Arnica Prokit 444 Mini Kullanım Kılavuzu - Sayfa 10

Gıda İşlemcisi Arnica Prokit 444 Mini için çevrimiçi göz atın veya pdf Kullanım Kılavuzu indirin. Arnica Prokit 444 Mini 12 sayfaları.

Arnica Prokit 444 Mini Kullanım Kılavuzu
SLICING DISC (C1)
ONIONS
Peel the onions and halve if to large to fit into the filling
tube. Please them in the filling tube.
CARROTS,
For rings arrange foods vertically in the filling tube, cutting them
EGGPLANT,
so they are even in height. For slices arrange foods horizontally in
BANANAS,
the filling tube and process using firm pressure.
CUCUMBERS
MUSHROOMS
Pack the mushrooms in the filling tube on their sides and process
using firm pressure.
APPLES,
Peel if desired and quarter the fruit lie the quarters on their
PEARS
sides in the tube.
BEANS,
Cut into lengths, pack horizontally into the filling tube and process
GREEN PEPPER
using firm pressure.
CHEESE
Cut the cheese into pieces large enough to just fit the filling
tube. Process using light pressure on the filling tube to prevent
cheese crumbling.
CABBAGE
Cut cabbage into wedges to fit filling tube and process using
firm pressure.
LETTUCE
Separate the leaves of the lettuce, roll them firmly, pack into the filling
tube and process using firm pressure.
RAW MEAT,
Trim fat and gristle of meat and cut to fit snugly in the filling tube
FISH,
Freeze until partly frozen and process using firm pressure.
CHICKEN
SALAMI,
Pack the filling tube snugly placing meat in the filling tube vertically,
SAUSAG,
process using firm pressure. For sausage skins first.
COOKED MEAAT
POTATOES,
Peel them, cut into pieces if necessary to fit the filling tube and
CELERIAC
process using firm pressure.
COARSE GRATING DISC (C2)
ONIONS,
Pack into the filling tube and process using firm pressure. Peel and
POTATOES,
cut into pieces if necessary to fit the filling tube.
CELERIAC,
APPLES PEARS
CARROTS,
Prepare the vegetables and pack into the filling tube. Packing
CUCUMBER,
vertically will give shorter shreds than packing horizontally. Process
TOMATOES,
using firm pressure.
CABBAGE
CHEESE
Cut the cheese to fit the filling tube snugly process using light
pressure on the pusher to prevent the cheese crumbling.
FINE GRATING DISC (C3) (Only for Prokit 444 Mini Plus)
CHOCOLATE
Break chocolate into pieces to fit the filling tube and process
using firm pressure.
ONIONS
Peel the onions and chop into halves. Place onions in the filling
tube, cut edge down. Process using firm pressure.
GARLIC
Peel and place minimum 250 g. into the filling tube and process
using firm pressure. To help wash the ingredients through, pour
1/4 cup olive oil.
CHIPPING DISC (C4)(Only for Prokit 444 Mini Plus)
POTATOES
Peel the potatoes, pack into the filling tube and process
using firm pressure. This disc makes french fries from
potatoes.
JUICE EXTRACTOR (Figure 7)(Only for Prokit 444 Mini Plus)
• The juice extractor can be used to juice any kind of soft fruit or vegetable.
• Place the bowl over the drive shaft, locate on motor base and rotate the
bowl anticlockwise until it locks into position place. (Figure 3)
• Place the juice extractor assembly on to the shaft into the centre of the bowl
ensuring central part is located over central drive shaft. Place juice extractor
lid on top of the bowl ensuring that it is placed over the three locating slots
at the top of the inside of the food processor bowl and rotate anticlockwise
until it locks into place. (Figure 7)
• Food needs to be cut into suitable sizes, to insert into the filling tube before
juicing. Peel citrus fruits, pineapples, melons, etc. Stone cherries, plums,
apricots, peaches etc.
• Always switch on the appliance before you put the fruit or vegetable in the
juice extractor.
• Switch off the appliance from time to time to remove pulp from the sieve
and pulp collector bowl, if it starts to vibrate strongly.
