DEA SYSTEM LATO 220EN Інструкції з експлуатації та попередження - Сторінка 17

Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкції з експлуатації та попередження для Приводи постійного струму DEA SYSTEM LATO 220EN. DEA SYSTEM LATO 220EN 20 сторінок.

DEA SYSTEM LATO 220EN Інструкції з експлуатації та попередження
ISTRUZIONI PER
L'UTENTE FINALE
Questa guida è espressamente realizzata per gli utenti dell'au-
tomatismo; l'installatore ha il compito di consegnarla ed illustrarla ad
un responsabile dell'impianto il quale si preoccuperà dell'informa-
zione a tutti gli altri utenti. E' importante che queste istruzioni siano
conservate e rese facilmente disponibili.
Una buona manutenzione preventiva ed una regolare ispezione
al prodotto ne assicurano una lunga durata. Contattare regolarmente
l'installatore per la manutenzione programmata ed in caso di guasto.
REGOLE DI SICUREZZA
1.
Durante il funzionamento dell'automatismo rimanere sempre
ad una adeguata distanza di sicurezza e non toccare alcun ele-
mento.
2.
Impedire ai bambini di giocare nelle immediate vicinanze
dell'automatismo.
3.
Eseguire i controlli e le ispezioni previste nel programma di ma-
nutenzione; nel caso di funzionamento anormale non utilizzare
l'automatismo.
4.
Non smontare parti! Le operazioni di manutenzione e riparazio-
ne devono essere eseguite da personale qualificato.
5.
Può accadere che l'operazione di sblocco si debba realizzare in
situazioni di emergenza! Istruire bene tutti gli utenti sul funzio-
namento dello sblocco e sull'ubicazione delle chiavi di sblocco.
SBLOCCO DI LATO
Tutti i modelli di LATO sono dotati di un dispositivo di sblocco,
tale dispositivo a seconda della versione puo essere di due tipi:
SBLOCCO A FILO
Per attivare tale dispositivo è necessario tirare il cordino di
sblocco (verde), a questo punto il riduttore è sbloccato e il portone
perfettamente bilanciato, può essere movimentato manualmente. Ti-
rando il cordino di bloccaggio (rosso), si riporta LATO in condizione
di lavoro.
VERRICELLO A CATENA
Per azionare il verricello, tirare la catena ad anelli verso il basso
cosi da azionare il dispositivo. Manovrare manualmente la catena
per far ruotare l'albero del motore e muovere il portone nella direzio-
ne desiderata. Tirando il cordino di bloccaggio (nero), si riporta LATO
in condizione di lavoro.
PULIZIA ED ISPEZIONI
L'unica operazione che l'utente può e che deve fare è quella di
rimuovere ogni impedimento al movimento della porta o dell'ope-
ratore LATO. Attenzione! Operare sempre in mancanza di tensione!

