AudioSonic CL-1474 Інструкція з експлуатації - Сторінка 2
Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкція з експлуатації для Годинник-радіо AudioSonic CL-1474. AudioSonic CL-1474 4 сторінки. Retro clock radio fm radio - lcd display
hört dann automatisch auf. Das Symbol von ALARM 1 und ALARM 2
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
blinkt, solange die Schlummerfunktion noch in Betrieb ist. Sobald
während es am Netz angeschlossen ist.
Schlummern abgeschaltet wird, hört das Symbol auf zu blinken.
Radiomodus
• Dieses Gerät darf nur für den
• Vergewissern Sie sich, dass die FM-Antenne vollkommen ausgerollt und
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
ausgestreckt ist, um den besten FM-Empfang zu erzielen. Drücken Sie
auf die Radio EIN/AUS-Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Verwenden Sie die Taste Senderwahl - oder Senderwahl +, um die
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
gewünschte Radiostation zu wählen. Drücken und halten Sie diese
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
Tasten, um automatisch nach der nächsten Radiostation suchen zu
lassen.
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
• Um eine Radiostation in einer der 10 Voreinstellungen zu speichern,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
drücken und halten Sie die Taste Set.Mem; "P01" blinkt nun in der
Anzeige. Verwenden Sie die Taste Senderwahl + oder Senderwahl -, um
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
die gewünschte voreingestellte Station (P01-P10) zu wählen. Drücken
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
Sie erneut auf die Taste Set.Mem, um die Voreinstellung einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, um weitere Voreinstellungen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
einzustellen.
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
• Das Gerät kann insgesamt 10 Stationen in Voreinstellungen speichern.
Verwenden Sie die Taste Set.Mem, um die Voreinstellungen
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
weiterzuschalten, wenn Sie die Radiofunktion verwenden.
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
• Stellen Sie die Lautstärke mit den Lautstärke + und Lautstärke - Tasten
wie gewünscht ein.
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Andere Funktionen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
• Wenn Sie Radio hören, drücken Sie auf die Taste SCHLUMMERN/
EINSCHLAFEN/DIMMER, um den Einschlafmodus aufzurufen. Sie
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
können den Einschlaf-Timer von 90 Minuten bis 15 Minuten einstellen,
indem die Taste SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN/DIMMER wiederholt
und sein Anschlusskabel außerhalb der
gedrückt wird. Ist der Einschlaf-Timer gewählt, schaltet das Gerät
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
automatisch ab, sobald die Zeit abgelaufen ist.
• Mit der Dimmer-Taste können Sie die Helligkeit der LCD-Anzeige auf
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
hoch, mittel oder aus einstellen.
von Kindern vorgenommen werden, es sei
• Für Länder mit Sommerzeit (DST) (eine Stunde Unterschied zwischen
Sommer- und Winterzeit) bietet Ihnen dieses Uhrenradio die Option, die
denn, sie sind älter als 8 und werden
Sommer-/Winterzeit auf einfache Weise einzustellen. Drücken und
beaufsichtigt.
halten Sie im Standby-Modus 2 Sekunden lang die DST-Taste. Die Uhr
wird eine Stunde vorgestellt. Um den DST-Modus zu verlassen,
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
wiederholen Sie den Vorgang oben.
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
• Drücken und halten Sie im Uhrenmodus 3 Sekunden lang die
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Senderwahltaste. Auf der Anzeige erscheint "ON". Anschließend
erscheint auf der Anzeige in 5-10 Sekunden-Intervallen automatisch der
Flüssigkeiten.
Inhalt unten:
•
Aktuelle Zeit → Monat → Tag
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im
• Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken und halten Sie 3 Sekunden
lang die Senderwahltaste. Auf der Anzeige erscheint "OFF". Die Anzeige
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
schaltet in den Uhrenmodus zurück.
bestimmte Komponenten aus
REINIGUNG UND PFLEGE
Sicherheitsgründen nur durch Komponenten
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
ersetzt werden dürfen, die in der
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Dokumentation spezifiziert sind.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
Der BLITZ MIT DEM PFEIL im
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
des Geräts hin, die hoch genug ist, einen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
Stromschlag zu verursachen.