• Speed 2 is recommended. Do not use speed 3.
V. CLEANING AND MAINTENANCE
• Always switch off and unplug the food processor after use and before
removing and cleaning attachments.
• Remove the bowl by turning clockwise.
• To make cleaning easier, rinse removable attachments straight after use,
after first removing.
• Wash and dry the attachments and bowls. Avoid using scouring pads, harsh
detergents and abrasives. Dry with a soft, clean cloth.
• Wipe the motor base with a slightly damp cloth, do not immerse in water.
• If your appliance does not work first check that the appliance is plugged in
correctly. Check that the parts are correctly positioned on the motor unit.
Check that the lids are locked into position correctly. If the appliance still
does not work then contact your local service agents.
• If you have Prokit 444 Mini ,you can buy all different accessories which
is used for Prokit 444 Mini Plus from Arnica Authorized Services.
ANWENDERHANDBUCH FÜR KÜCHENROBOT
Table 4
Sie werden erst dann verstehen können, wie richtig Sie eine Auswahl getroffen
haben, wenn Sie unser Robot einsetzen. Unser Ziel ist es Ihnen mehr anzubieten,
als Sie bezahlt haben. Wir danken Ihnen dass Sie unser Produkt gewählt haben.
Wenn Sie nun Ihr Robot dann einsetzen, nach dem Sie dieses Handbuch gelesen
haben, werden Sie feststellen können, wie leicht die Anwendung ist. Dadurch
können Sie die grösste Ausnutzung erzielen.
INHALT
I. Sicherheitsregel
II. Darstellung des Gerätes
III. Technische Eigenschaften
IV. Anwendung
V. Reinigung und Pflege
I. SICHERHEITSREGEL
• Bitte lesen Sie unbedingt die Sicherheitsregel.
• Bevor Sie Ihr Gerät einsetzen, kontrollieren Sie bitte ob die Leistung und
Spannung Ihres Gerätes Ihrem Stromnetz entsprechen.
• Bitte passen Sie sehr gut auf, wenn Sie das Gerät in der Nähe Ihrer Kinder
einsetzen. Lassen Sie Ihr Gerät nicht im Betrieb wenn Sie sich entfernen.
Halten Sie das Gerät von den Kindern, von Körperbehinderten und älteren
Menschen fern und gestatten Sie es nicht, dass diese Personen das Gerät in
Betrieb setzen.
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mangelnder
Erfahrung und Wissen nur verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder über die sichere Handhabung des Geräts sowie die damit
verbundenen Gefahren ausreichend belehrt wurden.
• Kinder sind zu beaufsichtigen und dürfen nicht mit dem Gerät spielen
• Die Bedienungsanleitungen für Küchenmaschinen und Mixer enthalten Angaben
zur Betriebszeit und den Geschwindigkeitseinstellungen für Zubehör.
• Die Bedienungsanleitungen für Küchenmaschinen und Mixer warnen gegen
missbräuchliche Verwendung.
• Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung der scharfen Schneidmesser, wenn
Sie die Schüssel leeren bzw. das Gerät reinigen
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in die Küchenmaschine
oder den Mixer gießen, da die Gefahr von Verbrühungen durch Spritzer bzw.
aufsteigenden Dampf besteht.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die
Zubehörteile aufsetzen bzw. abnehmen, oder wenn Sie in die Nähe der
beweglichen Geräteteile kommen (z.B. beim Abkratzen des Gefäßrandes).
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt oder an vergleichbaren Orten gedacht.
• Bitte ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, oder
bei Austausch und Einsatz der Teile oder vor der Pflege oder der Reinigung.
• Bitte fassen Sie die bewegliche Teile nicht an. Um das Risiko des Verletzens
oder Beschädigung Ihres Robots zu verhindern halten Sie Ihre Hände, Ihr Kleid,
Ihre Haare von den Mitnehmern oder sonstigen Zubehörteilen oder Schneiden
oder Mixerteilen fern.
