ATI di Mariani GOCCE ARNO SOL-XA Інструкція з експлуатації - Сторінка 18

Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкція з експлуатації для Сантехніка для ванної кімнати ATI di Mariani GOCCE ARNO SOL-XA. ATI di Mariani GOCCE ARNO SOL-XA 20 сторінок.

13.
SOSTITUZIONE RUBINETTO LAVA PIEDI
REPLACEMENT OF FOOT WASH TAP
REEMPLAZO DEL GRIFO DE LAVADO DE PIES
REMPLACEMENT DU ROBINET RINCE PIEDS
AUSTAUSCH DER FUßWASCHARMATUR
Nel caso sia necessario sostituire il rubinetto lava piedi, il
raccordo fissato al corpo doccia deve essere sempre tenuto
fermo tramite una chiave inglese al fine di evitarne l'allentamento e
quindi per garantire la tenuta delle guarnizioni tra corpo doccia e
raccordo, allo stesso tempo servirsi come leva di una chiave esagonale
maschio (misura 10), inserita nella uscita del rubinetto, allo scopo di
ruotare il rubinetto svitandolo dalla sede (vedere figura). Prestare la
massima attenzione a non danneggiare la cromatura: a questo scopo si
consiglia di utilizzare un panno da inserire tra la chiave inglese ed il
raccordo.
En caso fuera necesario reemplace el grifo de lavado de pies.
El accesorio fijado al cuerpo de la ducha debe mantenerse fijo
en su lugar, para ello use una llave inglés así evitará que se afloje y
obtendrá la estanqueidad de las juntas entre el cuerpo de la ducha y el
accesorio. Se puede usar como palanca una llave hexagonal macho
tamaño 10 insertada en la salida del grifo para girarlo desenroscándolo
de su lugar (ver figura). Tenga mucho cuidado para evitar que el
cromado se dañe, se recomienda usar un paño que se inserte entre la
llave y el accesorio.
Falls es notwendig ist, die Fußwascharmatur auszutauschen,
muss die am Duschkörper befestigte Verbindung immer mit
einem Schraubenschlüssel an Ort und Stelle gehalten werden, um ein
Lösen zu verhindern und somit die Dichtigkeit der Dichtungen zwischen
dem Duschkörper und der Armatur zu gewährleisten. Verwenden Sie
gleichzeitig als Hebel einen männlichen Sechskantschlüssel (Größe 10),
der in den Auslass der Armatur eingesetzt wird, um den Wasserhahn zu
drehen, indem Sie ihn vom Sitz abschrauben (siehe Abbildung). Achten
Sie darauf, die Verchromung nicht zu beschädigen: zu diesem Zweck ist
es
ratsam,
ein
Tuch
zu
Schraubenschlüssel und dem Rollgabelschlüssel eingeführt wird.
verwenden,
das
zwischen
If it is necessary to replace the foot wash tap, the fitting on the
shower must always be held in place by means of a wrench in
order to prevent it from loosening and, therefore, to ensure the tightness
of the gaskets between the shower body and the fitting. Use a male
hexagonal key (size 10) as a lever: insert it in the outlet of the tap, in
order to rotate the tap by unscrewing it from its housing (see picture).
Pay the utmost attention not to damage the chrome plating: for this
purpose it is advisable to use a cloth to be inserted between the wrench
and the fitting.
Dans le cas où il est nécessaire de remplacer le robinet rince
pieds, le raccord fixé au corps de la douche doit toujours être
maintenu en place au moyen d'une clé afin d'éviter qu'il ne se desserre
et donc d'assurer l'étanchéité des joints entre le corps de douche et le
robinet. Utiliser comme levier une clé hexagonale mâle (taille 10),
insérée dans la sortie du robinet, afin de faire pivoter le robinet en le
dévissant de sa siège (voir image). Faites très attention à ne pas
endommager le chromage: à cette fin, il est conseillé d'utiliser un chiffon
à insérer entre la clé et le raccord.
dem
18 / 20