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
• Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
vom Stromnetz und muss jederzeit frei
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
zugänglich sein. Zum vollständigen Trennen
UMWELT
des Netzeingangs muss der Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
Der Netzstecker sollte nicht blockiert werden,
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
sondern muss beim bestimmungsgemäßen
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
Gebrauch jederzeit frei zugänglich sein.
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
TEILEBESCHREIBUNG
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
1. LEISER / ALARM 1
Informationen über eine Sammelstelle.
2. LAUTER / ALARM 2
3. SENDERWAHL - / JAHR/MONAT/TAG
Support
4. SENDERWAHL + / SOMMERZEIT
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
5. UHR EINST. / SET.MEM / M+
6. EIN / AUS RADIO / ALARM AUS
ES Manual de instrucciones
7. SCHLUMMERN / SCHLAF / DIMMER
8. ANZEIGE
9. BATTERIEFACH
SEGURIDAD
10. TYPENSCHILD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
11. LAUTSPRECHER
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
12. FM-ANTENNE
13. AC-NETZKABEL
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Dieses Gerät verfügt über ein Batteriepufferungssystem; es benötigt
corresponde al fabricante, al representante o a
eine Lithium-Batterie des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen
una persona de cualificación similar su
Sie die Batterie in das Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass
die + und - Batterieanschlüsse mit den Symbolen im Batteriefach
reemplazo para evitar peligros.
übereinstimmen. Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
auf Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher läuft weiter
(beachten Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht
asegúrese de que no se pueda enredar con el
mehr funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist,
cable.
schaltet das Gerät wieder automatisch auf die Stromversorgung um und
läuft normal weiter.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
GEBRAUCH
Zeit und Kalender einstellen
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
• Drücken und halten Sie die Uhreinstelltaste im Standby-Modus, um den
supervisión mientras esté conectado a la
Zeiteinstellmodus aufzurufen. Drücken Sie nach Aufruf des
Einstellmodus die Uhreinstelltaste, um den Zyklus wie folgt zu ändern:
alimentación.
Jahr → Monat → Tag → 12/24 H-Format → Echtzeitstunden →
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
Echtzeitminuten
• Um diese Einstellungen zu ändern, verwenden Sie die Senderwahltaste
el uso doméstico y sólo para las funciones para
- und die Senderwahltaste +. Drücken und halten Sie diese Tasten, um
las que se ha diseñado.
die Einstellung zu beschleunigen. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der
Uhreinstelltaste.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
Verwendung der Alarmfunktion
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
• Drücken Sie auf die Alarmtaste (1/2) im normalen Modus, um die
Alarmzeit anzeigen zu lassen. Drücken und halten Sie eine dieser
por niños a partir de los 8 años si son
Tasten, um den Alarmeinstellmodus aufzurufen. Drücken Sie nach
Aufruf des Einstellmodus auf die Alarmtaste (1/2), um den Moduszyklus
supervisados de forma continua. Este aparato
wie folgt zu ändern:
puede ser usado por personas con
Stunde → Min → Wochentag-Alarm → Weckton → Weckradio →
Weckradiolautstärke
capacidades físicas, sensoriales o mentales
• Wählen Sie den Alarm-Wochentagmodus wie folgt: 1-5: Montag bis
reducidas, o falta de experiencia y
Freitag 1-7: Gesamte Woche 6-7: Samstag & Sonntag 1-1: Ein Tag der
conocimientos, si reciben supervisión o
Woche
• Um diese Einstellungen zu ändern, verwenden Sie die Senderwahltaste
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
- und die Senderwahltaste +. Drücken und halten Sie diese Tasten, um
segura y comprenden los riesgos que implica.
die Einstellung zu beschleunigen. Verwenden Sie die Alarmtaste (1/2),
um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
• Der piepende Alarm oder der Radioalarm ertönt 30 Minuten lang, falls
Mantenga el aparato y el cable fuera del
keine Taste gedrückt wird. Danach hört der Alarm automatisch auf und
wartet auf die gleiche Alarmzeit am nächsten Tag.
alcance de los niños menores de 8 años. Los
• Drücken und halten Sie die Alarmtaste (1/2), um den Alarm zu aktivieren
niños no podrán realizar la limpieza ni el
oder zu deaktivieren. Sobald der Alarm aktiviert ist, erscheint das
Glockensymbol auf der Anzeige.
mantenimiento reservado al usuario a menos
• Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie auf die Schlummertaste, um den
que tengan más de 8 años y cuenten con
Alarm aufzuschieben und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das
Piepsen bzw. der Radioalarm hört auf und wird 9 Minuten später
supervisión.
wiederholt. Wenn Sie erneut auf die Schlummertaste drücken, wird der
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
Alarm erneut aufgeschoben, und 9 Minuten später ertönt der Alarm
wieder, und so weiter, bis der nächste Alarm ertönt.
