Canon LV-7385 Посібник із швидкого старту

Переглянути онлайн або завантажити pdf Посібник із швидкого старту для Проектор Canon LV-7385. Canon LV-7385 1 сторінка. Lv series realis lcos projectors
Також для Canon LV-7385: Посібник з експлуатації (13 сторінок), Особливості (19 сторінок), Технічні характеристики (2 сторінок)

Canon LV-7385 Посібник із швидкого старту
LV-7385 LV-7380 LV-7285 LV-7280
LV-8310 LV-8215 Quick Start Guide
Connect your computer to the projector.
Connecter l'ordinateur au projecteur.
Conectar el ordenador al proyector.
Schließen Sie ihren Computer an den Projektor an.
Collegate il vostro computer al proiettore.
1
Connect the supplied power cord.
Connecter le câble d'alimentation fourni.
Conecte el cable de alimentación suministrado.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.
Collegate il cavo d´alimentazione in dotazione.
2
Turn on the main power switch.
Enfoncer l'interrupteur d'alimentation général.
Active el interruptor de alimentación principal.
Schalten Sie den Hauptnetzschalter ein.
Accendete l´ interruttore principale.
Remove the lens cover.
Retirer le cache-objectif.
Quite la cubierta de la lente.
Nehmen Sie die Linsenabdeckung ab.
Rimuovete il copertura della lente.
Turn on the projector.
To turn on the power to the projector, press and hold the POWER
button on the projector cabinet or on the remote control for about
1 second.
Allumer le projecteur.
Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche POWER du
coffret du projecteur ou sur de la télécommande et la maintenir
enfoncée pendant au moins 1 seconde.
Encienda el proyector.
Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón
POWER en la cubierta del proyector o en el mando a distancia
durante al menos 1 segundo.
Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die
POWER-Taste am Projektorgehäuse oder auf der Fernbedienung
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt.
Accensione del proiettore.
Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete
premuto il tasto POWER sull´ involucro del proiettore o del teleco-
mando, mantenendolo premuto per almeno 1 secondo.
Select a source.
Press and hold the INPUT button for a minimum of 2 seconds.
The image from the computer will be displayed in a few seconds.
Sélectionner une source.
Presser et maintenir enfoncée la touche INPUT pendant au moins 2
secondes.
Les images en provenance de l'ordinateur s'affichent après
quelques secondes.
Selección de una fuente.
Pulse el botón INPUT durante al menos 2 segundos.
La imagen del ordenador se visualizará en unos cuantos segundos.
Auswählen einer Quelle.
Halten Sie die INPUT-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Das Bild des Computers wird innerhalb weniger Sekunden an-
gezeigt.
Selezione di una fonte.
Tenete premuto il tasto INPUT per un minimo di 2 secondi.
L'immagine proveniente dal computer sarà mostrata in pochi
secondi.
TIP: Press the AUTO PC button to optimize an RGB image automati-
cally.
ASTUCE: Appuyer sur la touche AUTO PC pour optimiser automa-
tiquement une image RGB.
SUGERENCIA: Pulse el botón de AUTO PC para optimizar una ima-
gen RGB automáticamente.
TIPP: Drücken Sie zum automatischen Optimieren des RGB-Bildes
die AUTO PC-Taste.
SUGGERIMENTO: Premete il tasto AUTO PC per ottimizzare auto-
maticamente l'immagine RGB.
ANALOG IN-1
VGA cable (supplied)
Câble VGA (fourni)
Cable VGA (suministrado)
VGA-Kabel (Lieferumfang)
Cavo VGA (in dotazione)
1
2
Fn
F1
F12
(→ page 14, 76 on the user's manual)
ZOOM
Focus
Mise au point optique
Enfoque
Fokus
Fuoco
Adjusting the Picture Size and Position
Adjust the Tilt Foot.
Release the adjustable tilt foot lock button to lock the adjustable tilt foot
(maximum height).
Ajustement de la taille et de la position de l'image
Régler le pied de réglage de l'inclinaison.
Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage du pied inclinable situé a l'avant du
projecteur pour allonger le pied inclinable (hauteur maximale).
Ajuste del tamaño y la posición de la imagen
Ajuste de las patas de inclinación.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo de la pata de inclinación ajust-
able, situado en la parte delantera del proyector, para extender la pata de
inclinación ajustable (altura máxima).
Einstellung der Bildgröße und Bildposition
Einstellung des Kippfußes.
Halten Sie den Verriegelungsknopf des verstellbaren Kippfußes vorn am Projek-
tor gedrückt, um den verstellbaren Kippfuß auszuziehen (maximale Höhe).
Regolazione delle dimensioni e della posizione dell'immagine
Regolate il piedino d'inclinazione.
Tenete premuto il tasto di blocco del piedino di inclinazione regolabile sulla parte
anteriore del proiettore per estendere il piedino di inclinazione regolabile (altezza
massima).
Press the
or
After the Keystone screen is displayed, press the
correct the keystone distortion.
POWER
INFO.
IMAGE
INPUT
AUTO PC
Appuyer sur la touche
ASPECT
BLANK
Après affichage de l'écran Keystone, appuyer sur la touche
MENU
pour corriger la distorsion trapézoïdale.
Pulse el botón
Después de que se visualice la pantalla keystone, pulse el botón
para corregir la distorsión trapezoidal.
Drücken Sie die
gezeigt werden.
Wenn der Trapez-Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie die
-Taste, um die Trapezverzerrung zu korrigieren.
Premete il tasto
Quando viene visualizzata la schermata Chiave, premete il tasto
per correggere la distorsione trapezoidale.
Auto Keystone Correction (Vertical)
Correction de la déformation trapézoïdale automa-
tique (Vertical)
Corrección automática de la distorsión trapezoi-
POWER
INFO.
dal (Vertical)
IMAGE
INPUT
AUTO PC
Automatische Trapezkorrektur (Vertikal)
ASPECT
BLANK
Correzione automatica della deformazione trap-
MENU
ezoidale (Verticale)
BACK
1
Turn off the projector.
Eteignez le projecteur.
Desactive el proyector.
Schalten Sie den Projektor aus.
Spegnete il proiettore.
POWER
INFO.
2
Turn off the Main Power switch.
IMAGE
INPUT
AUTO PC
Éteignez le commutateur d'alimentation principale.
ASPECT
BLANK
Desactive el interruptor de alimentación principal.
MENU
Schalten Sie schließlich den Hauptnetzschalter aus.
Spegnete l'interruttore dell'alimentazione principale.
BACK
Unplug the power cord.
Déconnectez le câble d'alimentation.
Desenchufe el cable de alimentación.
Trennen Sie das Netzkabel ab.
Scollegate il cavo di alimentazione.
ENG FRA SPA GER ITA PRT NLD SWE DEN FIN
ENG FRA SPA GER ITA PRT NLD SWE DEN FIN
button with no menus displayed.
or
button to
ou
lorsque aucun menu n'est affiché.
ou
o
sin ningún menú visualizado.
oder
-Taste, während keine Menüs an-
oder
o
quando non è visualizzato alcun menu.
© CANON INC. 2010
PRINTED IN CHINA
YT1-7386-000
7N8P9971
1
2
3
4
o
o
1
POWER
INFO.
IMAGE
INPUT
AUTO PC
ASPECT
BLANK
MENU
2