(+1)
(+1)
(–0.5)
(–0.5)
F
G1
G2
G3
G4
J
K
M
P
U
(–1 )
(–1 )
2
)
(–1 )
(–
/
1
) (–
2
1
)
2
/
(–
1
)
2
/
(–1 )
(– / )
1
2
(–1 )
(–1
1
/
)
2
2
)
(–
1
/
) (–
2
1
/
2
)
(–
1
/
2
)
(–1
1
/
)
2
(–1 )
(–1 )
(–1 )
(–1 )
(–1 )
(–1 )
(–1 )
)
(–1 )
2
(+1) (+1)
(+1) (–
1
)
2
/
F
G1
G2
G3
G4
J
K
M
P
U
(–
1
)
/
2
(–1)
(–1)
)
(–1)
(–
2
/
) (–
3
/
2
)
3
(–
2
/
)
3
(–1)
(–
1
/
2
)
(–
1
2
)
/
(–
2
/
1
)
(–1)
(–2)
(–1
1
)
/
2
(–
1
/
) (–
1
)
/
(–
)
/
1
(–1)
2
2
2
(–1
/
1
2
)
(–1
/
1
2
)
(+
1
)
2
/
(+
1
2
/
(–
)
1
/
2
)
(–1)
(–1)
(–1 )
(–
/
1
)
(–1 )
2
(+1) (+1)
(+1) (–
1
)
/
2
G2
S
T
U