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
• Wenn Sie die Schlummerfunktion deaktivieren möchten und den Alarm
el agua o cualquier otro líquido.
ganz abschalten möchten, drücken Sie auf die Radio EIN/AUS-Taste.
Falls Sie auf keine Taste drücken, ertönt der Alarm 30 Minuten lang und
• Para desactivar esta función, apriete y mantenga apretado el botón
•
SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un
Sintonizar - durante 3 segundos. Aparece "Apagado" en el visor. El visor
vuelve al modo de reloj.
triángulo equilátero, se utiliza para indicar que
un componente específico debe sustituirse
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
únicamente por el componente indicado en la
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
documentación por razones de seguridad.
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
•
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
FLECHA - dentro de un triángulo equilátero,
GARANTÍA
indica al usuario que la caja del sistema puede
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
contener una tensión sin aislar de magnitud
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
suficiente para constituir un riesgo de descarga
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
eléctrica.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
• El enchufe de red se utiliza para desconectar el
página web de servicio: www.service.tristar.eu
dispositivo y debe poder accionarse fácilmente.
MEDIO AMBIENTE
Para desconectar completamente la entrada de
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
alimentación, el enchufe de red del aparato
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
debe desconectarse de la red eléctrica. El
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
enchufe de red no deberá obstruirse o deberá
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
permanecer fácilmente accesible durante el
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
uso previsto.
los puntos de recogida a las autoridades locales.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Soporte
1. VOLUMEN ABAJO / ALARMA 1
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
2. VOLUMEN ARRIBA / ALARMA 2
3. SINTONIZAR - /AÑO/MES/DÍA
PT Manual de Instruções
4. SINTONIZAR + / DST
5. AJ. RELOJ. / AJ.MEM / M+
SEGURANÇA
6. ENCENDIDO / APAGADO DE RADIO / APAGADO DE ALARMA
7. REPETICIÓN DE ALARMA / REPOSO / ATENUACIÓN
• Se não seguir as instruções de segurança, o
8. VISOR
fabricante não pode ser considerado
9. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
10. ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
responsável pelo danos.
11. ALTAVOZ
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
12. ANTENA FM
13. CABLE ELÉCTRICO DE CA
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
ANTES DEL PRIMER USO
• Esta unidad está equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
com qualificações semelhantes para evitar
necesaria una pila de litio CR2032 (no incluida). Coloque la pila en el
perigos.
compartimento de las pilas y asegúrese de que los terminales de la pila
+ y – correspondan con los símbolos en el compartimento de las pilas.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
Si se produce un fallo de alimentación de CA, el reloj pasará
e certifique-se de que este nunca fica preso.
automáticamente a alimentación por pila y la memoria interna del reloj
seguirá funcionando (tenga en cuenta que la pantalla se apaga y la
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
radio no funcionará). Cuando se reanude la alimentación de CA, la
plana e estável.
unidad pasa automáticamente a alimentación de CA y vuelve al
funcionamiento normal.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
USO
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Ajuste de la hora y el calendario
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
• Apriete y mantenga apretado el botón Ajuste de reloj en modo de
doméstica e para os fins para os quais foi
espera para acceder al modo de ajuste de la hora. Tras acceder al
modo de ajuste, apriete el botón Ajuste de reloj para cambiar el ciclo del
concebido.
modo que sigue:
• Este aparelho não deve ser utilizado por
Año → Mes → Día → Formato de 12/24 H → Hora en tiempo real → Min.
en tiempo real
crianças com idades compreendidas entre os 0
• Para realizar estos ajustes, utilice los botones Sintonizar - y Sintonizar
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
+. Apriete y mantenga apretados estos botones para ajustar más
rápidamente. Utilice el botón Ajuste de reloj para confirmar su ajuste.
