Dungs DMV 1156299 eco Інструкція з експлуатації та монтажу - Сторінка 7
Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкція з експлуатації та монтажу для Блок управління Dungs DMV 1156299 eco. Dungs DMV 1156299 eco 12 сторінок. Double solenoid valve
DMV-DLE eco
Schnellhubeinstellung Vstart
Werkseinstellung DMV-DLE:
Schnellhub nicht eingestellt
1. Einstellkappe E von der Hy-
draulik abschrauben.
2. Einstellkappe drehen und als
Werkzeug benutzen.
3. Linksdrehen = Vergrö ßerung
des Schnellhubes (+).
Schnellhub
Fast stroke
Course rapide
Scatto rapido
Austausch Teller für Magnet-
befestigung / Hydraulik
1. Anlage ausschalten.
2. Sicherungslack über der Senk-
kopfschraube A entfernen.
3. Senkkopfschraube A aus-
schrauben.
4. Zylinderkopfschraube B
ausschrauben.
5. Teller C / Hydraulik D aus-
tauschen
6. Senk- und Zylinderkopf-
schraube wieder eindrehen.
Senkkopfschraube nur so
festziehen, daß Hydraulik
noch gedreht werden kann.
7. Senkkopfschraube A mit
Sicherungslack überziehen.
8. Dichtheitsprüfung
Druckabgriff
Verschluß-
schraube 3
p
= 500 mbar.
max.
9. Funktionskontrolle durch-
führen.
10. Anlage einschalten.
7 ... 12
DMV-DLE eco
°
Rapid stroke adjustment V start
Factory setting DMV-DLE:
Rapid stroke not adjusted
1. Unscrew the adjustment cap E
from the hydraulic brake.
2. Turn the adjustment cap and
use as a tool.
3. Turn anti-clockwise = increase
rapid stroke (+).
Werkseinstellung
Factory setting
Réglage d'usine
Regolazione in fabbrica
[s]
Replacing disk for attaching
solenoid / hydraulic brake
1. Switch off firing system.
2. Remove locking varnish from
countersunk screw A.
3. Unscrew countersunk screw A.
4. Unscrew socket head screw B.
5. Change plate C / hydraulik
brake D
6. Screw in countersunk and
socket head screw.
Only tighten socket head screw
so that hydraulic brake can just
be turned.
7. Coat countersunk screw A
with locking varnish.
über
8. Leakage test: Pressure tap at
sealing plug 3:
p
= 500 mbar.
max.
9. Perform functional test.
10. Switch on firing system.
B
44 ซ.บรมราชชนนี 70 ถ.บรมราชชนนี ศาลาธรรมสพน์ ทวี ว ั ฒ นา กทม. 10170.
website:
https://www.add-furnace.com/
Line ID: @add11 Wechat ID: add0883001122
DMV-DLE eco
°
Réglage course rapide V start
Réglage en usine DMV-DLE:
Course rapide non réglée
1. Dévisser le capuchon de
réglage E du frein
hydraulique
2. Tourner le capuchon de
réglage et l´ utiliser comme
outil.
3. Rotation à gauche =
augmentation de la course
rapide (+).
t
Remplacement du disque pour la
fixation de la bobine / frein
hydraulique
1. Mettre l'installation hors tension.
2. Eliminer le vernis de blocage au-
dessus de la vis à tête fraisée A.
3. Dévisser la vis à tête fraisée A.
4. Dévisser la vis à tête cylindri-
que B.
5. Changer le disque C / frein
hydraulique D
6. Revisser les vis à tête fraisée et
à tête cylindrique.
Serrer la vis à tête fraisée.
7. Enduire la vis à tête fraisée A de
vernis de blocage.
8. Contrôle d´ étanchéité via la
prise de pression bouchon
fileté 3.
p
= 500 mbar.
max.
9. Procéder à un contrôle de
fonctionnement.
10. Mettre l'installation sous ten-
sion.
A
B
C
โทร: 02-888-3472
DMV-DLE eco
°
Regolazione scatto rapido
V ° start
Regolazione in fabbrica del DMV-
DLE: Scatto rapido non regolato
1. Svitare dall´ idraulico la
farfalla E.
2. Fare ruotare la valvola a
farfalla utilizzandola come
attrezzo.
3. Rotazione antioraria =
aumento dello scatto
rapido (+).
Sostituzione del piatto per fis- sagio
bobina / freno idraulico
1. Disinserire l´ impianto
2. Rimuovere la lacca di sigill
sopra la vite a testa svasata A.
3. Svitare la vite a testa svasata A.
4. Svitare la vite a testa cilindri-
ca B.
5. Cambiare il piattello C / freno
idraulico D
6. Riavvitare la vite a testa
cilindrica e stringere la vite a
testa svasata soltanto fino a che
l´ idraulico possa ancora essere
fatto ruotare.
7. Sigillarre con la lacca la vite a
testa svasata A.
8. Prova di tenuta attraverso il
tappo a su presa di pres- sione
3.
p
= 500 mbar.
max.
9. Effettuare la prova di funzio-
namento.
10. Reinserire l´ impianto.
A
D
E