• Lassen Sie Ihr Robot mit geschädigtem Kabel oder Teilen oder nach dem es
auf den Boden gefallen ist oder bei irgendeiner Unstimmigkeit nicht laufen.
Bei solchen Fällen melden Sie sich bitte bei der Nächsten Service. Das Kabel mit dem
Stecker soll unbedingt durch die berechtigte Service umgetauscht werden.
• Bitte verwenden Sie die Teile, die durch den Hersteller selbst nicht produziert
oder nicht empfohlen ist, nicht bei Ihrem Robot, um Brandgefahr, elektrischen
Schlaganfall oder Verletzungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie Ihr Robot nicht ausserhalb Ihres Hauses.
• Hängen Sie bitte das Stromkabel nicht neben dem Tisch oder dem Küchentisch.
• Bitte nehmen Sie die Zubehörteile aus Ihrem Robot heraus, wenn sie es reinigen.
• Bitte beachten Sie, dass die Messer zu scharf sind.
• Bevor Sie Ihr Gerät einlassen, bitte schliessen Sie den Deckel des Behälters
oder den Deckel der Fruchtpresse sehr fest und sicher an. (Bild 1)
• Überlasten Sie das Gerät nicht und überschreiten Sie die Maximumkapazitäten
nicht.
II. DARSTELLUNG DES GERÄTES
A. GEHÄUSE
A1 - Kraftübertragungswelle
A2 - Ein/Aus - Schalter
1 - Kleine Geschwindikeit
2 - Höhere Geschwindigkeit
Aus
P - Schlagtätigkeit
A3 - Gehäuse-Motorwelle
A4 - Sicherheitsschloss
B. BEHÄLTERGRUPPE
B1 - Behälter
B2 - Behälterdeckel
B3 - Behälterdeckel - Schieber
B4 - Zuführungsöffnung
C. HOBEL-UND SCHNITTMESSER
C1 - Scheibierscheibe
C2 - Grobe Raspelscheibe
C3- Feine Raspelscheibe (Es ist nur in dem Model
Prokit 444 Mini Plus vorhanden)
C4 - Schnitzelscheibe (Es ist nur in dem Model
Prokit 444 Mini Plus vorhanden)
C5 - Diskhalter
III. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung : 230V ~, 50 Hz. 230V ~, 50 Hz.
Leistung : 600 watt 600 watt
Behälterkapazität : 300 - 1000 g / 1 lt. 300 - 1000 g / 1 lt.
Fruchtsaft-Kapazität: - 0,5 lt.
Maschienenlärminformations- Verordnung- 3. GPSGV, der höchste Schalldruckpegel
beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779
• Mit dem Ein/Aus-Schalter, können Sie die Drehzahl Ihres Robots regeln. In
erforderlichen Fällen mit dem Pulse-Schalter können Sie die Geschwindigkeit
Ihres Robots regeln (Bild 2). Das Zeichen 1-->2 zeigt an, dass das Robot
zuerst in der Position 1 und dann in der Position 2 eingesetzt wird.
IV. ANWENDUNG
MIXEN / KNETEN (Sieh . Bild 4)
• Bis zu 700 gr. kann eine Suppe, unter Verwendung von Teigschnittschneide
oder Teigmixer gemixt oder gemischt werden.
• Setzen Sie den Behälter auf die Kraftübertragungswelle und drehen Sie es in
umgekehrten Uhrzeigersinn, bis es schliesst. (Bild 3)
• Setzen Sie das Schnittmesser oder Teigmixer auf die Kraftübert-ragungswelle.
Füllen Sie Ihre Materialien in den Behälter. (Bild 4)
10
D. SCHNEIDEN UND MIXER
D1 - Schnittmesser - Metall
D2 - Teigmixer - Kunststoff
E. SPATEL
F. CREMEAUFSATZ (Es ist nur in dem
Model Prokit 444 Mini Plus vorhanden)
G. ENTSAFTER (Es ist nur in dem Model
Prokit 444 Mini Plus vorhanden)
G1 - Schieber
G2 - Deckel
G3 - Filter
G4 - Behälter für Reste
Prokit 444 Mini
Prokit 444 Mini Plus