por crianças com idade igual ou superior a 8
Uso de la función de alarma
anos, caso sejam continuamente
• Apriete el botón Alarma (1/2) durante el modo normal para mostrar la
hora de alarma. Apriete y mantenga apretado uno de los botones para
supervisionadas. Este aparelho pode ser
acceder al modo de ajuste de alarma. Tras acceder al modo de ajuste,
utilizado por pessoas com capacidades
apriete el botón Alarma (1/2) para cambiar el ciclo del modo que sigue:
Hora → Min. → Alarma de día laborable → Tono para despertar → Radio
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
para despertar → Volumen de radio para despertar
com falta de experiência e conhecimento, se
• Seleccione el modo de alarma de día laborable como sigue: 1-5: Lunes
a viernes 1-7: Toda la semana 6-7: Sábado y domingo 1-1: Un día de la
receberem supervisão ou instruções
semana
relativamente à utilização segura do aparelho e
• Para realizar estos ajustes, utilice los botones Sintonizar - y Sintonizar
+. Apriete y mantenga apretados estos botones para ajustar más
compreenderem os perigos envolvidos. As
rápidamente. Utilice el botón Alarma (1/2) para confirmar su ajuste.
crianças não devem brincar com o aparelho.
• El tono de alarma o la radio de alarma sonará durante 30 minutos si no
se aprieta ninguna tecla, entonces se detendrá automáticamente. Al día
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
siguiente tendrá la misma alarma.
• Apriete y mantenga apretado el botón Alarma (1/2) para activar o
alcance de crianças com idade inferior a 8
desactivar la alarma. Una vez activada la alarma, el símbolo de la
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
campana aparecerá en el visor.
• Cuando suene la alarma, apriete el botón Repetición de alarma para
realizadas por crianças a não ser que tenham
suspender la alarma y activar la función de repetición de alarma. El tono
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
o la radio de alarma se detendrá y la alarma volverá a sonar 9 minutos
• Para se proteger contra choques eléctricos,
después. Apriete de nuevo el botón Repetición de alarma para volver a
suspender la alarma; transcurridos otros 9 minutos la alarma volverá a
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
sonar y así hasta que suene la siguiente alarma.
em água ou qualquer outro líquido.
• Si desea desactivar la función de repetición de alarma y detener la
alarma totalmente, apriete el botón de encendido/apagado de radio. Si
•
no aprieta ningún botón, la alarma sonará durante 30 minutos y se
PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de
detendrá automáticamente. El icono de ALARMA 1 y ALARMA 2
um triângulo equilateral, é utilizado para indicar
parpadeará mientras la función Repetición de alarma siga funcionando.
Cuando se desactiva la Repetición de alarma, el icono deja de
que um componente específico deve ser
parpadear.
substituído apenas pelo componente
Modo de radio
especificado nessa documentação, por motivos
• Asegúrese de que la antena FM esté totalmente desplegada y
extendida para tener la mejor recepción de FM. Apriete el botón de
de segurança.
encendido/apagado de radio para encender y apagar la unidad. Utilice
•
el botón Sintonizar - o Sintonizar + para seleccionar la emisora de radio
RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM
deseada. Apriete y mantenga apretados estos botones para buscar
automáticamente la siguiente emisora de radio.
PONTA DE SETA - dentro de um triângulo
• Para guardar una emisora de radio en una de las 10 presintonías,
equilateral, destina-se a alertar o utilizador para
apriete y mantenga apretado el botón Aj.Mem; "P01" parpadeará en el
a presença de tensão perigosa não isolada no
visor. Utilice el botón Sintonizar + o Sintonizar - para seleccionar la
emisora presintonizada deseada (P01-P10). Apriete el botón Aj.Mem de
compartimento dos produtos, que poderá ter
nuevo para ajustar la presintonía. Repita el procedimiento para ajustar
uma magnitude suficiente para constituir um
más presintonías.
• La unidad puede presintonizar 10 emisoras en total. Utilice el botón
risco de choque eléctrico para as pessoas.
Aj.Mem para pasar las presintonías al utilizar la función de radio.