CONDIZIONI DI GARANZIA

La garanzia sui nostri prodotti è di 24 mesi dalla data di in-
stallazione. La garanzia è limitata esclusivamente alla riparazione o
sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi. La garanzia non
è valida se i prodotti sono stati manomessi, modificati, installati in
modo non corretto o privi di etichetta di identificazione con codice e
data di produzione.
INSTRUCTIONS FOR
THE FINAL USER
This guide has been prepared for the final users of the auto-
matism; the installer is required to deliver this guide and illustrate its
contents to the person in charge of the system. The latter must then
provide similar instruction to all the other users. These instructions
must be carefully conserved and easily available for consultation
when required.
Good preventive maintenance and frequent inspection ensures
the long working life of the product. Contact the installer regularly for
routine maintenance and in event of anomaly.
SAFETY RULES
1.
Always keep a safe distance from the automatism during opera-
tion and never touch any moving part.
2.
Prevent children from playing near the automatism.
3.
Perform the control and inspection operations prescribed in the
maintenance schedule and immediately stop using the automa-
tism whenever signs of malfunction are noted.
4.
Never disassemble part of the product! All maintenance and re-
pair operations must be performed only by qualified personnel.
5.
The release operation must sometimes be performed in emer-
gencies! All users must be instructed on the use of the release
mechanism and the location of the release keys.
LATO UNLOCKING SYSTEMS
All LATO operators are provided with a release mechanism;
depending on the version, it will be one of two types:
UNLOCKING BY CABLE
Pull the unlocking cable (green), the operator is now unlocked
and the door, perfectly balanced, can be manually moved; To go
back to normal working, pull the locking cable (red).
UNLOCKING BY CHAIN WINCH
To activate the winch, pull the ring chain downwards so as to
operate the device. Manually maneuver the chain to rotate the motor
shaft and move the door in the desired direction. To go back to nor-
mal operation, pull the black cable.
CLEANING AND INSPECTIONS
The only operation that the user can and must do is to remove
branches, leaves, and any other object that might obstruct the barrier
movement. Warning! Always disconnect the power supply!
TERMS OF WARRANTY
Our products are covered by warranty for 24 months from the
date of installation. Coverage is limited exclusively to the free repair
or replacement of parts recognised as defective. Warranty coverage
will not be provided whenever the products have been tampered
with, modified or installed incorrectly or whenever the identification
labels with the respective codes and production dates are missing.
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATEUR FINAL
Ce manuel a été rédigé expressément pour les utilisateurs de
l'automatisme ; l'installateur a le devoir de la conserver et de la tran-
smettre à un responsable de l'installation, qui sera chargé d'en infor-
mer tous les autres utilisateurs. Il est important que ces instructions
soient conservées et restent facilement accessibles.
Un bon entretien préalable et une inspection régulière du
produit en assure une majeure longévité. Contacter régulièrement
l'installateur pour un entretien périodique ou pour un cas de panne.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1.
Durant le fonctionnement de l'automatisme, maintenir toujours
une distance de sécurité et ne toucher aucun élément.
2.
Empêcher les enfants de jouer trop près de l'automatisme.
3.
Effectuer les contrôles et les inspections prévues dans le pro-
gramme de manutention ; dans le cas d'un fonctionnement
anormal, ne plus utiliser l'automatisme.
4.
Ne pas démonter les parties ! les opérations de manutention et
de réparation doivent être exécutées par un personnel qualifié.
5.
Il peut arriver que l'opération de déverrouillage doive être réa-
lisée en situations d'urgence! Bien informer tous les utilisateurs
sur le fonctionnement du déverrouillage et sur l'orientation des
clés de déverrouillage.
DÉVERROUILLAGE DE LATO
Tous les modèles de LATO sont fabriqués avec un dispositif de
déverrouillage. Selon les modèles, ce dispositif est de deux types:
DÉVERROUILLAGE PAR CÂBLE
Pour activer ce dispositif, tirez le câble de déverrouillage (vert) :
à ce point le réducteur est débloqué et le portail, parfaitement équili-
bré, peut être déplacé manuellement. Pour retourner à la position de
travail, tirer le câble de blocage (rouge).
DÉVERROUILLAGE PAR TREUIL À CHAÎNE
Tirez la chaîne vers le bas pour actionner le dispositif. Manoeu-
vrez manuellement la chaîne pour faire tourner l'arbre du moteur et
déplacer le portail dans la direction désirée. Pour bloquer le dispositif
à l'arbre moteur, tirez le câble de blocage (noir).
NETTOYAGE ET INSPECTIONS
L'unique opération que l'utilisateur puisse et doive effectuer est
d'enlever de la barrière LATO, les feuilles, branches et autres détritus
encombrant le mouvement de la barrière. Attention! Opérer toujours
sans alimentation!
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie sur nos produits est de 24 mois à compter de la
date d'installation. La garantie se limite exclusivement aux réparations
et remplacements des pièces reconnus défectueux. La garantie n'est
plus valable si les produits ont été manipulés, transformés, installés
de façon non-conforme ou sans l'étiquette d'identification avec code
et date de production.