• A ficha é utilizada como dispositivo de
• Ajuste el volumen al nivel deseado con los botones Volumen + y
Volumen -.
desligamento, pelo que deve estar sempre
Otras funciones
• Cuando escuche la radio, apriete el botón REPETICIÓN DE ALARMA /
operacional. Para desligar totalmente a entrada
REPOSO / ATENUACIÓN para acceder al modo de reposo. Puede
de alimentação, a ficha do aparelho deve estar
ajustar el temporizador de reposo de 90 a 15 minutos apretando el
botón REPETICIÓN DE ALARMA / REPOSO / ATENUACIÓN
completamente desligada da tomada. A ficha
repetidamente. Cuando se ha seleccionado el temporizador de reposo,
da unidade não deve ficar de forma alguma
la unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido el
tiempo.
obstruída, devendo estar sempre facilmente
• El botón de atenuación le permite ajustar el brillo del visor LCD a alto,
acessível durante a respectiva utilização.
medio y apagado.
• Para los países con horario de verano (DST) (una hora de diferencia
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
entre la hora de verano y la de invierno), este radio reloj le ofrece la
1. REDUZIR VOLUME/ALARME 1
opción de ajustar fácilmente la hora de verano/invierno. En el modo de
2. AUMENTAR VOLUME/ALARME 2
espera, apriete y mantenga apretado el botón DST durante 2 segundos.
3. SINTONIZAR -/ANO/MÊS/DIA
El reloj avanza una hora. Para salir del modo DST, repita la operación
4. SINTONIZAR +/HORA DE VERÃO
anterior.
5. AJUST. RELÓGIO /DEF. MEM./M+
• En el modo de reloj, apriete y mantenga apretado el botón Sintonizar -
6. LIGAR/DESLIGAR RÁDIO/DESLIGAR ALARME
durante 3 segundos. Aparece "Encendido" en el visor. Posteriormente,
7. SUSPENSÃO/DORMIR/REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ
el visor muestra automáticamente los siguientes contenidos a intervalos
8. VISOR
de 5-10 segundos:
9. COMPARTIMENTO DA PILHA
Hora actual → Mes → Día
10. PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
11. COLUNA
12. ANTENA FM
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
13. CABO DE ALIMENTAÇÃO DE CA
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
• Esta unidade está equipada com um sistema de pilha de reserva, que
osoby o podobnych kwalifikacjach.
requer uma pilha de lítio CR2032 (não incluída). Coloque a pilha no
compartimento para a pilha e certifique-se que os terminais + e - da
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
pilha correspondem aos símbolos no compartimento da pilha. Se
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
ocorrer uma falha de energia CA, o relógio irá mudar automaticamente
para alimentação por pilhas e a memória do relógio interno irá continuar
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
a funcionar (note que o visor é desligado e o rádio não funcionará).
wypoziomowanej powierzchni.
Quando a alimentação CA for retomada, a unidade muda
automaticamente para a alimentação CA e retoma o funcionamento
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
normal.
urządzenia bez nadzoru.
UTILIZAÇÃO
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
Definir as horas e o calendário
• Mantenha premido o botão de ajuste do relógio no modo de espera para
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
entrar no modo de definição das horas, após entrar no modo de
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
definição, prima o botão de ajuste do relógio para percorrer os modos
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
como se segue:
Ano → Mês → Dia → Formato de 12/24 H → Hora em tempo real →
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
Minutos em tempo real
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
• Para ajustar estas definições, utilize os botões Sintonizar - e Sintonizar
+. Mantenha premidos estes botões para ajustar mais rapidamente.
nadzorem. Urządzenie może być używane
Utilize o botão de ajuste do relógio para confirmar a definição.
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
Utilizar a função de alarme
• Prima o botão de alarme (1/2) durante o modo normal para mostrar a
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
hora de ativação do alarme. Mantenha premido um destes botões para
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
entrar no modo de definição do alarme. Após entrar no modo de
definição, prima o botão de alarme (1/2) para percorrer os modos como
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
se segue:
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
Horas → Minutos → Alarme para dia da semana → Sinal sonoro para
despertar → Rádio para despertar → Volume do rádio para despertar
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
• Selecione o modo de alarme para dia da semana como se segue: 1-5:
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
Segunda a sexta 1-7: Toda a semana 6-7: Sábado e domingo 1-1: Um
dia da semana
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
• Para ajustar estas definições, utilize os botões Sintonizar - e Sintonizar
do niego kabel należy przechowywać poza
+. Mantenha premidos estes botões para ajustar mais rapidamente.
Utilize o botão de alarme (1/2) para confirmar a definição.
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
• O sinal sonoro ou o som do rádio é emitido durante 30 minutos se não
Czyszczenia i konserwacji nie powinny
for premida qualquer tecla, parando depois automaticamente até à hora
do alarme no dia seguinte.
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
• Mantenha premido o botão de alarme (1/2) para ativar ou desativar o
alarme. Assim que o alarme seja ativado, o símbolo da campainha é
i znajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
apresentado no visor.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
• Quando o alarme tocar, prima o botão de suspensão para suspender o
alarme e ativar a função de suspensão. O sinal sonoro ou o som do
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
rádio param e o alarme toca novamente 9 minutos mais tarde. Prima
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
novamente o botão de suspensão para o alarme voltar a ser suspenso,
•
9 minutos depois o alarme toca novamente e assim sucessivamente até
WYKRZYKNIK - wewnątrz trójkąta
ao alarme seguinte.
• Se pretender desativar a função de suspensão e parar totalmente o
równobocznego w celu wskazania, że
alarme, prima o botão ligar/desligar do rádio. Se não premir qualquer
specyficzny komponent powinien być
botão, o alarme toca durante 30 minutos e para automaticamente. O
ícone de ALARME 1 e de ALARME 2 fica intermitente desde que a
wymieniony wyłącznie na komponent określony
função de suspensão continue a funcionar. Quando a suspensão for
w dokumentacji z przyczyn bezpieczeństwa.
desativada, o ícone deixa de estar intermitente.
Modo de rádio
•
SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ -
• Certifique-se de que a antena FM está totalmente desenrolada e
esticada para obter a melhor receção FM. Prima o botão ligar/desligar
w obrębie trójkąta równobocznego, jest to
do rádio para ligar e desligar a unidade. Utilize o botão Sintonizar - ou
ostrzeżenie użytkownika o niebezpieczeństwie
Sintonizar + para selecionar a estação de rádio pretendida. Mantenha
premidos estes botões para pesquisar automaticamente a estação de
dotyczącym nieizolowanych przewodów w
rádio seguinte.
obrębie obudowy produktu o napięciu
• Para guardar uma estação de rádio numa das 10 predefinições,
mantenha premido o botão Def. mem.; a indicação "P01" surge
wystarczającym, aby wywołać ryzyko porażenia
intermitente no visor. Utilize o botão Sintonizar + ou Sintonizar - para
prądem.
selecionar a estação predefinida pretendida (P01-P10). Prima
• W celu odłączenia urządzenia od sieci należy
novamente o botão Def. mem. para guardar a predefinição. Repita o
processo para guardar mais predefinições.
użyć wtyczki sieciowej, odłączone urządzenie
• A unidade permite predefinir 10 estações no total. Utilize o botão Def.
pozostaje gotowe do pracy. Aby całkowicie
mem. para percorrer as predefinições ao utilizar a função de rádio.
• Defina o volume para o nível pretendido com os botões Volume + e
odłączyć dopływ zasilania, należy wyjąć
Volume -.
Outras funções
wtyczkę sieciową urządzenia z gniazda. Nie
• Enquanto ouve rádio, prima o botão SUSPENSÃO/DORMIR/
należy blokować wtyczki sieciowej, do której
REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ para entrar no modo de
suspensão. Pode ajustar o temporizador de suspensão de 90 minutos
dostęp powinien być łatwy podczas
para 15 minutos premindo o botão SUSPENSÃO/DORMIR/
użytkowania.
REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ repetidamente. Quando o
temporizador de suspensão é selecionado, a unidade desliga-se
OPIS CZĘŚCI
automaticamente assim que o tempo definido chega ao fim.
1. PRZYCISK ZMNIEJSZANIA GŁOŚNOŚCI / WŁ./WYŁ. BUDZIKA 1
• O botão de regulação da intensidade da luz permite definir o brilho do
2. PRZYCISK ZWIĘKSZANIA GŁOŚNOŚCI / WŁ./WYŁ. BUDZIKA 2
visor LCD para o nível alto, médio e desligar.
3. PRZYCISK STROJENIA - / ROKU/MIESIĄCA/DNIA
• Para países com hora de verão (uma hora de diferença entre a hora de
4. PRZYCISK STROJENIA + / CZASU ZIMOWEGO/LETNIEGO
verão e a hora de inverno), o rádio despertador oferece-lhe esta opção
5. PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA / WPROWADZANIA DO
para ajustar facilmente a hora de verão/inverno. No modo de espera,
PAMIĘCI / PORUSZANIA SIĘ PO PAMIĘCI
mantenha premido o botão da hora de verão durante 2 segundos. O
6. PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA / WYŁ. BUDZIKA
relógio avança uma hora. Para sair do modo da hora de Verão, repita o
7. PRZYCISK DRZEMKI / UŚPIENIA / ŚCIEMNIACZA
procedimento anterior.
8. WYŚWIETLACZ
• No modo de relógio, mantenha premido o botão Sintonizar - durante 3
9. KOMORA NA BATERIE
segundos. A indicação "ON" é apresentada no visor. O visor apresenta
10. TABLICZKA ZNAMIONOWA
automaticamente os conteúdos abaixo em intervalos de 5-10 segundos:
11. GŁOŚNIK
Hora atual → Mês → Dia
12. ANTENA FM
• Para desativar esta função, mantenha premido o botão Sintonizar -
13. KABEL ZASILANIA AC
durante 3 segundos. A indicação "OFF" é apresentada no visor. O visor
passa para o modo de relógio.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie jest wyposażone w rezerwowy układ zasilania, w którym
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
stosowane są baterie litowe CR2032 (nie dołączono). Umieść baterię
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
w komorze baterii i upewnij się, że oznaczenia + i - na biegunach baterii
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
odpowiadają symbolom umieszczonym w komorze baterii. Jeżeli nastąpi
que danifica o dispositivo.
przerwa w dostawie energii elektrycznej, zegar zostanie automatycznie
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
przełączony w tryb zasilania z baterii, a zegar wewnętrzny i pamięć będą
é adequado para a máquina de lavar louça.
kontynuować standardową pracę (należy zwrócić jednak uwagę, że
GARANTIA
wyświetlacz jest wtedy wyłączony, a radio nie działa). Po przywróceniu
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
zasilania z sieci elektrycznej urządzenie zostanie automatycznie
przełączone w tryb zasilania z sieci elektrycznej i tryb pracy
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
standardowej.
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
UŻYTKOWANIE
vendedor e o número de artigo do produto.
Ustawianie godziny i kalendarza
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
• Aby przejść do trybu ustawiania godziny, w trybie czuwania naciśnij
website de serviço: www.service.tristar.eu
i przytrzymaj PRZYCISK USTAWIANIA GODZINY. Po wejściu do trybu
ustawiania godziny naciskaj PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA, aby
AMBIENTE
przechodzić po kolei do następujących ustawień:
rok → miesiąc → dzień → format 12/24 godz. → godzina → minuta
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
• Aby modyfikować ustawienia, używaj PRZYCISKU STROJENIA - oraz
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
PRZYCISKU STROJENIA +. Szybsza regulacja jest możliwa poprzez
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
naciśniecie i przytrzymanie jednego z tych przycisków. Aby zatwierdzić
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
ustawienia, naciśnij PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA.
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
Korzystanie z funkcji budzika
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
• Naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2) w trybie normalnej pracy
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
urządzenia, aby wyświetlić ustawioną na ten moment godzinę budzika.
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
Następnie naciśnij ten sam przycisk (1 albo 2) jeszcze raz, aby przejść
de recolha.
do trybu ustawiania budzika. Po przejściu do trybu ustawiania naciskaj
PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2), aby przechodzić po kolei do
Assistência
następujących ustawień:
Encontra todas as informações e peças de substituição em
godzina → minuta → dni budzika→ sygnał dźwiękowy → sygnał radia →
service.tristar.eu!
głośność radia ustawionego jako budzik.
• Dni budzika konfiguruje się następująco: 1-5: od poniedziałku do piątku
PL Instrukcje użytkowania
1-7: cały tydzień 6-7: sobota i niedziela 1-1: jeden dzień tygodnia
• Aby modyfikować ustawienia, używaj PRZYCISKU STROJENIA - oraz
BEZPIECZEŃSTWO
PRZYCISKU STROJENIA +. Szybsza regulacja jest możliwa poprzez
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
naciśniecie i przytrzymanie jednego z tych przycisków. Aby zatwierdzić
ustawienia, naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2).
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
• W przypadku nienaciśnięcia żadnego przycisku budzik w formie sygnału
instrukcji bezpieczeństwa.
dźwiękowego albo radia będzie działał przez 30 minut, po czym wyłączy
się i uruchomi standardowo o ustawionej godzinie następnego dnia.